1 00:01:08,570 --> 00:01:14,790 In every girl's heart, there is an inexplicable fear 2 00:01:17,530 --> 00:01:20,340 Will I ever be happy? 3 00:02:26,900 --> 00:02:27,910 Who is it? 4 00:02:29,300 --> 00:02:31,500 I work at a children's counseling center. 5 00:02:31,670 --> 00:02:34,750 We'd like to see Asukachan... What's wrong with my daughter? 6 00:02:34,840 --> 00:02:36,370 She's fine. 7 00:02:36,620 --> 00:02:39,620 I'm busy right now. Please go. Wait...wait a minute. 8 00:02:40,520 --> 00:02:44,950 Can I see for myself if she's really fine? 9 00:02:45,000 --> 00:02:48,920 You're hurting me. My arm hurts. 10 00:02:49,100 --> 00:02:50,790 My arm... 11 00:02:52,030 --> 00:02:53,610 Let go of it! It hurts! It hurts! 12 00:02:57,980 --> 00:03:00,510 I think we're going to get another complaint call. 13 00:03:01,770 --> 00:03:05,230 That woman doesn't deserve to be a mother. 14 00:03:06,010 --> 00:03:08,500 Although her daughter was smiling. 15 00:03:09,760 --> 00:03:11,830 But there's no light in her eyes. 16 00:03:19,060 --> 00:03:24,230 Whether the child's future is good or bad is entirely up to the mother. 17 00:03:24,650 --> 00:03:25,520 What? 18 00:03:25,670 --> 00:03:27,440 It was a great man who said that. 19 00:03:28,450 --> 00:03:30,750 I don't remember who said it. 20 00:03:30,890 --> 00:03:33,200 It must have been Mother Teresa again. 21 00:03:33,570 --> 00:03:35,730 Isn't that what Nightingale said? 22 00:03:35,730 --> 00:03:42,582 {\an8}[The couple was arrested by the police for threatening the principal of the elementary school with a kitchen knife for reopening the Sports Day.] 23 00:03:43,900 --> 00:03:45,780 {\an8}[On the 28th of last month] 24 00:03:45,840 --> 00:03:50,020 {\an8}[A couple broke into an elementary school and threatened the principal with a kitchen knife] 25 00:03:50,070 --> 00:03:52,270 {\an8}[Forcing him to cancel the Sports Day.] 26 00:03:50,070 --> 00:03:53,470 These parents are so stupid, I don't know what they were thinking. 27 00:03:53,520 --> 00:03:58,660 {\an8}[The police arrested father Yusuke Saito and mother Mayumi Saito.] 28 00:03:56,060 --> 00:03:58,190 I don't want to be that kind of mother. 29 00:03:58,750 --> 00:04:02,000 I've always thought that since I started working at a children's counseling center. 30 00:04:02,590 --> 00:04:04,670 But the first time that thought came to me... 31 00:04:04,790 --> 00:04:07,400 It was a long time ago, before I started this job. 32 00:04:07,730 --> 00:04:10,080 I was only ten years old at the time. 33 00:04:11,580 --> 00:04:12,940 Mom. 34 00:04:13,280 --> 00:04:14,790 Mom! 35 00:04:15,000 --> 00:04:18,240 Mom, don't go. 36 00:04:22,560 --> 00:04:25,000 I don't want to be your mother anymore 37 00:04:26,910 --> 00:04:32,560 Mom! Mom! Mom! 38 00:04:37,040 --> 00:04:39,520 I don't want to be that kind of mother. 39 00:04:45,750 --> 00:04:48,237 I'm back. Yeah. 40 00:04:53,020 --> 00:04:56,690 Threatening the principal with a kitchen knife for reopening the games or something. 41 00:04:57,370 --> 00:04:58,870 I don't understand. 42 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 It's too much, isn't it? Right? 43 00:05:02,220 --> 00:05:04,880 I really can't forgive such immoral parents. 44 00:05:05,000 --> 00:05:06,880 Ugh, we're eating curry again? 45 00:05:08,010 --> 00:05:10,230 I've been working too much lately. 46 00:05:10,370 --> 00:05:13,070 But you like curry, don't you? I've been eating it for four days in a row. 47 00:05:13,160 --> 00:05:14,650 I'm not Indian. 48 00:05:14,770 --> 00:05:19,620 I know, that's why you have to serve it with miso soup like the Japanese... 49 00:05:19,760 --> 00:05:22,300 Ouch! It's so hot! 50 00:05:24,730 --> 00:05:26,060 Aren't you eating, Grandpa? 51 00:05:26,060 --> 00:05:28,060 I don't know why my head is a little... 52 00:05:29,240 --> 00:05:31,010 I'll take a shower and go to bed. 53 00:05:33,180 --> 00:05:35,170 I'm also worried about gaining weight. 54 00:05:37,670 --> 00:05:39,370 I only worry when I eat curry 55 00:05:42,070 --> 00:05:44,170 If you don't want to eat, you don't have to. 56 00:05:53,120 --> 00:05:54,140 Sit properly 57 00:05:58,960 --> 00:06:02,470 There's no need to go to a private school in Tokyo, right? 58 00:06:03,070 --> 00:06:04,670 The annual tuition fee is about this much. 59 00:06:06,330 --> 00:06:08,360 How can I afford that? 60 00:06:08,470 --> 00:06:12,360 Can we not let Chinatsu take the exam? She's working so hard. 61 00:06:14,180 --> 00:06:17,100 Oh no, better not waste. 62 00:06:17,330 --> 00:06:19,490 Disgusting! 63 00:06:20,800 --> 00:06:24,500 What's so dirty? Is this how you talk to your father? 64 00:06:24,550 --> 00:06:25,640 Here, eat. 65 00:06:32,500 --> 00:06:38,750 Dad! Dad! Dad! Grandpa! Grandpa! 66 00:06:39,000 --> 00:06:41,050 Just your underwear? 67 00:06:41,050 --> 00:06:42,960 Don't talk nonsense. Chinatsu, be careful! 68 00:06:42,960 --> 00:06:47,260 Wait, wait, wait. 69 00:06:50,110 --> 00:06:52,770 Grandpa. We'll be at the hospital soon. 70 00:06:52,810 --> 00:06:54,040 Dad! 71 00:07:04,350 --> 00:07:07,210 You can't drive properly. 72 00:07:10,600 --> 00:07:13,350 Damn that drunken bastard! Grandpa! 73 00:07:14,610 --> 00:07:19,580 Oh, shit, I've been drinking too. 74 00:07:24,270 --> 00:07:28,070 I said it was faster to drive there than to wait for the ambulance. 75 00:07:29,040 --> 00:07:30,450 So it's my fault. 76 00:07:30,650 --> 00:07:32,320 Don't cry, Dad. 77 00:07:32,320 --> 00:07:33,820 It's okay. I'm sure we'll figure it out. 78 00:07:34,430 --> 00:07:35,910 I'll hang up now. 79 00:07:38,780 --> 00:07:41,780 Chinatsu, is Grandpa okay? 80 00:07:42,080 --> 00:07:45,920 Grandpa? There was a fire at the Fukura bicycle shop in Chibamachi. 81 00:07:46,030 --> 00:07:48,950 Repeat... a fire at the Fukura bicycle shop on No. 1 street in Chibamachi. 82 00:07:50,450 --> 00:07:53,110 What? Did he say Fukura Bicycle? 83 00:07:53,640 --> 00:07:55,600 Excuse me. 84 00:08:02,690 --> 00:08:05,590 Step back, please. It's dangerous. Step back. 85 00:08:05,590 --> 00:08:07,790 Back up a little more. Be careful. 86 00:08:10,240 --> 00:08:12,260 Don't go there. It's dangerous. Please don't go there. 87 00:08:12,260 --> 00:08:15,100 Everyone, it's dangerous here. Please step back. 88 00:08:15,640 --> 00:08:18,020 It's still a while before the first bus. 89 00:08:18,080 --> 00:08:20,880 It's okay. My boyfriend's house is near here. 90 00:08:24,400 --> 00:08:27,610 She's still trying to make love with her boyfriend at this hour. 91 00:08:27,780 --> 00:08:29,240 I envy her 92 00:08:43,560 --> 00:08:44,950 Bite my finger. 93 00:08:57,950 --> 00:08:59,370 Hiromu? 94 00:09:06,990 --> 00:09:10,110 Why are you here? I'm scared. 95 00:09:10,110 --> 00:09:11,230 I'm scared. No... 96 00:09:12,330 --> 00:09:14,530 Senpai... 97 00:09:20,300 --> 00:09:22,970 I don't have the strength to be angry now. 98 00:09:26,720 --> 00:09:28,410 Koharu! 99 00:09:35,140 --> 00:09:38,100 Koharu, Koharu, Koharu! 100 00:09:40,700 --> 00:09:42,900 It hurts. 101 00:11:02,550 --> 00:11:04,060 Are you okay? 102 00:11:04,640 --> 00:11:06,060 I'm sorry. 103 00:11:32,880 --> 00:11:35,650 We must look suspicious, right? 104 00:11:35,650 --> 00:11:37,050 I'm sorry. 105 00:11:37,680 --> 00:11:39,430 I don't usually drink this much. 106 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 I got drunk at a party yesterday. 107 00:11:52,430 --> 00:11:54,360 Does your ear hurt? 108 00:11:56,360 --> 00:11:58,480 No, just a little ringing in my ears. 109 00:12:00,750 --> 00:12:02,600 Ok then, be careful on your way back. 110 00:12:02,600 --> 00:12:04,470 Sorry to bother you. 111 00:12:04,620 --> 00:12:06,000 I'm sorry. 112 00:12:20,990 --> 00:12:23,000 Excuse me. 113 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 Excuse me, please wait. 114 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 That... 115 00:12:27,200 --> 00:12:31,130 I'll pay for your clothes and shoes. 116 00:12:32,990 --> 00:12:34,480 It's okay. 117 00:12:36,250 --> 00:12:39,490 Then at least let me thank you next time. 118 00:12:43,640 --> 00:12:46,450 She said her arm is bruised from being grabbed so hard. 119 00:12:46,540 --> 00:12:48,010 What are you going to do about it? 120 00:12:50,360 --> 00:12:52,350 This is a big problem. 121 00:12:53,910 --> 00:12:56,140 You should talk to her too, Shiraishi. 122 00:13:02,320 --> 00:13:04,650 I think it is normal to lose 123 00:13:05,890 --> 00:13:07,060 After all, we're all human. 124 00:13:08,980 --> 00:13:10,690 You're such a gentle senior. 125 00:13:32,480 --> 00:13:35,250 Dad, it's time to eat. The stew is getting cold. 126 00:13:47,770 --> 00:13:50,810 I can't find another job. 127 00:13:51,640 --> 00:13:54,410 I've never touched anything but a bike in my life. 128 00:13:56,070 --> 00:13:58,380 You still have the dry cleaning label on your clothes. 129 00:14:07,130 --> 00:14:11,110 Did you know that one milliliter of insulin can make a person hypoglycemic. 130 00:14:11,110 --> 00:14:13,520 Can a person die of hypoglycemia? 131 00:14:13,660 --> 00:14:15,950 It only takes one milliliter. 132 00:14:16,560 --> 00:14:20,480 What? Do you want to die? 133 00:14:21,520 --> 00:14:24,310 I won't die and leave my daughter alone. 134 00:14:31,710 --> 00:14:33,190 I won't go to tutoring classes. 135 00:14:33,740 --> 00:14:35,660 After graduation, I'll find a job. 136 00:14:38,130 --> 00:14:41,760 I don't have to force myself to go to college. 137 00:14:43,230 --> 00:14:45,190 It's better to go to college. 138 00:14:45,390 --> 00:14:47,920 You've managed to get your grades up. 139 00:14:49,920 --> 00:14:51,710 But the store is burnt down, and the family is so on edge. 140 00:14:52,000 --> 00:14:53,950 Grandpa has hospitalization expenses. 141 00:14:55,860 --> 00:14:57,220 That's... 142 00:15:01,010 --> 00:15:02,120 I will find a way 143 00:15:02,120 --> 00:15:06,480 No need, as long as I don't go to college, the problem will be solved. 144 00:15:08,850 --> 00:15:11,430 And you're not doing well at work either, are you? 145 00:15:11,830 --> 00:15:13,790 You should worry about yourself first. 146 00:15:21,200 --> 00:15:23,340 You don't have to play the role of a mother. 147 00:15:30,000 --> 00:15:32,390 Hello. 148 00:15:34,000 --> 00:15:36,650 Which is more important to him, work or family? 149 00:15:37,310 --> 00:15:38,360 Your husband? 150 00:15:38,760 --> 00:15:42,280 He said he has to receive important clients today too 151 00:15:42,760 --> 00:15:46,100 It's good to have a father who works hard 152 00:15:46,320 --> 00:15:49,380 Koharu is finally breaking up with Hiromu. 153 00:15:49,430 --> 00:15:50,940 What? Are they really going to break up? 154 00:15:51,100 --> 00:15:53,520 You two have been together for 10 years since the first year of high school. 155 00:15:56,640 --> 00:15:58,950 Did you see them doing it with your own eyes? 156 00:15:58,950 --> 00:16:02,000 Don't say these things in front of the kids. 157 00:16:06,680 --> 00:16:10,250 My senior at work twists her back like crazy. 158 00:16:10,350 --> 00:16:12,670 That's really terrible 159 00:16:13,290 --> 00:16:14,650 No, it's good. 160 00:16:14,700 --> 00:16:16,370 There's no future being in a band anyway. 161 00:16:16,470 --> 00:16:17,920 It's a good idea to get a new one. 162 00:16:18,190 --> 00:16:21,160 That's not very nice of you to say. 163 00:16:21,160 --> 00:16:25,220 I'm not just saying that, I am concerned for you. 164 00:16:27,050 --> 00:16:30,700 Do you want me to teach you a way to make your life easier? 165 00:16:31,100 --> 00:16:32,180 A way? 166 00:16:32,720 --> 00:16:34,000 How to do it? 167 00:16:34,410 --> 00:16:36,560 By throwing away all your dreams and aspirations. 168 00:16:37,050 --> 00:16:38,230 What? 169 00:16:39,100 --> 00:16:43,300 To be married to a good man, to have a good life, to be a good mother. 170 00:16:43,340 --> 00:16:45,300 Throw all those dreams away. 171 00:16:46,280 --> 00:16:47,520 I don't understand. 172 00:16:48,050 --> 00:16:49,370 That is to say, 173 00:16:49,460 --> 00:16:52,400 if you have dreams and hopes, you'll be miserable. 174 00:16:52,480 --> 00:16:55,210 If things don't work out the way they're supposed to, you're going to be miserable. 175 00:16:59,020 --> 00:17:01,470 I've taught you a great way. 176 00:17:01,550 --> 00:17:04,170 But that kind of life sounds so boring. 177 00:17:04,860 --> 00:17:06,790 I'm not teaching you anymore 178 00:17:07,380 --> 00:17:11,920 But you've been so unlucky, God is not the devil. 179 00:17:11,990 --> 00:17:13,600 There's got to be some good luck coming soon. 180 00:17:14,230 --> 00:17:15,280 Like what? 181 00:17:17,450 --> 00:17:18,850 Like meeting a new man or something like that. 182 00:17:20,800 --> 00:17:22,980 meeting someone new... 183 00:17:24,700 --> 00:17:26,330 Oh, I do seem to have met someone 184 00:17:26,700 --> 00:17:27,740 Don't lie 185 00:17:28,000 --> 00:17:31,890 Is it a handsome man, a prince on a white horse? 186 00:17:40,600 --> 00:17:45,090 Izumizawa Hospital Director Izumizawa Daigo 187 00:17:46,140 --> 00:17:48,240 He's a doctor, for God's sake! 188 00:17:48,430 --> 00:17:49,920 And he runs his own hospital. 189 00:17:50,010 --> 00:17:51,410 He must be very rich. 190 00:17:51,620 --> 00:17:52,860 What do you mean, rich? 191 00:17:52,920 --> 00:17:55,290 How did you catch him? I didn't catch him. 192 00:17:55,310 --> 00:17:57,290 Have you made contact? No. 193 00:17:57,600 --> 00:18:00,160 No. Then contact him. Now. 194 00:18:00,630 --> 00:18:02,670 A doctor with an imported car, 195 00:18:02,670 --> 00:18:04,670 is better than a prince on a white horse. 196 00:18:04,880 --> 00:18:07,650 Hurry up and call him. I don't want to. 197 00:18:07,650 --> 00:18:09,060 I don't want to. No, I don't want. 198 00:18:36,080 --> 00:18:37,940 What's the matter? This one is perfect for you. 199 00:18:38,310 --> 00:18:39,940 But the price is too... 200 00:18:41,940 --> 00:18:44,850 Excuse me, we'll take this one. Okay. 201 00:18:48,290 --> 00:18:49,510 How are these shoes? 202 00:18:49,920 --> 00:18:52,080 Try them on. Try them on. No. 203 00:18:52,140 --> 00:18:53,120 Take off your shoes. 204 00:18:54,100 --> 00:18:55,450 Give me your foot. 205 00:18:59,430 --> 00:19:00,430 Put the other one on too. 206 00:19:04,600 --> 00:19:05,670 They fit you well. 207 00:19:09,000 --> 00:19:11,730 I'm alive now thanks to you. 208 00:19:13,440 --> 00:19:17,730 Don't say that. I just did what I had to do. 209 00:19:19,120 --> 00:19:21,150 If someone else had been there. 210 00:19:21,200 --> 00:19:22,280 I'd probably be dead. 211 00:19:23,700 --> 00:19:26,030 People pretend they don't want to see people get run over by trains. 212 00:19:26,060 --> 00:19:28,410 But in their hearts, they want to see it. 213 00:19:28,480 --> 00:19:30,410 That's what we all think, right? 214 00:19:33,380 --> 00:19:34,810 You think so? 215 00:19:37,850 --> 00:19:39,280 Are you uncomfortable? 216 00:19:39,870 --> 00:19:40,710 Eh? 217 00:19:40,960 --> 00:19:42,160 You look terrible. 218 00:19:42,200 --> 00:19:43,940 Did you sleep well at night? 219 00:19:45,020 --> 00:19:46,900 I haven't slept well lately. 220 00:19:47,590 --> 00:19:49,920 Did you tell your boyfriend about meeting me? 221 00:19:52,000 --> 00:19:54,930 No... Did you have a fight with your boyfriend? 222 00:19:56,150 --> 00:19:58,640 Did I tell you I have a boyfriend? 223 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 Because you were wearing a ring when we first met. 224 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Although you're not wearing it today. 225 00:20:06,570 --> 00:20:09,400 Actually, he cheated on me that day. 226 00:20:10,370 --> 00:20:11,630 It's over. 227 00:20:13,840 --> 00:20:14,960 I'm sorry. 228 00:20:16,160 --> 00:20:17,690 It's already in the past. 229 00:20:21,390 --> 00:20:27,820 Let's go beat him up together later 230 00:20:32,980 --> 00:20:34,220 I'm sorry. 231 00:20:35,970 --> 00:20:38,730 What about you? You must be married. 232 00:20:40,030 --> 00:20:43,750 By the way, did you tell your wife to come out to see me? 233 00:20:46,540 --> 00:20:48,640 You can't be trusted. 234 00:20:51,940 --> 00:20:55,790 My wife died in a car accident. 235 00:21:01,450 --> 00:21:03,190 That's all in the past. 236 00:21:13,510 --> 00:21:14,930 Do you like horses? 237 00:21:15,440 --> 00:21:16,710 Horses? Horses? Yes. 238 00:21:16,820 --> 00:21:20,690 Yeah. You mean... this kind of horse? 239 00:21:20,820 --> 00:21:23,190 Have you ever been to that famous horse sashimi place called Kuroshio? 240 00:21:23,530 --> 00:21:24,960 No, I haven't. 241 00:21:25,190 --> 00:21:26,830 I'm going there tonight with someone. 242 00:21:26,960 --> 00:21:29,180 Would you like to come with me if it's convenient? 243 00:21:31,240 --> 00:21:32,980 Who do you have a date with? 244 00:21:45,630 --> 00:21:46,640 Come here. 245 00:21:47,440 --> 00:21:48,800 Come on. 246 00:21:50,430 --> 00:21:51,470 Good 247 00:22:00,540 --> 00:22:03,390 First time I met you. My name is Koharu. 248 00:22:03,730 --> 00:22:05,050 What's your name? 249 00:22:07,360 --> 00:22:08,740 Say hello 250 00:22:09,590 --> 00:22:10,570 Hurry up, Hikari. 251 00:22:10,570 --> 00:22:12,020 Oh, I said it by accident. 252 00:22:13,540 --> 00:22:15,520 You're nervous, aren't you? 253 00:22:15,940 --> 00:22:17,260 What happened to your eye? 254 00:22:18,630 --> 00:22:20,140 It's a contusion. 255 00:22:21,330 --> 00:22:23,320 Oh, you know such a difficult word? 256 00:22:23,840 --> 00:22:26,120 She wears it because she likes it. Actually, it's already healed. 257 00:22:26,480 --> 00:22:28,170 Take it off. 258 00:22:28,670 --> 00:22:31,980 It's unique. Take it off, will you? 259 00:22:32,300 --> 00:22:34,020 Can I order? Yes. 260 00:22:39,600 --> 00:22:42,200 Two oolong teas. Yes, two oolong teas. 261 00:22:42,230 --> 00:22:43,890 And an orange juice. Okay. 262 00:22:45,060 --> 00:22:48,050 I'll start with a sashimi platter for three... 263 00:22:48,140 --> 00:22:49,030 I found it. 264 00:22:50,750 --> 00:22:52,360 Let me help you with your makeup. 265 00:22:52,600 --> 00:22:53,790 One more sashimi. One sashimi. 266 00:22:53,830 --> 00:22:55,340 Turn it over. 267 00:22:56,080 --> 00:22:58,090 One fried wakame. One fried wakame. 268 00:23:00,580 --> 00:23:02,730 One, right? Yes. 269 00:23:03,330 --> 00:23:06,050 Let's order that much. Okay. 270 00:23:10,610 --> 00:23:13,310 Okay, we're done. 271 00:23:17,730 --> 00:23:18,820 Look at it. 272 00:23:31,810 --> 00:23:34,430 Daddy, Daddy, look at my eyes. 273 00:23:34,910 --> 00:23:37,420 They're so cute. She drew them for me. 274 00:23:37,420 --> 00:23:39,420 It's so beautiful 275 00:23:44,940 --> 00:23:48,780 The left eye was hit by a dodgeball. 276 00:23:48,840 --> 00:23:51,320 It hurts just to hear it. 277 00:23:51,480 --> 00:23:55,200 Your eye is probably going to rot. No, it's not. 278 00:23:55,300 --> 00:23:57,560 The doctor said it's recovering well. 279 00:23:59,450 --> 00:24:03,010 This horse is so delicious. 280 00:24:03,010 --> 00:24:05,140 pa ko pa ko pa ko 281 00:24:05,150 --> 00:24:07,080 No, it's pa ka pa ka 282 00:24:07,170 --> 00:24:11,150 pa ka pa ka pa ka pa ka 283 00:24:11,280 --> 00:24:13,000 I can't believe it! 284 00:24:13,090 --> 00:24:15,810 Hikari is actually quite difficult to get along with 285 00:24:15,920 --> 00:24:18,640 No, she's a very good kid. 286 00:24:18,920 --> 00:24:21,070 You're good with kids. 287 00:24:21,420 --> 00:24:24,250 Because I've always been the one taking care of my sister. 288 00:24:24,930 --> 00:24:26,820 We don't have a mother either. 289 00:24:27,660 --> 00:24:29,140 Did she die? 290 00:24:29,300 --> 00:24:32,240 No. She ran away from home suddenly. 291 00:24:32,350 --> 00:24:33,930 When I was 10 years old. 292 00:24:35,120 --> 00:24:36,430 Why? 293 00:24:37,020 --> 00:24:39,230 I also want to know why. 294 00:24:40,670 --> 00:24:43,650 Was it because your parents had a bad relationship? 295 00:24:44,690 --> 00:24:47,960 I thought our family relationship was pretty good. 296 00:24:48,960 --> 00:24:54,200 But she probably found another happiness that she would rather give up her family 297 00:24:56,350 --> 00:24:57,660 Even if that's the case, 298 00:24:59,100 --> 00:25:01,920 parents who abandon their children are also the worst. 299 00:25:06,437 --> 00:25:08,375 Then you must try to be happy. 300 00:25:08,380 --> 00:25:10,290 Show everyone your happiness. 301 00:25:10,640 --> 00:25:13,540 Can I really be happy? 302 00:25:13,580 --> 00:25:15,790 It feels so far away. 303 00:25:18,430 --> 00:25:22,510 Koharu, please call me in the future. 304 00:25:23,000 --> 00:25:24,510 I want to help you. 305 00:25:26,040 --> 00:25:28,730 Thank you. You're welcome. 306 00:25:33,250 --> 00:25:34,640 I still can't. 307 00:25:34,810 --> 00:25:36,840 I don't want to touch a corpse. 308 00:25:36,920 --> 00:25:38,840 Don't be so picky. 309 00:25:39,220 --> 00:25:42,880 I said I don't want to touch a corpse. Is that picky? 310 00:25:43,770 --> 00:25:46,380 This is a job that Daigo has worked hard to find for you. 311 00:25:46,420 --> 00:25:47,810 Just call me Dai-chan. 312 00:25:48,020 --> 00:25:50,050 Uncle, why don't we listen to them first? 313 00:25:52,050 --> 00:25:54,690 This is basically how the job works. 314 00:25:54,890 --> 00:25:58,340 Usually we wait in the office for the sales to come in. 315 00:25:59,140 --> 00:26:01,700 Is there any problem? 316 00:26:02,600 --> 00:26:07,960 So...is the pay so high here? 317 00:26:08,510 --> 00:26:09,800 We are paid by the piece. 318 00:26:09,800 --> 00:26:12,270 So you can get more if you have work to do. 319 00:26:14,180 --> 00:26:18,370 If there's no problem, we'll hire you. 320 00:26:21,960 --> 00:26:24,410 Although it's a bit remote, 321 00:26:24,530 --> 00:26:27,540 we have a better environment here. 322 00:26:28,270 --> 00:26:31,630 Are you really okay to cover the hospital bill? Don't worry, don't worry. 323 00:26:31,780 --> 00:26:35,930 You saved the life of my best student. 324 00:26:40,980 --> 00:26:45,380 Daigo finally found a good girl this time. 325 00:26:45,800 --> 00:26:47,380 I'm relieved too. 326 00:26:49,570 --> 00:26:55,070 What? Didn't you hear about his ex-wife? 327 00:26:55,880 --> 00:26:57,300 About Mayuka. 328 00:26:58,350 --> 00:27:00,498 I only heard that she died in a car accident. 329 00:27:05,410 --> 00:27:08,450 That woman was really bad. 330 00:27:12,240 --> 00:27:13,100 I'm back. 331 00:27:13,100 --> 00:27:15,040 Doctor, look. What? 332 00:27:15,040 --> 00:27:18,170 Who is it? Who drew this? 333 00:27:18,350 --> 00:27:21,780 Put this value into this formula. 334 00:27:26,930 --> 00:27:30,010 I see. So that's how it is. 335 00:27:30,800 --> 00:27:33,010 It's easy. Yes. 336 00:27:36,010 --> 00:27:37,860 You're sworn to secrecy? 337 00:27:38,410 --> 00:27:40,170 I swear. 338 00:27:45,310 --> 00:27:46,580 What? What? 339 00:27:46,780 --> 00:27:48,320 I'll hang myself from a hook for 100 years. 340 00:27:48,340 --> 00:27:51,010 If you break it, you'll swallow a thousand... 341 00:27:51,010 --> 00:27:53,610 No, 100 million needles. 342 00:27:53,630 --> 00:27:55,110 It's a deal. 343 00:27:59,530 --> 00:28:00,650 Wataru? 344 00:28:00,650 --> 00:28:02,830 It's too loud. I'm sorry. 345 00:28:03,050 --> 00:28:04,700 Koharu, don't you have someone? 346 00:28:05,120 --> 00:28:07,050 You mean someone I like? Yes. 347 00:28:10,420 --> 00:28:13,583 Papa likes someone, but I'm not supposed to tell you 348 00:28:15,500 --> 00:28:16,550 Who is it? 349 00:28:16,550 --> 00:28:19,450 I can't tell you. I can't tell you. 350 00:28:19,450 --> 00:28:21,920 You can't tell me? Yes. 351 00:28:24,650 --> 00:28:27,170 There's something I want to ask you about science too. 352 00:28:27,170 --> 00:28:29,963 I'll be your tutor starting next week. 353 00:28:30,919 --> 00:28:32,439 We'll have to pay you for tutoring, right? 354 00:28:32,470 --> 00:28:35,450 No, I want her to go to college. 355 00:28:36,300 --> 00:28:40,600 I really think she's a terrible tutor after what she taught me. 356 00:28:41,820 --> 00:28:44,950 By the way, I went to see Dad. 357 00:28:44,950 --> 00:28:47,070 It's a beautiful hospital. 358 00:28:47,070 --> 00:28:48,600 That single room is super expensive, right? 359 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 It's really expensive. 360 00:28:50,200 --> 00:28:53,650 After I stayed there, I couldn't go back to the public hospital. 361 00:28:53,650 --> 00:28:56,100 It's all thanks to you. 362 00:28:56,100 --> 00:28:57,400 Thank you so much. 363 00:28:57,400 --> 00:29:00,570 I just did what I could. 364 00:29:03,650 --> 00:29:04,820 So... 365 00:29:05,600 --> 00:29:07,670 Are you going to marry Koharu? 366 00:29:07,670 --> 00:29:08,450 What? 367 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 What are you talking about? 368 00:29:14,020 --> 00:29:16,420 I agree with Koharu being my mother. 369 00:29:16,420 --> 00:29:19,550 Look, even Hikari said he agrees. 370 00:29:22,970 --> 00:29:24,270 I'm sorry. 371 00:29:25,820 --> 00:29:27,020 Forgive me. 372 00:29:29,370 --> 00:29:30,770 Hey, Hiromu 373 00:29:32,120 --> 00:29:34,920 You think I won't fall in love with someone else? 374 00:29:36,800 --> 00:29:39,270 I'm in love with someone else 375 00:29:39,270 --> 00:29:40,020 What? 376 00:29:41,250 --> 00:29:42,300 It's not possible. 377 00:29:43,720 --> 00:29:44,620 I don't want it. 378 00:29:44,620 --> 00:29:46,670 You're not qualified to say no. 379 00:29:46,670 --> 00:29:47,870 I don't want to. 380 00:29:47,870 --> 00:29:50,350 I don't want it. I don't want it. I don't want it. 381 00:29:52,170 --> 00:29:53,450 I don't want to. 382 00:29:54,950 --> 00:29:56,370 Forgive me. 383 00:29:58,820 --> 00:30:00,270 I know, I'll shave my head bald. 384 00:30:00,270 --> 00:30:02,720 Don't just say that you should shave it. 385 00:30:03,970 --> 00:30:05,700 I've always been the one to say 386 00:30:06,650 --> 00:30:08,520 You think I'll forgive you if you shave your head bald? 387 00:30:09,650 --> 00:30:11,550 If you want to cut someone, cut your penis. 388 00:30:17,900 --> 00:30:19,770 I only have you. 389 00:30:19,770 --> 00:30:20,900 I'm serious. 390 00:30:21,450 --> 00:30:22,620 I'm serious. 391 00:30:23,650 --> 00:30:25,550 Words are not enough 392 00:30:36,670 --> 00:30:38,020 Please listen. 393 00:30:44,570 --> 00:30:45,240 I'm sorry... 394 00:30:48,520 --> 00:30:51,620 What did I like about him in the past ten years? 395 00:30:52,150 --> 00:30:55,600 It's okay. People who cheat on their wives go to hell. 396 00:30:59,800 --> 00:31:01,650 How about this Koharu? Is it cute? 397 00:31:02,250 --> 00:31:04,070 It's too childish. 398 00:31:04,070 --> 00:31:05,670 Hikari is a child. 399 00:31:06,070 --> 00:31:08,650 You really do not understand the heart of women 400 00:31:08,650 --> 00:31:10,250 The heart of a woman. 401 00:31:10,250 --> 00:31:12,570 A girl in the second grade. 402 00:31:12,570 --> 00:31:14,650 She's already a woman at heart. 403 00:31:47,920 --> 00:31:50,020 How long has it been since I've sewn something? 404 00:31:50,020 --> 00:31:51,650 I don't know if I can do it again. 405 00:31:53,550 --> 00:31:55,250 I want to keep it a secret from Hikari 406 00:31:55,250 --> 00:31:57,200 I want to give her a surprise and make her happy. 407 00:31:58,650 --> 00:31:59,720 Thank you. 408 00:32:01,320 --> 00:32:04,250 It's the least that I can do. 409 00:32:07,450 --> 00:32:08,520 Well... 410 00:32:20,450 --> 00:32:24,170 I don't know what to say when you tell me this all of a sudden. 411 00:32:28,370 --> 00:32:29,620 I understand. 412 00:32:33,570 --> 00:32:35,900 I don't hate you. 413 00:32:35,900 --> 00:32:36,970 I just... 414 00:32:36,970 --> 00:32:39,100 I'll take it slow before I propose marriage. 415 00:32:39,100 --> 00:32:40,870 I also think it's better this way 416 00:32:44,120 --> 00:32:46,270 Then you don't have to be in such a hurry, right? 417 00:32:46,270 --> 00:32:47,520 I'm in a hurry. 418 00:32:48,050 --> 00:32:49,950 You're only 26 years old. 419 00:32:50,720 --> 00:32:52,820 But I'm going to be 41 soon 420 00:32:54,370 --> 00:32:55,470 And... 421 00:32:56,311 --> 00:32:58,904 Hikari needs a mother too. 422 00:33:04,100 --> 00:33:05,570 Mom... 423 00:33:49,700 --> 00:33:53,850 Happy birthday, my dear Hikari. 424 00:33:53,850 --> 00:33:57,970 Happy birthday to you. 425 00:34:00,900 --> 00:34:03,650 Happy birthday. Happy birthday. 426 00:34:04,700 --> 00:34:05,500 Let's eat. 427 00:34:05,500 --> 00:34:07,350 Before you eat 428 00:34:08,850 --> 00:34:10,570 Here. A gift for you. 429 00:34:10,570 --> 00:34:12,120 Can I open it? Yes. 430 00:34:12,670 --> 00:34:13,700 What will it be? 431 00:34:13,700 --> 00:34:15,070 What is it? 432 00:34:18,320 --> 00:34:20,800 This is too cute! 433 00:34:20,800 --> 00:34:23,150 Is this a pencil bag? 434 00:34:23,150 --> 00:34:23,600 Yes, it is. 435 00:34:23,600 --> 00:34:26,600 And Koharu made it herself. 436 00:34:26,600 --> 00:34:27,970 Really? Isn't it great? 437 00:34:27,970 --> 00:34:29,470 Thank you. 438 00:34:32,970 --> 00:34:34,650 She loves it. 439 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 I'm so happy. 440 00:34:40,870 --> 00:34:42,020 So... 441 00:34:47,020 --> 00:34:51,020 Can I really do it? 442 00:34:56,720 --> 00:34:58,020 Hikari. 443 00:35:00,250 --> 00:35:02,469 Koharu is willing to be your mother. 444 00:35:06,120 --> 00:35:08,370 Really? Really? 445 00:35:08,370 --> 00:35:10,270 Do you really want to be my mother? 446 00:35:11,320 --> 00:35:11,920 Really? 447 00:35:11,920 --> 00:35:12,970 Let's go. 448 00:35:12,970 --> 00:35:14,200 Where are you going? 449 00:35:14,200 --> 00:35:15,220 To submit the marriage application. 450 00:35:15,220 --> 00:35:17,220 If it goes well, it'll be approved today. 451 00:35:17,220 --> 00:35:18,120 We'll get married on Hikari's birthday. 452 00:35:18,120 --> 00:35:20,920 There's no better birthday gift than this. 453 00:35:20,920 --> 00:35:23,050 Are you going to get married? 454 00:35:32,600 --> 00:35:34,470 Congratulations to you both. 455 00:35:35,470 --> 00:35:36,870 Can you believe it? 456 00:35:36,870 --> 00:35:38,320 We're a family now. 457 00:35:38,320 --> 00:35:39,520 Mom! 458 00:35:42,100 --> 00:35:43,370 Hikari 459 00:35:43,370 --> 00:35:44,920 That's great! 460 00:35:47,220 --> 00:35:49,650 Come on! 461 00:35:58,270 --> 00:35:59,970 This way, this way. 462 00:37:08,700 --> 00:37:10,270 It may hurt a bit. 463 00:37:16,250 --> 00:37:17,750 You can open your eyes now. 464 00:37:31,020 --> 00:37:33,350 I can't believe you want to get an IV. You're weird. 465 00:37:34,650 --> 00:37:38,070 There's only water, salt and sugar. 466 00:37:40,800 --> 00:37:43,970 Because I haven't had an IV in 26 years. 467 00:37:44,920 --> 00:37:46,150 This is my dream. 468 00:37:48,820 --> 00:37:53,400 From now on, whatever your dream is, I will make it come true for you. 469 00:38:12,670 --> 00:38:13,950 I can hear it. 470 00:38:15,000 --> 00:38:16,170 Come here for a minute. 471 00:38:20,300 --> 00:38:21,070 Come on. 472 00:38:24,170 --> 00:38:25,050 No sound 473 00:38:25,050 --> 00:38:26,450 How is it possible? 474 00:38:26,450 --> 00:38:28,670 It's true. It's impossible. 475 00:38:31,650 --> 00:38:32,800 I can't hear you. 476 00:38:40,600 --> 00:38:43,250 tick tick tick 477 00:38:44,450 --> 00:38:45,370 Let me do it 478 00:39:05,050 --> 00:39:07,050 Your heart is beating so fast. 479 00:39:09,000 --> 00:39:10,700 Maybe it'll explode. 480 00:39:33,000 --> 00:39:35,374 It was before she was two years old. 481 00:39:35,400 --> 00:39:37,300 That's why Hikari has no memory of Mayuka. 482 00:39:38,670 --> 00:39:41,020 She doesn't remember much about her mother. 483 00:39:43,900 --> 00:39:45,870 Did something happen between you and Mayuka? 484 00:39:47,050 --> 00:39:48,170 What do you mean? 485 00:39:49,020 --> 00:39:50,650 Dr. Kyota said 486 00:39:51,120 --> 00:39:53,070 She was too much. 487 00:39:57,220 --> 00:39:59,600 When she died in a traffic accident 488 00:39:59,600 --> 00:40:01,770 She was with another man. 489 00:40:02,820 --> 00:40:04,050 A college student. 490 00:40:04,520 --> 00:40:06,370 I think she met him on a dating app. 491 00:40:07,920 --> 00:40:10,550 Honestly, I felt very conflicted 492 00:40:11,920 --> 00:40:13,600 I couldn't even cry 493 00:40:16,270 --> 00:40:18,020 As long as it's for Hikari 494 00:40:18,020 --> 00:40:19,550 I will do everything I can 495 00:40:20,750 --> 00:40:23,000 Even if I have to fight against the world 496 00:40:23,700 --> 00:40:25,550 Even if I give my life to her 497 00:40:27,150 --> 00:40:29,700 I think that's what a real parent is. 498 00:40:31,100 --> 00:40:35,870 But Mayuka doesn't have the sense to be a mother. 499 00:40:54,370 --> 00:40:57,650 My mother was a scumbag too. 500 00:40:59,420 --> 00:41:01,820 When she ran away from home. 501 00:41:01,820 --> 00:41:03,900 I kept holding on to her. 502 00:41:04,350 --> 00:41:06,770 I begged her not to leave. 503 00:41:07,950 --> 00:41:09,820 But she threw me away. 504 00:41:10,700 --> 00:41:13,520 She said I don't want to be your mother anymore 505 00:41:16,320 --> 00:41:17,620 Isn't that too much? 506 00:41:20,500 --> 00:41:23,150 She just gave up being a mother 507 00:41:26,420 --> 00:41:28,570 I hate her for being irresponsible 508 00:41:33,420 --> 00:41:35,570 If I meet her one day 509 00:41:35,570 --> 00:41:37,270 I'll definitely punch her in the face 510 00:41:38,150 --> 00:41:38,920 Really? 511 00:41:38,920 --> 00:41:40,100 I mean it. 512 00:41:40,520 --> 00:41:42,320 I've punched her many times in my head 513 00:41:49,320 --> 00:41:50,720 But now it doesn't matter anymore. 514 00:41:59,070 --> 00:42:00,500 I, 515 00:42:02,920 --> 00:42:05,470 will be a good mother to Hikari. 516 00:42:14,670 --> 00:42:17,270 You've never felt motherly love. 517 00:42:17,270 --> 00:42:18,550 Can you be a good mother? 518 00:42:18,550 --> 00:42:19,950 Mom. 519 00:42:20,500 --> 00:42:21,920 I'm just asking. 520 00:42:22,350 --> 00:42:24,050 It's very important. 521 00:42:30,420 --> 00:42:32,470 Being a mother. 522 00:42:32,470 --> 00:42:34,470 and becoming a mother, 523 00:42:34,470 --> 00:42:35,920 is not the same thing. 524 00:43:03,670 --> 00:43:05,470 I'm sorry about earlier. 525 00:43:07,150 --> 00:43:09,220 It's really hard to be a parent. 526 00:43:09,720 --> 00:43:12,250 No matter how hard you work, no one will praise you. 527 00:43:13,450 --> 00:43:15,420 I just want to tell you this. 528 00:43:19,050 --> 00:43:20,950 I'm counting on you for my son. 529 00:43:41,970 --> 00:43:43,250 Koharu is so pretty. 530 00:43:43,250 --> 00:43:44,620 Yes, she is. 531 00:44:43,570 --> 00:44:45,450 Ready 532 00:44:45,450 --> 00:44:46,670 One, two... 533 00:44:46,670 --> 00:44:47,600 Congratulations! 534 00:44:47,600 --> 00:44:50,320 Thank you. 535 00:44:51,150 --> 00:44:52,470 Koharu. Yeah? 536 00:44:52,470 --> 00:44:54,550 Please say one word. 537 00:44:54,550 --> 00:44:56,100 Please... 538 00:44:57,020 --> 00:45:01,620 I will make Dai-chan and Hikari happy. 539 00:45:02,420 --> 00:45:04,700 Click, click, click, click, click, click, click, click, click. 540 00:45:04,700 --> 00:45:06,520 That's a good one, Koharu. 541 00:45:13,900 --> 00:45:14,920 It's done. 542 00:45:19,570 --> 00:45:21,320 It's time for you to get up. 543 00:45:33,800 --> 00:45:35,870 Don't tell Dad. 544 00:45:48,670 --> 00:45:50,720 I won't tell him. 545 00:45:56,400 --> 00:45:57,250 Here. 546 00:45:58,050 --> 00:45:59,700 I'm going out. 547 00:46:01,370 --> 00:46:03,220 Have a good trip. 548 00:46:04,620 --> 00:46:06,070 Be careful on the road. 549 00:46:54,270 --> 00:46:56,420 It's lunchtime. 550 00:46:59,920 --> 00:47:01,250 What's up? 551 00:47:01,250 --> 00:47:03,580 My father is an astronaut. 552 00:47:03,600 --> 00:47:05,270 He went to the moon. 553 00:47:05,270 --> 00:47:07,520 You're definitely lying. 554 00:47:07,520 --> 00:47:10,200 I have a disease that kills me if I lie. 555 00:47:10,200 --> 00:47:12,100 You're a liar! 556 00:47:12,100 --> 00:47:14,470 Believe it or not 557 00:47:14,470 --> 00:47:16,620 What? 558 00:47:22,300 --> 00:47:23,370 What's wrong? 559 00:47:24,870 --> 00:47:26,920 Hikari, what's wrong with you? 560 00:47:34,370 --> 00:47:36,650 Hikari, are you okay? 561 00:47:37,420 --> 00:47:38,420 What's wrong? 562 00:47:50,320 --> 00:47:51,770 What a beautiful woman 563 00:48:18,920 --> 00:48:21,400 You're a realistic version of Cinderella. 564 00:48:21,400 --> 00:48:23,220 All the girls in the world will envy you. 565 00:48:23,220 --> 00:48:24,800 You've only known each other for a month. 566 00:48:24,800 --> 00:48:26,270 Aren't you afraid? 567 00:48:26,270 --> 00:48:28,920 You don't even know him 568 00:48:28,920 --> 00:48:32,070 It's not like the longer you know a person, the better you understand them 569 00:48:32,070 --> 00:48:35,850 I always thought the Cinderella story was scary. 570 00:48:35,850 --> 00:48:38,220 They only danced at the ball for one night. 571 00:48:38,220 --> 00:48:41,250 And then they got together because they lost a shoe. 572 00:48:41,750 --> 00:48:44,700 Is it really okay to get married just knowing each other's shoe size? 573 00:48:44,700 --> 00:48:46,150 You're worried, right? 574 00:48:46,150 --> 00:48:48,000 You really don't have any dreams. 575 00:48:48,000 --> 00:48:49,550 You don't want to get married either, right? 576 00:48:49,550 --> 00:48:51,270 Then introduce me to a good guy. 577 00:48:51,270 --> 00:48:52,500 Why should I introduce you? 578 00:48:52,500 --> 00:48:53,870 What's wrong with that? 579 00:48:53,870 --> 00:48:55,370 Koharu. 580 00:48:55,370 --> 00:48:57,050 Stop licking the whipped cream from the mint leaves. 581 00:48:57,050 --> 00:48:58,970 Stop licking the whipped cream on the mint leaves. 582 00:48:58,970 --> 00:49:01,700 You're the doctor's wife now. 583 00:49:03,420 --> 00:49:04,920 Don't lick it! 584 00:49:06,900 --> 00:49:10,470 This medicine has some side effects, although it's possible to take less of it. 585 00:49:10,470 --> 00:49:12,020 But doctor... 586 00:49:12,020 --> 00:49:14,370 If I don't take the medicine, I'll get better slowly, right? 587 00:49:15,170 --> 00:49:20,150 Then you buy some dried deer penis and grind it into powder and take it after meals. 588 00:49:20,150 --> 00:49:22,520 The effect is significant and will rejuvenate you 589 00:49:23,270 --> 00:49:24,850 Deer penis? 590 00:49:24,850 --> 00:49:25,620 Yes 591 00:49:25,620 --> 00:49:26,620 Please take care. 592 00:49:28,690 --> 00:49:33,360 {\an8}The new flu infection has increased and vaccination is extended to elementary school students. 593 00:49:29,650 --> 00:49:31,270 Mom. Mom. 594 00:49:31,270 --> 00:49:33,050 So... 595 00:49:33,050 --> 00:49:35,870 Mom, Mom. Eat this. 596 00:49:37,620 --> 00:49:38,500 Mom. 597 00:49:38,500 --> 00:49:39,720 Mom, wait a minute. 598 00:49:39,720 --> 00:49:40,970 Don't give it to her. 599 00:49:41,920 --> 00:49:43,320 Mom! 600 00:49:43,320 --> 00:49:44,750 Hikari, wait! 601 00:49:46,250 --> 00:49:48,600 No, there's shrimp powder here. 602 00:49:48,600 --> 00:49:49,970 It's a good thing you didn't give it to her. 603 00:49:49,970 --> 00:49:51,770 Mom. Is she allergic? 604 00:49:51,770 --> 00:49:53,350 She's not allergic. 605 00:49:53,350 --> 00:49:55,450 But she threw up a lot after she ate it last time. 606 00:49:55,450 --> 00:49:57,570 Then it's better not to eat it. 607 00:49:57,570 --> 00:49:59,450 Mom. 608 00:49:59,450 --> 00:50:00,620 Wait for me. 609 00:50:01,070 --> 00:50:02,820 Let's eat something else. 610 00:50:04,000 --> 00:50:07,320 The meatballs should be fine, right? 611 00:50:07,320 --> 00:50:08,850 I'm sorry. You made them on purpose. 612 00:50:08,850 --> 00:50:09,600 It's okay. It's okay. 613 00:50:09,600 --> 00:50:11,320 It's a good thing you said that before she ate. 614 00:50:13,150 --> 00:50:14,970 Here you go. Okay. 615 00:50:19,600 --> 00:50:21,150 Did you have the roasted wheat? 616 00:50:21,600 --> 00:50:23,100 There's shrimp in there, right? 617 00:50:24,000 --> 00:50:25,070 It's okay. 618 00:50:26,820 --> 00:50:29,000 Is it because you were too young? 619 00:50:30,650 --> 00:50:32,750 What do you hate to eat? 620 00:50:34,100 --> 00:50:36,120 Black beans. They look like worms. 621 00:50:36,120 --> 00:50:39,850 Where do they look like worms? Black beans are delicious. 622 00:50:40,400 --> 00:50:43,670 So, what do you like to eat? 623 00:50:44,820 --> 00:50:46,500 Marshmallows. 624 00:50:46,500 --> 00:50:50,100 I can't put that in your lunchbox. 625 00:50:51,900 --> 00:50:53,720 Marshmallow! Marshmallow! 626 00:50:53,720 --> 00:50:54,820 Marshmallow. 627 00:50:55,720 --> 00:50:57,370 Can I touch it? 628 00:51:05,000 --> 00:51:06,620 You're so horny. 629 00:51:06,620 --> 00:51:10,150 Little pervert. 630 00:51:59,020 --> 00:52:00,020 Here. 631 00:52:02,100 --> 00:52:03,250 I'm going out 632 00:52:03,250 --> 00:52:04,750 Have a good trip. 633 00:52:04,750 --> 00:52:05,950 Let's go. 634 00:53:15,220 --> 00:53:16,670 You found it? 635 00:53:17,970 --> 00:53:20,620 I was going to show you my drawings after I finished them. 636 00:53:21,550 --> 00:53:22,750 I'm sorry. 637 00:53:24,020 --> 00:53:25,620 You're a good painter. 638 00:53:26,570 --> 00:53:28,150 It's just a casual drawing. 639 00:53:30,550 --> 00:53:32,270 This room is amazing. 640 00:53:33,420 --> 00:53:36,320 They're all my treasures. 641 00:53:48,770 --> 00:53:49,900 That's... 642 00:53:49,900 --> 00:53:52,470 It's a rabbit I had in elementary school. 643 00:53:53,120 --> 00:53:53,920 What? 644 00:53:54,450 --> 00:53:55,950 There was a boy named Miura in my class. 645 00:53:55,950 --> 00:53:59,070 He said it's disgusting to make a specimen of his pet. 646 00:53:59,070 --> 00:54:02,100 It's true that people don't do that. 647 00:54:03,900 --> 00:54:07,250 But when Miura's parrot died. 648 00:54:07,250 --> 00:54:10,450 He didn't even touch it, so his mother buried it. 649 00:54:10,900 --> 00:54:12,420 He didn't even like the parrot. 650 00:54:13,050 --> 00:54:16,450 That kind of person has no right to call me disgusting. 651 00:54:16,950 --> 00:54:17,800 Isn't that right? 652 00:54:18,850 --> 00:54:20,670 That's right. 653 00:54:34,750 --> 00:54:36,550 Is this you? 654 00:54:38,000 --> 00:54:39,120 Yes, it is. 655 00:54:39,120 --> 00:54:41,950 I've been drawing since I was 10 years old. 656 00:54:42,450 --> 00:54:43,600 You can see that. 657 00:54:43,600 --> 00:54:45,750 The body is maturing 658 00:54:45,750 --> 00:54:47,570 And then the process of aging. 659 00:54:48,820 --> 00:54:51,850 When I first started to draw, I thought it was stupid. 660 00:54:51,850 --> 00:54:54,900 But over time, I've persevered and now it's become my treasure. 661 00:54:55,350 --> 00:54:56,720 After all, I've been painting for 30 years. 662 00:54:58,400 --> 00:55:01,320 Persistence in painting for 30 years is really remarkable 663 00:55:05,170 --> 00:55:06,770 Where's the ring? 664 00:55:09,620 --> 00:55:10,770 I put it away. 665 00:55:11,620 --> 00:55:12,470 Here. 666 00:55:25,920 --> 00:55:27,220 Where did I put it? 667 00:55:58,500 --> 00:55:59,820 What are you doing? 668 00:56:01,820 --> 00:56:05,750 No, I think it's cute. 669 00:56:23,320 --> 00:56:26,150 How was school? Did you have a good time? 670 00:56:45,870 --> 00:56:47,470 Let's draw with a pencil. 671 00:56:57,350 --> 00:56:58,550 What's up? 672 00:56:59,120 --> 00:57:00,400 Where's your pencil bag? 673 00:57:06,250 --> 00:57:08,500 Wataru took it. 674 00:57:11,770 --> 00:57:14,300 That's a child with no education. 675 00:57:14,300 --> 00:57:16,120 Remeber Hikari's eye patch a while ago? 676 00:57:16,120 --> 00:57:18,420 Wataru threw the ball and hit her too. 677 00:57:18,420 --> 00:57:20,150 He didn't even say he was sorry. 678 00:57:20,870 --> 00:57:23,120 It's good that she wasn't bullied. 679 00:57:24,020 --> 00:57:25,250 Bullying? 680 00:57:25,250 --> 00:57:26,100 Yes. 681 00:57:27,300 --> 00:57:29,320 Can you consult with the school? 682 00:57:30,350 --> 00:57:31,170 Yes. 683 00:57:40,020 --> 00:57:43,070 Would it be weird for me to go to school alone? 684 00:57:44,150 --> 00:57:45,020 Weird? 685 00:57:46,220 --> 00:57:48,370 You just got remarried. 686 00:57:49,850 --> 00:57:52,970 Wouldn't it seem like I'm trying to act like a mother? 687 00:57:56,050 --> 00:57:58,170 You're a mother now, aren't you? 688 00:58:09,370 --> 00:58:11,420 I'm feeling a little tired. 689 00:58:28,170 --> 00:58:30,070 You like to bite fingers, don't you? 690 00:58:35,720 --> 00:58:37,970 What's wrong, Hikari? 691 00:58:39,570 --> 00:58:41,350 Can I sleep with you guys? 692 00:58:47,500 --> 00:58:51,370 Hikari said that Wataru stole it. 693 00:58:51,370 --> 00:58:52,950 It's a... 694 00:58:53,750 --> 00:58:56,300 An expensive pencil bag? 695 00:58:56,300 --> 00:58:59,720 It's not a question of price. 696 00:58:59,720 --> 00:59:01,950 The problem is that there was a theft. 697 00:59:01,950 --> 00:59:03,320 In other words... 698 00:59:03,320 --> 00:59:07,670 The problem is the school's failure to respond quickly to such incidents. 699 00:59:08,650 --> 00:59:10,130 You're right. 700 00:59:12,820 --> 00:59:14,600 I'm so sorry. 701 00:59:16,500 --> 00:59:20,720 I wish teachers would take the side of the underdog. 702 00:59:21,150 --> 00:59:22,020 Okay? 703 00:59:22,720 --> 00:59:24,750 You're right. 704 00:59:24,750 --> 00:59:27,400 It's our teachers who are not paying enough attention. 705 00:59:27,400 --> 00:59:28,900 It's the kids... That's enough. 706 00:59:28,900 --> 00:59:30,450 Are you saying that my child is wrong? 707 00:59:30,450 --> 00:59:32,000 What do you mean? 708 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Excuse me, excuse me. 709 00:59:34,000 --> 00:59:37,120 I told you to stop doing such a dangerous sport. 710 00:59:37,120 --> 00:59:39,850 When are you going to stop letting the kids practice karate? 711 00:59:39,850 --> 00:59:42,000 This teacher is sick in the head, right? 712 00:59:42,000 --> 00:59:45,120 Every time my kid comes home with a big bag on his head. 713 00:59:45,120 --> 00:59:46,820 I told you guys, right? 714 00:59:47,900 --> 00:59:51,600 The woman who just lost her temper is a monster of a parent, right? 715 00:59:51,600 --> 00:59:53,150 It's too much. 716 00:59:53,570 --> 00:59:55,900 The compensation is low, 717 00:59:55,900 --> 00:59:57,750 the teachers are so pitiful. 718 00:59:59,170 --> 01:00:00,120 Yes. 719 01:00:01,800 --> 01:00:04,450 Dr. Izumizawa, you're just in time. 720 01:00:04,450 --> 01:00:06,070 I'd like to ask you about the next vaccination. 721 01:00:06,070 --> 01:00:08,200 Oh, yes, the new flu. 722 01:00:08,970 --> 01:00:11,150 Your wife is so young. 723 01:00:11,150 --> 01:00:13,650 The doctor has been taking care of us. 724 01:00:14,570 --> 01:00:16,320 I'm the school doctor here. 725 01:00:16,320 --> 01:00:18,400 Excuse me, can I talk to her for a moment? 726 01:00:19,650 --> 01:00:20,620 Let's go. 727 01:00:29,600 --> 01:00:31,300 Mrs. Izumizawa. 728 01:00:32,920 --> 01:00:33,850 Yes. 729 01:00:35,870 --> 01:00:38,500 You may be busy. 730 01:00:38,500 --> 01:00:41,150 If you don't have time to make a lunchbox, 731 01:00:41,150 --> 01:00:44,020 let Hikari eat at school canteen. 732 01:00:46,550 --> 01:00:47,920 What do you mean? 733 01:00:49,450 --> 01:00:51,650 Hikari, she's crying. 734 01:00:52,150 --> 01:00:54,600 She said no one made her lunch. 735 01:01:05,420 --> 01:01:07,750 Will Wataru come to our house to apologize? 736 01:01:07,750 --> 01:01:08,400 Yes. 737 01:01:08,400 --> 01:01:10,020 When? 738 01:01:10,020 --> 01:01:11,620 Any time now. 739 01:01:11,620 --> 01:01:13,970 But he likes to lie. I don't know. 740 01:01:14,800 --> 01:01:17,200 I'm sorry. 741 01:01:17,200 --> 01:01:18,870 Apologize, Wataru. 742 01:01:18,870 --> 01:01:20,270 I didn't steal it. 743 01:01:20,270 --> 01:01:21,620 You did. 744 01:01:21,620 --> 01:01:23,470 I really didn't steal it. 745 01:01:24,070 --> 01:01:25,800 I'm so sorry. 746 01:01:25,800 --> 01:01:29,450 I think he lost his pencil bag. 747 01:01:30,170 --> 01:01:31,250 It's okay. 748 01:01:31,950 --> 01:01:34,400 Let's take this little scuffle as a chance to make up. 749 01:01:34,400 --> 01:01:36,270 I told you I didn't steal it. 750 01:01:36,270 --> 01:01:37,870 Wataru. I didn't do it. 751 01:01:37,870 --> 01:01:40,470 Apologize. I told you I didn't steal it. 752 01:01:40,470 --> 01:01:42,200 I'm really sorry. I didn't steal it. 753 01:01:42,200 --> 01:01:44,350 You should apologize. I didn't steal it. 754 01:01:46,700 --> 01:01:47,550 Okay. 755 01:01:49,100 --> 01:01:53,370 In the end, only the parents apologized. 756 01:01:53,370 --> 01:01:55,000 That mother was really something, 757 01:01:55,000 --> 01:01:56,920 she thought it would be okay if she just apologized. 758 01:01:58,320 --> 01:02:02,000 It's hopeless. That kind of parent. 759 01:02:13,500 --> 01:02:14,870 About Wataru, 760 01:02:15,600 --> 01:02:17,950 what do you think he feels about Hikari? 761 01:02:19,100 --> 01:02:20,250 What do you mean? 762 01:02:22,170 --> 01:02:25,300 Don't boys bully the girls they like? 763 01:02:25,300 --> 01:02:26,850 So... 764 01:02:26,850 --> 01:02:29,470 You mean he bullied her because he liked her? 765 01:02:29,470 --> 01:02:31,620 I don't really understand either. 766 01:02:31,620 --> 01:02:34,170 Love is complicated. 767 01:02:34,170 --> 01:02:35,770 Even for elementary school students. 768 01:02:36,680 --> 01:02:37,530 What? 769 01:02:39,670 --> 01:02:41,970 The little boy I liked before 770 01:02:41,970 --> 01:02:44,850 He always liked to bully the most popular girl in the class. 771 01:02:46,000 --> 01:02:48,350 But I envied her. 772 01:02:49,370 --> 01:02:51,970 I wish he would come and bully me too. 773 01:02:53,850 --> 01:02:56,320 Will Hikari be like that too? 774 01:02:57,920 --> 01:02:59,500 Hikari. 775 01:02:59,500 --> 01:03:01,750 She likes Wataru. 776 01:03:01,750 --> 01:03:02,670 What did you say? 777 01:03:03,770 --> 01:03:05,470 She told me before. 778 01:03:10,220 --> 01:03:11,450 I don't think so. 779 01:03:16,500 --> 01:03:18,020 Behavioral deterioration? 780 01:03:18,100 --> 01:03:19,250 Yes. 781 01:03:19,250 --> 01:03:20,970 Like hugging. 782 01:03:21,470 --> 01:03:23,720 She likes milk more than food. 783 01:03:24,250 --> 01:03:27,320 She can't dress herself or blowdry her hair. 784 01:03:28,270 --> 01:03:30,470 And she wets the bed. 785 01:03:31,470 --> 01:03:32,670 Wets the bed? 786 01:03:32,980 --> 01:03:33,970 Yes. 787 01:03:34,500 --> 01:03:37,170 I think her behavior has deteriorated too much. 788 01:03:39,250 --> 01:03:41,350 She's degenerated into a toddler? 789 01:03:42,070 --> 01:03:44,250 It's very common in remarried families. 790 01:03:44,250 --> 01:03:46,150 Kids want to behave themselves. 791 01:03:46,150 --> 01:03:49,320 That's why it's good to spoil her more now. 792 01:03:50,370 --> 01:03:53,800 Let her feel that she will be forgiven no matter what she does. 793 01:03:53,800 --> 01:03:55,750 Someone will always be on her side. 794 01:03:55,750 --> 01:03:59,420 She might be feeling that this motherly love 795 01:03:59,420 --> 01:04:00,620 is going to end soon. 796 01:04:02,550 --> 01:04:04,970 Is there something better I can do for her? 797 01:04:05,620 --> 01:04:08,620 It's okay. Just be her mother. 798 01:04:09,570 --> 01:04:11,720 Just be her mother... 799 01:04:21,750 --> 01:04:23,950 Come on, open your mouth. 800 01:04:25,570 --> 01:04:26,750 Come on. And this way. 801 01:04:33,970 --> 01:04:35,320 Have a good trip. 802 01:04:35,950 --> 01:04:37,450 Be careful on the road! 803 01:04:43,700 --> 01:04:46,320 My wish is to go to Waseda University. 804 01:04:46,320 --> 01:04:49,970 You're lying. Are your grades that good? 805 01:04:49,970 --> 01:04:52,320 Because I was taught well by Dai-chan. 806 01:04:52,320 --> 01:04:54,650 He's the best tutor in the world. 807 01:04:56,800 --> 01:04:57,970 That's it. Look. 808 01:04:57,970 --> 01:05:01,420 It looks so easy, but it's really hard. 809 01:05:01,420 --> 01:05:02,400 Do you have to put your arm through? 810 01:05:02,400 --> 01:05:03,150 Yes, yes. 811 01:05:03,150 --> 01:05:04,120 What are you looking at? 812 01:05:04,120 --> 01:05:06,650 This is a video of your father's first job as an undertaker. 813 01:05:07,150 --> 01:05:09,150 Koharu, look. 814 01:05:09,150 --> 01:05:11,220 This one, this one, this is dad. 815 01:05:12,270 --> 01:05:15,000 This is someone else's funeral, right? 816 01:05:15,000 --> 01:05:16,720 Dad doesn't even feel anything anymore 817 01:05:16,720 --> 01:05:18,770 He's been attending funerals every day. 818 01:05:19,750 --> 01:05:20,750 Koharu. 819 01:05:21,200 --> 01:05:22,570 If you become a monster, 820 01:05:22,570 --> 01:05:24,370 I won't be afraid of monsters anymore. 821 01:05:24,900 --> 01:05:27,420 What are you talking about? It's weird. 822 01:05:27,420 --> 01:05:29,000 Everyone in the world 823 01:05:29,000 --> 01:05:31,500 is paralyzed by their own position. 824 01:05:32,370 --> 01:05:33,950 Even if they resist at first, 825 01:05:33,950 --> 01:05:35,050 but after a long time, 826 01:05:35,050 --> 01:05:37,070 they don't feel the pain anymore. 827 01:05:37,070 --> 01:05:38,859 Dad, would you like some beer? Yes. 828 01:05:39,120 --> 01:05:40,600 Sorry to trouble you, Dai-chan. 829 01:05:40,600 --> 01:05:42,120 Just let Koharu get it. 830 01:05:42,120 --> 01:05:43,170 It's okay. 831 01:05:45,070 --> 01:05:47,650 You can use your chopsticks to pick up the food. 832 01:05:48,670 --> 01:05:52,470 Wow, you're so wild. 833 01:05:54,200 --> 01:05:55,270 Hikari! 834 01:05:56,100 --> 01:05:57,600 Eat with chopsticks. 835 01:06:03,720 --> 01:06:04,920 Hikari! 836 01:06:07,720 --> 01:06:08,870 I won't eat it then. 837 01:06:11,450 --> 01:06:13,250 Here you go, Dad. Thank you. 838 01:06:17,320 --> 01:06:18,450 Dad 839 01:06:20,920 --> 01:06:23,070 I want to talk to you about Hikari. 840 01:06:25,150 --> 01:06:27,020 Her behavior has deteriorated too much. 841 01:06:27,970 --> 01:06:29,570 Behaviorally degenerated? 842 01:06:31,050 --> 01:06:33,050 She's spoiled and rebellious. 843 01:06:35,700 --> 01:06:37,670 What should I do? 844 01:06:39,300 --> 01:06:41,050 What did Dai-chan say? 845 01:06:42,250 --> 01:06:44,800 He said this is a common thing in remarried families 846 01:06:44,800 --> 01:06:46,570 Don't worry about it. 847 01:06:48,650 --> 01:06:50,370 Then it's okay. 848 01:06:50,370 --> 01:06:52,420 Even a doctor like Dai-chan said that. 849 01:07:00,870 --> 01:07:02,470 What is it? 850 01:07:04,800 --> 01:07:07,120 I don't know anything about Hikari. 851 01:07:07,950 --> 01:07:09,600 For example, the things she likes, 852 01:07:09,600 --> 01:07:11,100 what color, 853 01:07:11,100 --> 01:07:12,770 I don't even know what she hates. 854 01:07:13,500 --> 01:07:15,650 I should have known her better. 855 01:07:17,700 --> 01:07:20,670 Parents are not like that 856 01:07:24,220 --> 01:07:25,770 Look at me. 857 01:07:25,770 --> 01:07:28,700 I don't know much about you either. 858 01:07:30,220 --> 01:07:31,650 But even so... 859 01:07:32,420 --> 01:07:34,220 I'm still your father. 860 01:08:01,950 --> 01:08:05,250 There must be healthier food here. 861 01:08:22,200 --> 01:08:25,570 Have you been doing your best to get pregnant? 862 01:08:27,500 --> 01:08:29,700 You want to have a child of your own, right? 863 01:08:31,670 --> 01:08:33,950 Hikari is my child too. 864 01:08:34,700 --> 01:08:36,670 How are you and Hikari getting along? 865 01:08:37,120 --> 01:08:39,600 Yes, very well. 866 01:08:39,600 --> 01:08:40,470 I see. 867 01:08:42,750 --> 01:08:43,900 I, 868 01:08:43,900 --> 01:08:46,420 don't want you to become a failure like me. 869 01:08:49,900 --> 01:08:51,020 As for me, 870 01:08:52,300 --> 01:08:54,550 he hates me. 871 01:08:58,600 --> 01:09:00,350 In this high class nursing home, 872 01:09:00,350 --> 01:09:02,150 with such a beautiful natural environment. 873 01:09:03,350 --> 01:09:05,320 They have the best services, 874 01:09:05,320 --> 01:09:07,329 and there's even an indoor swimming pool 875 01:09:10,470 --> 01:09:12,570 But none of this is what I want. 876 01:09:15,700 --> 01:09:17,920 He's just throwing me into a golden cage. 877 01:09:18,970 --> 01:09:20,400 That's not true. 878 01:09:20,400 --> 01:09:21,800 And I don't blame him. 879 01:09:23,320 --> 01:09:25,370 I'm just sorry for him. 880 01:09:27,100 --> 01:09:31,000 When he was in elementary school, Daigo was bullied. 881 01:09:32,350 --> 01:09:34,400 He changed schools several times. 882 01:09:36,470 --> 01:09:37,450 But... 883 01:09:38,020 --> 01:09:40,220 No matter where I went, someone was always being bullied. 884 01:09:41,750 --> 01:09:43,695 One day, Daigo cried out to me. 885 01:09:43,820 --> 01:09:47,120 He said that his mom wouldn't help him with anything. 886 01:09:49,170 --> 01:09:51,650 I thought he was too annoying. 887 01:09:56,650 --> 01:09:58,068 I accidentally slapped him in the face. 888 01:10:01,600 --> 01:10:04,817 After that, he became almost deaf in his left ear. 889 01:10:14,200 --> 01:10:15,950 You must be good. 890 01:10:16,720 --> 01:10:19,050 Be a loving mother. 891 01:10:23,100 --> 01:10:25,150 Don't do that. 892 01:10:25,800 --> 01:10:27,670 This pen costs a million dollars. 893 01:10:27,670 --> 01:10:30,070 How can you have so much money? 894 01:10:30,070 --> 01:10:32,920 Liar have their tongue cut off by Lord Yen after they die 895 01:10:32,920 --> 01:10:36,570 My father is friends with Lord Yen. I'll be fine. 896 01:10:37,170 --> 01:10:39,050 Huh... 897 01:10:40,650 --> 01:10:42,170 How's the repair? 898 01:10:42,170 --> 01:10:43,050 Yes. 899 01:10:45,870 --> 01:10:48,200 There's something like this stuffed in here. 900 01:10:49,520 --> 01:10:54,250 I think someone accidentally dropped a pencil bag into the toilet. 901 01:11:44,920 --> 01:11:46,850 Kurume, what are you doing? 902 01:11:48,470 --> 01:11:50,750 I'm studying with Wataru. 903 01:11:51,570 --> 01:11:53,300 Can I join you? 904 01:11:55,400 --> 01:11:59,050 If Wataru agrees, it's fine with me. 905 01:14:08,200 --> 01:14:09,870 You can't wear those shoes today. 906 01:14:09,870 --> 01:14:11,000 Wear these. 907 01:14:11,000 --> 01:14:12,020 I don't want them. 908 01:14:15,520 --> 01:14:18,750 I said no, it hurts. I'm counting on you, Hikari. 909 01:14:18,750 --> 01:14:21,670 You're going to break them. Let go of them. 910 01:14:21,670 --> 01:14:23,620 Hikari, let go. Don't do that. 911 01:14:23,620 --> 01:14:26,250 You're going to tear the shoes. 912 01:14:26,250 --> 01:14:28,720 Stop. Take off my shoes. 913 01:14:36,420 --> 01:14:39,250 It's a bit rude to wear red shoes, isn't it? 914 01:14:39,250 --> 01:14:43,700 That's right. Hikari's mother is so rude. 915 01:14:48,500 --> 01:14:50,650 It's a funeral. I can't believe it. 916 01:15:34,350 --> 01:15:35,770 Koharu! 917 01:15:35,770 --> 01:15:38,970 How could you let her wear red shoes? 918 01:15:38,970 --> 01:15:41,450 She won't listen to me and insists on wearing these. 919 01:15:41,450 --> 01:15:43,650 If she doesn't listen to me, you should teach her well. 920 01:15:43,650 --> 01:15:44,400 You're her mother. 921 01:15:44,400 --> 01:15:45,870 Okay, I get it. 922 01:15:45,870 --> 01:15:47,150 This is a courtesy. 923 01:15:47,150 --> 01:15:48,920 People will think that Hikari is not educated. 924 01:15:48,920 --> 01:15:50,470 I said I know. 925 01:15:53,970 --> 01:15:55,770 You think I don't understand? 926 01:16:02,550 --> 01:16:04,420 Koharu. What? 927 01:16:05,520 --> 01:16:07,000 The dry cleaning label 928 01:16:27,750 --> 01:16:29,200 It's already melted. 929 01:16:46,950 --> 01:16:48,950 Did you say goodbye to her properly? 930 01:16:52,550 --> 01:16:55,370 She'll be watching over you in heaven from now on. 931 01:17:07,950 --> 01:17:10,720 She was always getting in my way. 932 01:17:13,750 --> 01:17:14,670 In the way? 933 01:17:15,120 --> 01:17:17,670 That's why it was game over for her 934 01:17:28,470 --> 01:17:30,600 Don't eat my stuff, okay? 935 01:17:43,850 --> 01:17:46,950 She said that as a girl she's interested in cosmetics. 936 01:17:46,950 --> 01:17:48,670 Can't you forgive her for that little thing? 937 01:17:49,450 --> 01:17:51,520 Cosmetics are expensive. 938 01:17:53,300 --> 01:17:55,116 So what if they're expensive? 939 01:17:55,220 --> 01:17:56,600 Why not just buy more when they're gone? 940 01:17:56,600 --> 01:17:58,620 That's not the problem. 941 01:18:05,870 --> 01:18:07,270 Hikari is... 942 01:18:10,750 --> 01:18:12,850 She's probably a bad kid. 943 01:18:16,050 --> 01:18:17,170 What do you mean by that? 944 01:18:25,400 --> 01:18:27,479 You say that 945 01:18:27,534 --> 01:18:29,768 as if Hikari did something bad. 946 01:19:36,070 --> 01:19:37,420 Be careful on the road. 947 01:19:39,400 --> 01:19:42,220 It's cold today. Don't catch a cold. 948 01:20:05,700 --> 01:20:07,100 How much does it add up to? 949 01:20:07,100 --> 01:20:08,150 Hikari 950 01:20:10,300 --> 01:20:11,700 How was the lunch box? 951 01:20:11,700 --> 01:20:13,150 It was delicious 952 01:20:14,100 --> 01:20:15,670 Is the rice ball with dried plums also delicious? 953 01:20:15,670 --> 01:20:17,150 It's delicious! 954 01:20:17,700 --> 01:20:21,120 That's the best dried plums the professor gave me. 955 01:20:21,120 --> 01:20:22,100 It's good, right? 956 01:20:45,300 --> 01:20:46,850 I'm so sorry. 957 01:20:47,520 --> 01:20:50,750 Don't worry, it's probably just a small cold. 958 01:20:51,370 --> 01:20:53,250 I'm sorry to call you so suddenly. 959 01:20:53,250 --> 01:20:54,870 For the sake of my beloved child, 960 01:20:54,870 --> 01:20:58,520 I'd be willing to go to through fires and oceans 961 01:20:58,520 --> 01:21:00,520 That's what a parent is. 962 01:21:01,620 --> 01:21:03,820 That's very nice of your husband. 963 01:21:03,820 --> 01:21:05,320 You're so lucky. 964 01:21:05,320 --> 01:21:07,050 I envy you. 965 01:21:07,720 --> 01:21:09,770 I don't think I'll ever meet someone like that. 966 01:21:10,900 --> 01:21:11,870 What do you mean? 967 01:21:13,150 --> 01:21:15,120 My husband is cheating on me 968 01:21:16,900 --> 01:21:18,270 I'm going to divorce him 969 01:21:20,550 --> 01:21:23,550 Obviously, the twins are due in the next month. 970 01:21:24,850 --> 01:21:26,800 I don't know what I'll be like after that 971 01:21:27,270 --> 01:21:29,920 I'm not thinking about what I'll be like. 972 01:21:31,900 --> 01:21:34,670 Don't you even think about the children's feelings and their future? 973 01:21:35,120 --> 01:21:36,820 You're so selfish. 974 01:21:38,320 --> 01:21:40,100 Divorce like this? 975 01:21:41,600 --> 01:21:43,770 As a mother, you're so irresponsible, aren't you? 976 01:21:47,200 --> 01:21:49,970 Why am I being blamed by you? 977 01:22:04,370 --> 01:22:06,650 You're not with your little one, are you? 978 01:22:07,900 --> 01:22:10,570 Yes, why? 979 01:22:11,220 --> 01:22:13,120 I'm afraid of the exams. 980 01:22:13,120 --> 01:22:15,770 He said that scores determine everything. 981 01:22:16,820 --> 01:22:19,700 He said that the college I'm considering as a candidate... 982 01:22:19,700 --> 01:22:22,470 It's a crap school. 983 01:22:23,550 --> 01:22:26,770 He said that I'm a worthless scum with a score of less than 65. 984 01:22:26,770 --> 01:22:29,470 I might as well give him back the time he spent tutoring me. 985 01:22:31,070 --> 01:22:34,100 I really wanted to go to college in the first place. 986 01:22:35,250 --> 01:22:37,070 But the more I talked to him, 987 01:22:37,070 --> 01:22:39,900 the more I set my goals higher. 988 01:22:42,120 --> 01:22:43,770 I can't do it anymore. 989 01:22:43,770 --> 01:22:45,770 I'm not that smart 990 01:22:47,670 --> 01:22:49,150 I'm so scared. 991 01:22:49,150 --> 01:22:50,320 What do I do? 992 01:22:52,200 --> 01:22:53,870 I don't know. 993 01:22:54,300 --> 01:22:56,170 That's your problem. 994 01:22:59,670 --> 01:23:01,170 How about you, sister? 995 01:23:02,020 --> 01:23:03,200 How are you doing? 996 01:23:05,200 --> 01:23:06,320 What do you mean? 997 01:23:08,920 --> 01:23:09,950 Nevermind, 998 01:23:10,870 --> 01:23:12,350 you must be fine. 999 01:24:24,720 --> 01:24:25,470 Hello? 1000 01:24:28,920 --> 01:24:31,280 Ahh, it's broken! 1001 01:24:31,300 --> 01:24:33,190 What are you going to do? 1002 01:24:33,200 --> 01:24:35,800 Isn't this dad's baby? 1003 01:24:35,820 --> 01:24:37,520 I'm sure dad will be angry now. 1004 01:24:37,550 --> 01:24:39,910 You're the one who broke the rabbit. 1005 01:24:39,920 --> 01:24:41,940 I'm going to tell daddy. 1006 01:24:41,940 --> 01:24:44,330 You broke the rabbit! 1007 01:24:44,340 --> 01:24:46,510 I'm going to tell daddy. 1008 01:24:46,670 --> 01:24:48,720 You broke the rabbit 1009 01:24:48,810 --> 01:24:50,180 I'm going to tell daddy 1010 01:24:50,190 --> 01:24:54,330 I'm gonna tell Daddy. 1011 01:24:54,340 --> 01:24:57,190 You broke the rabbit... Shut up! 1012 01:25:03,480 --> 01:25:08,600 It hurts. It hurts. 1013 01:25:11,890 --> 01:25:12,750 I'm sorry. 1014 01:25:14,140 --> 01:25:16,140 I'm sorry, Hikari. I'm sorry. 1015 01:25:16,760 --> 01:25:18,080 I'm sorry. I'm sorry. 1016 01:25:18,910 --> 01:25:21,240 I'm sorry. It's my mother's fault. 1017 01:25:21,790 --> 01:25:24,650 Hikari, I'm sorry. I'm sorry. 1018 01:25:26,160 --> 01:25:29,280 Please, I'm begging you. 1019 01:25:29,400 --> 01:25:33,180 Don't tell Dad, okay? 1020 01:25:33,550 --> 01:25:34,440 Please 1021 01:25:39,370 --> 01:25:40,700 Okay. 1022 01:25:41,600 --> 01:25:43,380 I won't tell Dad. 1023 01:26:00,220 --> 01:26:01,350 I just heard. 1024 01:26:05,550 --> 01:26:07,350 You broke the rabbit's ear. 1025 01:26:07,670 --> 01:26:10,640 It was an accident. I don't blame you. 1026 01:26:11,230 --> 01:26:13,120 It's just a specimen. 1027 01:26:16,460 --> 01:26:17,720 I'm sorry. 1028 01:26:18,120 --> 01:26:21,490 But beating Hikari is not an accident, right? 1029 01:26:26,220 --> 01:26:27,480 Koharu. 1030 01:26:29,560 --> 01:26:31,890 Do you really love Hikari? 1031 01:26:33,370 --> 01:26:36,050 Do you still think she's someone else's child? 1032 01:26:37,280 --> 01:26:40,350 No, that's not true. You don't realize it yet. 1033 01:26:41,800 --> 01:26:43,790 You totally don't realize 1034 01:26:51,090 --> 01:26:53,520 You're Hikari's mother, right? 1035 01:26:57,440 --> 01:27:00,090 How could you do that? 1036 01:27:00,500 --> 01:27:02,470 How could you hit your own precious daughter? 1037 01:27:09,770 --> 01:27:12,330 Forget about the meat. 1038 01:27:12,820 --> 01:27:14,400 Put down your chopsticks! 1039 01:27:16,470 --> 01:27:18,290 Is meat more important than your daughter? 1040 01:27:18,970 --> 01:27:20,750 You're unbelievable! 1041 01:27:22,860 --> 01:27:25,640 Do you only have food on your mind? 1042 01:27:27,660 --> 01:27:30,260 I can't believe it. 1043 01:27:30,650 --> 01:27:34,300 This feels terrible, damn it! 1044 01:27:35,250 --> 01:27:37,780 No...I... 1045 01:27:38,490 --> 01:27:42,150 It's up to the mother to decide whether her child's future is good or bad. 1046 01:27:42,280 --> 01:27:44,010 Do you know this saying? 1047 01:27:44,230 --> 01:27:46,240 This is what Napoleon Bonaparte said. 1048 01:27:48,030 --> 01:27:49,880 You put your heart and soul 1049 01:27:50,100 --> 01:27:52,000 and the way you raise her. 1050 01:27:52,710 --> 01:27:56,030 These are the things that will determine the future of Hikari. 1051 01:28:00,860 --> 01:28:02,790 You don't deserve to be a mother. 1052 01:28:05,780 --> 01:28:07,740 You are not worthy to be her mother. 1053 01:28:08,890 --> 01:28:10,540 Please leave this house. 1054 01:28:12,650 --> 01:28:15,310 But... There are no buts. 1055 01:28:16,560 --> 01:28:18,960 I didn't know you were like this. 1056 01:28:31,780 --> 01:28:36,060 Mama, don't go. Mama, don't go. 1057 01:28:36,070 --> 01:28:37,790 Don't go. 1058 01:28:37,800 --> 01:28:40,000 Please, mommy. 1059 01:28:40,630 --> 01:28:42,540 I won't be your mother. 1060 01:28:42,630 --> 01:28:44,430 Don't go. 1061 01:28:45,300 --> 01:28:47,010 Please mommy 1062 01:28:47,180 --> 01:28:50,390 Don't go...mommy 1063 01:28:50,400 --> 01:28:53,170 I don't want to be that kind of mother. 1064 01:28:53,370 --> 01:28:55,510 Don't go. 1065 01:28:55,510 --> 01:28:57,230 Mama, don't go. 1066 01:29:02,170 --> 01:29:03,150 Mom? 1067 01:29:28,460 --> 01:29:31,120 I'm sorry, Hikari. 1068 01:29:39,350 --> 01:29:42,540 No, don't go, mommy. 1069 01:29:43,680 --> 01:29:47,270 Mom, don't go! 1070 01:30:01,010 --> 01:30:02,530 Is Grandpa okay? 1071 01:30:02,820 --> 01:30:06,040 I'm so jealous! 1072 01:30:06,360 --> 01:30:08,020 I wish someone could take care of me like this. 1073 01:30:08,030 --> 01:30:11,290 Thank you. Why do I have to take care of you? 1074 01:30:11,290 --> 01:30:14,160 Because you're my daughter, and you should take care of me. 1075 01:30:18,690 --> 01:30:20,730 My nursing fee is very expensive. 1076 01:30:20,730 --> 01:30:23,630 Why are you charging me? 1077 01:30:25,080 --> 01:30:26,530 I don't want to. 1078 01:30:27,240 --> 01:30:28,650 Don't! 1079 01:30:30,590 --> 01:30:32,090 No! No! 1080 01:30:48,780 --> 01:30:50,040 This is not... 1081 01:30:51,450 --> 01:30:53,340 Let me teach you how to push! 1082 01:31:07,420 --> 01:31:08,590 It's scary! Help! 1083 01:31:08,840 --> 01:31:09,650 Mom, I'm scared. 1084 01:31:09,660 --> 01:31:13,600 What are you doing? Stop it! 1085 01:31:15,680 --> 01:31:16,700 Let's go. 1086 01:31:32,350 --> 01:31:34,450 I don't deserve to be a mother. 1087 01:32:12,810 --> 01:32:13,970 We're a family now. 1088 01:32:13,980 --> 01:32:15,250 Do you really want to be my mother? 1089 01:32:15,260 --> 01:32:15,960 I want to help you. 1090 01:32:15,970 --> 01:32:20,060 I want to be happy with Dai-chan and Hikari. 1091 01:32:23,890 --> 01:32:26,560 Thanks to Koharu, I was able to survive. 1092 01:32:26,570 --> 01:32:28,630 If someone else had been standing there at that time. 1093 01:32:28,640 --> 01:32:30,090 I probably would have died. 1094 01:33:05,440 --> 01:33:06,460 Dai-chan. 1095 01:33:19,990 --> 01:33:21,270 Let's go home. 1096 01:35:56,560 --> 01:36:00,450 Let's sing together. 1097 01:36:00,460 --> 01:36:07,690 Let's hold hands together, little ducky. 1098 01:36:09,430 --> 01:36:10,730 What's wrong? 1099 01:36:10,750 --> 01:36:13,870 Attention all students and teachers. 1100 01:36:14,170 --> 01:36:19,131 I am Izumizawa Daigo, father of Izumizawa Hikari. 1101 01:36:19,520 --> 01:36:21,620 I'm Hikari's mother, Koharu. 1102 01:36:22,050 --> 01:36:24,090 I'm very sorry to tell you. 1103 01:36:24,090 --> 01:36:28,490 My daughter's shoes have been stolen. 1104 01:36:28,590 --> 01:36:30,220 Who is it? 1105 01:36:30,220 --> 01:36:32,160 Who are they? 1106 01:36:33,280 --> 01:36:35,150 What's going on? 1107 01:36:36,090 --> 01:36:40,540 Who is the culprit? Please raise your hand 1108 01:36:40,750 --> 01:36:42,430 If you come forward honestly, we won't be angry. 1109 01:36:42,430 --> 01:36:44,520 What? What are you talking about? 1110 01:36:48,470 --> 01:36:51,420 We're in the middle of a class. I'm troubled by what you're doing. 1111 01:36:51,430 --> 01:36:52,690 And please behave yourself. 1112 01:36:52,700 --> 01:36:56,050 Respect? Someone has committed a crime. 1113 01:36:56,620 --> 01:36:58,480 Mr. Izumizawa! 1114 01:36:58,590 --> 01:37:00,950 What are you doing? 1115 01:37:00,960 --> 01:37:04,310 I'm looking for the culprit who stole my daughter's shoes. 1116 01:37:04,460 --> 01:37:05,630 If you want to give yourself up... 1117 01:37:05,680 --> 01:37:08,070 - If you want to confess, it's better to confess earlier. - Wait, Izumi-san. 1118 01:37:08,300 --> 01:37:11,500 Let's calm down for a while, okay? 1119 01:37:11,510 --> 01:37:14,140 You're the one who's making the noise, aren't you? 1120 01:37:15,760 --> 01:37:18,930 Anyway, let's go to the office and talk, okay? 1121 01:37:18,950 --> 01:37:20,390 Why do you want to go there? 1122 01:37:20,400 --> 01:37:22,920 We'd like to ask you about the situation. 1123 01:37:22,930 --> 01:37:26,250 My daughter said that her shoes were stolen at school. 1124 01:37:26,320 --> 01:37:29,470 Then it's normal to think that the culprit was at school. 1125 01:37:29,470 --> 01:37:33,420 The term "culprit" might be a bit... 1126 01:37:33,610 --> 01:37:35,250 Am I wrong? 1127 01:37:37,110 --> 01:37:38,900 Even so, 1128 01:37:39,440 --> 01:37:42,230 it's not normal to say something like that on the school radio all of a sudden. 1129 01:37:42,240 --> 01:37:45,270 It doesn't make sense, does it? It doesn't? 1130 01:37:45,950 --> 01:37:48,780 Your students are committing crimes and you're still singing, 1131 01:37:48,790 --> 01:37:51,550 that's even more unconscionable. 1132 01:37:52,170 --> 01:37:54,190 If we don't do this, 1133 01:37:54,200 --> 01:37:58,830 the teachers won't do anything in the end. 1134 01:37:58,940 --> 01:38:01,320 You won't take it seriously either. 1135 01:38:01,710 --> 01:38:04,640 A crime is a crime. It's not about age. 1136 01:38:04,870 --> 01:38:06,960 You can't just dismiss it. 1137 01:38:07,350 --> 01:38:08,530 Teacher. 1138 01:38:15,010 --> 01:38:19,390 It was Hikari who pushed Kurumi down 1139 01:38:20,180 --> 01:38:23,240 I saw it, when she was doing it 1140 01:38:23,370 --> 01:38:25,200 I really saw it. 1141 01:38:25,320 --> 01:38:27,050 I'm not lying. 1142 01:38:27,150 --> 01:38:29,380 Kurumi's death was not an accident. 1143 01:38:29,390 --> 01:38:30,940 She was pushed to her death by Hikari. 1144 01:38:30,950 --> 01:38:32,920 Is that true? 1145 01:38:33,250 --> 01:38:34,630 It's true. 1146 01:38:34,970 --> 01:38:38,350 I'm not lying, Hikari pushed her. 1147 01:38:38,480 --> 01:38:40,540 It was Hikari who killed her! 1148 01:38:40,540 --> 01:38:44,070 I saw it, I really saw it! 1149 01:38:44,700 --> 01:38:47,270 How could my daughter do such a thing? 1150 01:39:07,730 --> 01:39:10,860 She was always getting in my way. 1151 01:39:11,220 --> 01:39:13,780 That's why it was game over for her 1152 01:39:24,160 --> 01:39:26,190 They're so stupid. 1153 01:39:26,500 --> 01:39:29,310 Talking to idiots is exhausting. 1154 01:39:29,930 --> 01:39:30,780 Yeah, 1155 01:39:31,780 --> 01:39:32,930 totally. 1156 01:39:36,570 --> 01:39:37,680 So... 1157 01:39:39,910 --> 01:39:42,540 We don't need to confirm with Hikari anymore, right? 1158 01:39:47,200 --> 01:39:48,590 I hate you guys. 1159 01:39:48,860 --> 01:39:50,400 Why are you asking me if I pushed her? 1160 01:39:50,410 --> 01:39:52,170 You think I did it? 1161 01:39:52,170 --> 01:39:53,530 We don't think so 1162 01:39:53,540 --> 01:39:55,020 We believe you 1163 01:39:55,040 --> 01:39:57,390 It's because you don't believe me that you say that 1164 01:39:57,400 --> 01:39:58,940 It's obvious that Wataru lied. 1165 01:39:58,950 --> 01:40:00,830 We know. He lied. 1166 01:40:00,840 --> 01:40:01,820 He's an unbelievable liar. 1167 01:40:01,820 --> 01:40:03,470 I don't want to go to school anymore. 1168 01:40:03,470 --> 01:40:05,890 No, you're still going to school. Let me go. 1169 01:40:05,890 --> 01:40:07,160 It's pointless. 1170 01:40:07,160 --> 01:40:09,060 Only idiots go to school. Why should I go? 1171 01:40:09,110 --> 01:40:12,280 You're right. That's what Dad thought before. 1172 01:40:12,290 --> 01:40:15,090 But other people don't think that way. 1173 01:40:15,090 --> 01:40:19,170 If you don't go to school, you'll be treated like trash in society. 1174 01:40:19,180 --> 01:40:21,300 Mom doesn't want them to think that way about Hikari. 1175 01:40:21,300 --> 01:40:22,430 So does dad. 1176 01:40:23,290 --> 01:40:25,920 Let's make some new friends, okay? 1177 01:40:25,930 --> 01:40:27,640 Yeah, yeah, let's make new friends. 1178 01:40:27,640 --> 01:40:29,140 They're all stupid anyway. 1179 01:40:29,160 --> 01:40:31,300 But friends are friends after all. 1180 01:40:31,310 --> 01:40:32,480 Isn't it fun to play with those idiots? 1181 01:40:32,490 --> 01:40:35,510 I hate everyone. I don't want to go to school. 1182 01:40:42,170 --> 01:40:44,260 If only you hadn't given birth to me. 1183 01:40:44,570 --> 01:40:46,980 I wouldn't have gotten in the way of your business, right? 1184 01:40:48,340 --> 01:40:49,560 That's not possible! 1185 01:40:49,580 --> 01:40:51,460 You're wrong to say it's not possible. 1186 01:40:51,470 --> 01:40:54,090 You must have thought of that. 1187 01:40:54,140 --> 01:40:55,380 And then you're going to think 1188 01:40:55,380 --> 01:40:56,980 that you don't need me at all, 1189 01:40:56,980 --> 01:40:59,260 I'll never be happy anyway. 1190 01:40:59,350 --> 01:41:00,660 Why do you say that? 1191 01:41:00,670 --> 01:41:02,500 Then make me happy! 1192 01:41:02,500 --> 01:41:04,840 See, you can't do anything. 1193 01:41:04,840 --> 01:41:07,030 You can't do anything. Stop it. 1194 01:41:07,040 --> 01:41:09,700 I don't need a mother, I don't need a father. 1195 01:41:13,060 --> 01:41:14,070 Dai-chan! 1196 01:41:33,750 --> 01:41:40,950 Hikari likes her father and mother so much. 1197 01:42:00,610 --> 01:42:02,550 Dai-chan, why? 1198 01:42:02,550 --> 01:42:04,370 Aren't these your treasures? 1199 01:42:22,660 --> 01:42:25,350 I can't believe I said they were my treasures 1200 01:42:27,130 --> 01:42:29,080 I only want Hikari. 1201 01:42:40,700 --> 01:42:42,730 We still have a future. 1202 01:42:57,070 --> 01:42:59,290 What else can we do? 1203 01:43:03,490 --> 01:43:28,390 {\an8}Murderer, Lunatic, Hypocritical Family 1204 01:44:03,050 --> 01:44:04,140 It's okay. 1205 01:44:06,700 --> 01:44:08,440 Hikari is a good girl. 1206 01:44:14,090 --> 01:44:15,350 I know that. 1207 01:44:17,230 --> 01:44:17,960 But... 1208 01:44:20,060 --> 01:44:21,980 What are we going to do? 1209 01:44:27,770 --> 01:44:30,640 God only gives us those challenges that we can overcome. 1210 01:44:30,650 --> 01:44:32,900 It doesn't matter what God does. 1211 01:44:37,700 --> 01:44:38,750 That's right. 1212 01:44:53,030 --> 01:44:56,950 I vowed to make Dai-chan and Hikari happy. 1213 01:45:02,630 --> 01:45:04,320 But I can't seem to do it. 1214 01:45:07,000 --> 01:45:08,950 I'm so useless. 1215 01:45:30,020 --> 01:45:32,470 What else can we do? 1216 01:45:45,120 --> 01:45:48,850 What else can we do...what else... 1217 01:45:54,450 --> 01:45:59,450 {\an8}New influenza vaccination notice 1218 01:48:07,990 --> 01:48:11,840 Insulin injection 1219 01:48:28,020 --> 01:48:31,350 For Hikari 1220 01:49:20,450 --> 01:49:30,620 {\an8}Hikari didn't kill anyone. We all know that. 1221 01:49:26,010 --> 01:49:28,050 Who can answer this question? 1222 01:49:28,070 --> 01:49:28,790 I 1223 01:49:29,540 --> 01:49:30,620 Hikari, 1224 01:49:31,300 --> 01:49:33,050 What is the answer? 1225 01:49:33,170 --> 01:49:35,230 I think it's 36 1226 01:49:35,400 --> 01:49:37,030 That's right 1227 01:49:37,030 --> 01:49:38,800 That's expected of you, Hikari. 1228 01:49:40,080 --> 01:49:43,590 So, do you know this next question? 1229 01:49:46,220 --> 01:49:48,170 I've taught you before. 1230 01:49:49,120 --> 01:49:50,540 Think fast. 1231 01:49:50,960 --> 01:49:53,820 I got it. The answer is 78. 1232 01:49:53,840 --> 01:49:55,210 That's right. 1233 01:49:55,220 --> 01:49:57,170 You're so smart, that's our Hikari 1234 01:49:58,090 --> 01:50:02,160 So, let's move on to science class. 1235 01:50:02,170 --> 01:50:03,650 Can we have a language class? 1236 01:50:04,270 --> 01:50:06,220 Okay, let's go to language class. 1237 01:50:06,230 --> 01:50:08,090 Please take out your language book. 1238 01:50:08,100 --> 01:50:10,890 Look, I have my language book with me. 1239 01:50:10,900 --> 01:50:12,940 You're so smart, that's our Hikari 1240 01:50:13,100 --> 01:50:15,480 There's a poem here that I like very much. 1241 01:50:15,680 --> 01:50:18,820 Then, can you recite it to us? 1242 01:50:18,830 --> 01:50:19,600 Sure. 1243 01:50:20,070 --> 01:50:24,280 Even if I open my arms, I can't fly. 1244 01:50:24,400 --> 01:50:28,930 Although a bird can fly, it can't outrun me. 1245 01:50:29,070 --> 01:50:33,290 Although I can move my body, I can't make a good sound. 1246 01:50:33,420 --> 01:50:35,900 Although the bell can make a beautiful sound 1247 01:50:35,900 --> 01:50:38,370 But it doesn't know as many songs as I do 1248 01:50:38,470 --> 01:50:41,000 The bell, the bird, and me 1249 01:50:41,120 --> 01:50:43,190 We are all different, but each has its own merits. 1250 01:50:43,670 --> 01:50:45,990 That's a great poem! 1251 01:50:46,080 --> 01:50:48,400 That's our Hikari! 1252 01:50:48,780 --> 01:50:52,700 I am me, dad is dad, mom is mom. 1253 01:50:52,710 --> 01:50:54,020 Everyone is great. 1254 01:50:54,770 --> 01:50:55,980 Thank you. 1255 01:50:56,250 --> 01:50:58,490 That's our Hikari! 1256 01:51:06,110 --> 01:51:11,870 In every girl's heart, there's an inexplicable fear. 1257 01:51:12,310 --> 01:51:15,850 Will I ever be happy?