1 00:00:00,833 --> 00:00:02,272 Why are you asking me? 2 00:00:02,307 --> 00:00:04,493 Tell me where Nozoe Atsuko is hiding. 3 00:00:04,573 --> 00:00:06,033 No way I'd tell you. 4 00:00:06,193 --> 00:00:07,960 Where is the man named Kuga? 5 00:00:09,108 --> 00:00:10,876 I saw it all. 6 00:00:11,111 --> 00:00:14,046 You two went to the yacht club together. 7 00:00:14,915 --> 00:00:17,617 I heard the sound of something falling into the water. 8 00:00:18,051 --> 00:00:19,719 Then I saw you come back alone. 9 00:00:20,153 --> 00:00:21,254 And now... 10 00:00:21,655 --> 00:00:25,224 the man named Kuga has gone missing. 11 00:00:25,659 --> 00:00:29,773 Why? Did you kill him? 12 00:00:32,933 --> 00:00:35,768 Tell me where she is. 13 00:00:36,670 --> 00:00:41,140 If you tell me, I'll keep your secret. 14 00:00:42,242 --> 00:00:43,643 What are you talking about? 15 00:00:45,245 --> 00:00:47,647 I don't know where Kuga is. 16 00:00:48,148 --> 00:00:50,149 You just saw the two of us walking together, right? 17 00:00:50,350 --> 00:00:52,552 You're trying to threaten me with something like that. 18 00:00:52,853 --> 00:00:54,587 But what you don't know what you don't know. 19 00:00:56,056 --> 00:00:56,889 Listen. 20 00:00:57,891 --> 00:01:00,026 If I testify... 21 00:01:00,460 --> 00:01:02,828 do you know the consequences? 22 00:01:03,297 --> 00:01:05,932 You mean the police? Sure, call them. 23 00:01:06,767 --> 00:01:10,670 I wonder who the police will believe, you or me? 24 00:01:12,239 --> 00:01:13,339 I'm curious. 25 00:01:30,724 --> 00:01:31,691 Bitch. 26 00:01:41,468 --> 00:01:42,668 Are you okay? 27 00:01:43,036 --> 00:01:44,003 Yes, I'm fine. 28 00:01:47,841 --> 00:01:50,009 Once you start a hunt, 29 00:01:51,078 --> 00:01:53,212 you have to see it through to the end. 30 00:02:23,610 --> 00:02:25,344 Damn it! 31 00:02:41,194 --> 00:02:42,528 Welcome. 32 00:02:43,196 --> 00:02:45,598 - Here's a towel. - A beer please. 33 00:02:45,832 --> 00:02:47,566 One beer. 34 00:03:00,614 --> 00:03:01,847 Nozoe 35 00:03:20,267 --> 00:03:21,901 Here's your beer. 36 00:03:51,598 --> 00:03:53,332 This is a GPS app. 37 00:03:53,733 --> 00:03:57,837 It may be a little uncomfortable for your movements to be tracked, 38 00:03:58,104 --> 00:03:59,672 but please bear with it. 39 00:04:00,273 --> 00:04:01,440 I'm fine. 40 00:04:02,075 --> 00:04:03,876 In order to protect you, Atsuko, 41 00:04:04,211 --> 00:04:05,611 we have to take these measures. 42 00:04:06,346 --> 00:04:07,246 Okay. 43 00:04:15,188 --> 00:04:18,324 I just saw the news. 44 00:04:19,993 --> 00:04:24,630 This person Kuga, he's the one who came to your house before, right? 45 00:04:29,908 --> 00:04:32,076 Did you know that he disappeared? 46 00:04:34,341 --> 00:04:36,842 He said the two of you were lovers. 47 00:04:37,511 --> 00:04:38,911 That's not true, is it? 48 00:04:43,235 --> 00:04:45,170 We were involved. 49 00:04:46,019 --> 00:04:47,753 I don't want to admit it either. 50 00:04:50,057 --> 00:04:52,124 Our relationship wasn't normal. 51 00:04:53,493 --> 00:04:54,960 What happened? 52 00:05:01,868 --> 00:05:03,869 It was so many years ago. 53 00:05:06,139 --> 00:05:08,841 Why is it all suddenly coming back to me? 54 00:05:12,679 --> 00:05:15,114 The memory of being raped by him. 55 00:05:17,717 --> 00:05:19,718 I don't want to remember it anymore. 56 00:05:20,820 --> 00:05:22,187 Just for a moment, 57 00:05:22,789 --> 00:05:26,692 my memory flashed back to that time. 58 00:05:30,697 --> 00:05:32,164 Midori, did you also... 59 00:05:33,600 --> 00:05:35,444 experience that kind of horror? 60 00:05:58,925 --> 00:05:59,792 Asano. 61 00:06:01,127 --> 00:06:03,295 I found Kuga Kenjiro's car at the pier. 62 00:06:03,763 --> 00:06:04,530 And? 63 00:06:05,332 --> 00:06:10,169 I checked the license plate recognition system and there was a woman on the passenger side. 64 00:06:10,684 --> 00:06:11,684 That's her. 65 00:06:27,954 --> 00:06:29,488 Thank you for your hard work. 66 00:06:30,302 --> 00:06:33,972 Okani's special tantei-don (detective rice). 67 00:06:40,279 --> 00:06:43,815 Does it taste a little too strong? 68 00:06:44,571 --> 00:06:45,437 No. 69 00:06:49,709 --> 00:06:52,878 Kuga Kenjiro was on TV yesterday. 70 00:06:56,116 --> 00:06:57,549 You had nothing to do with it, right? 71 00:07:00,186 --> 00:07:01,053 Right. 72 00:07:04,391 --> 00:07:05,695 Then eat up. 73 00:08:08,618 --> 00:08:11,854 Asano Ryuhei 74 00:08:52,525 --> 00:08:53,458 Now... 75 00:08:58,238 --> 00:09:00,038 about Kuga Kenjiro... 76 00:09:05,271 --> 00:09:06,538 Have you seen him since then? 77 00:09:07,514 --> 00:09:09,047 It's in the past. 78 00:09:13,686 --> 00:09:15,220 Why do you ask? 79 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 Are you asking as a policeman? 80 00:09:22,762 --> 00:09:24,763 Or as my boyfriend? 81 00:09:29,028 --> 00:09:30,028 Nevermind. 82 00:09:48,788 --> 00:09:50,289 Midori! 83 00:10:08,072 --> 00:10:09,138 Midori 84 00:10:12,412 --> 00:10:13,812 Midori 85 00:10:21,721 --> 00:10:23,222 Even after he's gone, 86 00:10:24,524 --> 00:10:27,159 that man is still my nightmares. 87 00:10:36,402 --> 00:10:37,936 I don't know. 88 00:10:37,937 --> 00:10:40,906 Then please ask anyone else who may know. 89 00:10:48,014 --> 00:10:49,014 Hey stop! 90 00:10:58,358 --> 00:11:01,093 Regarding Oshimoto's case, here are the leads so far. 91 00:11:01,694 --> 00:11:05,297 We're investigating this manga cafe as the center of our investigation. 92 00:11:06,065 --> 00:11:07,399 This scumbag... 93 00:11:08,801 --> 00:11:10,402 Why can't we find him? 94 00:11:11,137 --> 00:11:12,471 We'll find him sooner or later. 95 00:11:14,140 --> 00:11:15,107 Where?! 96 00:11:17,577 --> 00:11:18,977 Where are you?! 97 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 {\an8}Phone Number 98 00:11:27,186 --> 00:11:28,420 Found you. 99 00:11:29,555 --> 00:11:31,223 I found you. 100 00:11:49,640 --> 00:11:51,706 On the day of the incident? 101 00:11:51,730 --> 00:11:52,609 Yes. 102 00:11:54,044 --> 00:11:58,181 Oshimoto has been actively planning to seek revenge on Nozoe. 103 00:12:00,351 --> 00:12:01,518 7 years ago. 104 00:12:02,319 --> 00:12:03,920 What exactly happened? 105 00:12:04,422 --> 00:12:05,588 I want to know. 106 00:12:10,694 --> 00:12:12,195 On the day of the incident, 107 00:12:13,998 --> 00:12:15,331 at the taxi stand, 108 00:12:15,966 --> 00:12:18,668 Nozoe was in the line in front of Oshimoto. 109 00:12:19,870 --> 00:12:20,870 At the time, 110 00:12:21,539 --> 00:12:22,639 Nozoe-san 111 00:12:23,641 --> 00:12:25,308 was reading a novel. 112 00:12:27,745 --> 00:12:28,578 Oh. 113 00:12:31,916 --> 00:12:33,016 Previously, 114 00:12:34,594 --> 00:12:36,119 I had that book printed. 115 00:12:38,389 --> 00:12:39,088 Oh, 116 00:12:40,057 --> 00:12:41,958 do you work at a print shop? 117 00:12:43,127 --> 00:12:45,862 They talked about books for a while. 118 00:12:46,197 --> 00:12:48,932 They found out they were going home in the same direction. 119 00:12:49,533 --> 00:12:53,303 Oshimoto offered to share the taxi fare. 120 00:12:53,671 --> 00:12:55,138 So they got into the car. 121 00:12:55,299 --> 00:12:56,466 Is that ink? 122 00:13:00,211 --> 00:13:02,879 It's hard to wash off. 123 00:13:03,314 --> 00:13:04,647 That's true. 124 00:13:05,616 --> 00:13:07,550 It's not an easy job, is it? 125 00:13:09,854 --> 00:13:11,387 Thank you. 126 00:13:16,160 --> 00:13:17,193 Later. 127 00:13:18,462 --> 00:13:20,230 Want to go for a drink? 128 00:13:22,299 --> 00:13:23,132 Uh, no. 129 00:13:24,502 --> 00:13:27,337 It's very late already. 130 00:13:27,805 --> 00:13:30,607 - Another time then? - No. 131 00:13:31,342 --> 00:13:33,476 Stop here. I'm getting off. 132 00:13:34,044 --> 00:13:36,145 - Can I get your number? - Sorry. 133 00:13:36,146 --> 00:13:38,047 It was nice talking to you about books. 134 00:13:38,449 --> 00:13:40,550 -Please open the door. - Your contact. 135 00:13:52,663 --> 00:13:53,530 Damn you. 136 00:14:41,946 --> 00:14:43,980 He wanted to ask her out for a drink. 137 00:14:44,381 --> 00:14:46,549 But she got off first. 138 00:14:47,117 --> 00:14:49,752 Oshimoto probably didn't like getting rejected. 139 00:14:50,788 --> 00:14:52,021 Even so... 140 00:14:52,590 --> 00:14:53,823 he followed her, 141 00:14:54,258 --> 00:14:56,526 he hurt Atsuko. 142 00:14:57,161 --> 00:14:58,461 There's no sense in that. 143 00:15:02,606 --> 00:15:05,507 Such a selfish and self-serving person, 144 00:15:07,938 --> 00:15:10,506 I will never forgive him. 145 00:15:15,746 --> 00:15:17,647 So where is Oshimoto now? 146 00:15:17,780 --> 00:15:19,014 We haven't found him yet. 147 00:15:20,017 --> 00:15:21,851 We're doing our best to investigate. 148 00:15:22,419 --> 00:15:23,486 Please don't worry. 149 00:15:37,568 --> 00:15:38,501 Nozoe-san, 150 00:15:43,332 --> 00:15:44,499 I have... 151 00:15:45,743 --> 00:15:47,944 a question to ask, not related to this case. 152 00:15:49,713 --> 00:15:51,147 Why were you at Midori's place? 153 00:15:52,449 --> 00:15:53,716 It was the first time, 154 00:15:54,597 --> 00:15:58,166 someone was willing to keep me company. 155 00:16:00,090 --> 00:16:01,958 Because Midori is like me, 156 00:16:03,701 --> 00:16:06,035 that's why I resonated with her, I guess? 157 00:16:06,563 --> 00:16:08,131 Resonated? 158 00:16:08,899 --> 00:16:10,566 With Midori, 159 00:16:11,141 --> 00:16:13,943 I am able to stand up. 160 00:16:16,340 --> 00:16:18,107 I was always running away. 161 00:16:20,344 --> 00:16:23,346 Even now, I'm hiding here too. 162 00:16:24,148 --> 00:16:25,014 But... 163 00:16:25,849 --> 00:16:27,617 I think I'm stronger than I used to be. 164 00:16:29,219 --> 00:16:30,186 Is that so? 165 00:16:31,989 --> 00:16:32,889 Uhm... 166 00:16:35,137 --> 00:16:39,440 You and Midori are together, right? 167 00:16:41,699 --> 00:16:42,565 Yes. 168 00:16:46,349 --> 00:16:50,052 I'm thankful from the bottom of my heart that I met her. 169 00:16:51,175 --> 00:16:52,542 I feel that way too. 170 00:16:55,946 --> 00:16:57,647 She is very strong. 171 00:17:00,610 --> 00:17:02,478 But with all that power she has, 172 00:17:04,315 --> 00:17:07,250 I'm worried she'll fall into madness. 173 00:17:14,998 --> 00:17:16,966 I'll leave the rest up to you. 174 00:17:17,468 --> 00:17:19,202 You've finished everything? 175 00:17:20,057 --> 00:17:21,824 I'm heading out first. 176 00:17:22,111 --> 00:17:23,145 Going on a date? 177 00:17:27,177 --> 00:17:28,077 Kuwamura. 178 00:17:52,302 --> 00:17:53,936 You're Kuwamura Midori, right? 179 00:17:55,973 --> 00:17:56,706 Yes. 180 00:17:58,175 --> 00:17:59,842 Regarding Kuga Kenjiro, 181 00:18:00,377 --> 00:18:02,048 we hae some questions for you. 182 00:18:02,412 --> 00:18:04,046 Can you come with us? 183 00:18:06,450 --> 00:18:07,183 Sure. 184 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Hello. 185 00:18:24,701 --> 00:18:25,568 Don't hang up. 186 00:18:27,371 --> 00:18:28,271 It's me. 187 00:18:30,119 --> 00:18:31,687 If you try... 188 00:18:32,276 --> 00:18:34,995 to warn Midori, you'll be dead. 189 00:19:01,305 --> 00:19:03,339 This is you, right? 190 00:19:06,443 --> 00:19:07,343 Yes, it is. 191 00:19:09,112 --> 00:19:10,613 Kuga Kenjiro, 192 00:19:11,114 --> 00:19:12,815 he's disappeared. 193 00:19:14,852 --> 00:19:16,219 Can you tell me, 194 00:19:17,154 --> 00:19:18,788 where did he go? 195 00:19:19,790 --> 00:19:20,857 I don't know. 196 00:19:22,125 --> 00:19:23,059 You don't know? 197 00:19:23,518 --> 00:19:25,394 After Kuga and I parted ways, 198 00:19:26,029 --> 00:19:27,029 I don't know anything. 199 00:19:28,198 --> 00:19:29,031 Well... 200 00:19:29,600 --> 00:19:31,300 this is a voluntary meeting, right? 201 00:19:31,668 --> 00:19:33,069 I have another question. 202 00:19:36,540 --> 00:19:37,506 Kuwamura-san, 203 00:19:38,609 --> 00:19:40,643 you dated Kuga-san, right? 204 00:19:53,891 --> 00:19:55,124 Midori 205 00:19:59,029 --> 00:20:00,529 Midori 206 00:20:19,796 --> 00:20:21,897 You have one message. 207 00:20:22,886 --> 00:20:23,886 This is Atsuko. 208 00:20:24,588 --> 00:20:27,390 I won't run away anymore. 209 00:20:28,292 --> 00:20:29,258 I've always... 210 00:20:29,793 --> 00:20:31,994 been helped by others. 211 00:20:33,030 --> 00:20:36,699 This time however, I'll protect you. 212 00:20:38,302 --> 00:20:39,635 What are you talking about? 213 00:20:58,855 --> 00:21:00,289 Why didn't it stop? 214 00:21:40,697 --> 00:21:42,098 How nostalgic! 215 00:21:46,770 --> 00:21:48,371 It's exactly the same as back then. 216 00:21:52,642 --> 00:21:53,509 Uhm... 217 00:21:56,213 --> 00:21:59,081 I have something to say to you. 218 00:22:01,618 --> 00:22:02,852 Something to say? 219 00:22:03,854 --> 00:22:04,520 Yes. 220 00:22:07,591 --> 00:22:08,758 7 years ago, 221 00:22:10,227 --> 00:22:12,228 I gave you the wrong impression. 222 00:22:13,163 --> 00:22:14,730 I'm really sorry! 223 00:22:16,600 --> 00:22:17,900 Please forgive me. 224 00:22:23,974 --> 00:22:27,313 I will apologize until you are satisfied. 225 00:22:27,443 --> 00:22:29,878 Please don't bother us anymore. 226 00:22:31,948 --> 00:22:33,049 Us? 227 00:22:34,418 --> 00:22:36,052 I told you on the phone earlier, 228 00:22:37,187 --> 00:22:39,255 the things you saw, 229 00:22:40,857 --> 00:22:42,958 I don't want you to tell the police. 230 00:22:46,696 --> 00:22:48,230 You mean Kuga and Midori? 231 00:22:49,859 --> 00:22:52,027 That she killed Kuga? 232 00:22:53,470 --> 00:22:54,870 I'm begging you. 233 00:22:56,025 --> 00:22:57,392 I will apologize to you. 234 00:22:59,743 --> 00:23:02,745 Why is that woman so important to you? 235 00:23:06,349 --> 00:23:07,883 Seven years! 236 00:23:08,718 --> 00:23:10,019 Seven years... 237 00:23:11,121 --> 00:23:13,656 The only thing on my mind was revenge. 238 00:23:14,450 --> 00:23:15,650 I will make you... 239 00:23:16,893 --> 00:23:19,962 suffer so much like you're in hell. 240 00:23:23,033 --> 00:23:24,934 Since she's so important 241 00:23:26,536 --> 00:23:29,638 you'll both go to hell together. 242 00:23:29,639 --> 00:23:30,606 Stop it! 243 00:23:43,620 --> 00:23:45,121 What do you intend to do? 244 00:23:46,756 --> 00:23:47,756 I will, 245 00:23:50,160 --> 00:23:51,694 protect Midori. 246 00:23:53,430 --> 00:23:55,297 What are you going to do?! 247 00:23:56,032 --> 00:23:57,199 Atsuko-san! 248 00:23:59,169 --> 00:24:00,336 Atsuko-san!