1 00:00:07,548 --> 00:00:10,981 Fuwamura-san, by any chance you're going on a date later? 2 00:00:13,714 --> 00:00:14,647 I'm not telling. 3 00:00:14,648 --> 00:00:18,417 Ahhh! You mMust be going on a date with your detective boyfriend. 4 00:00:18,798 --> 00:00:21,634 Today's also the Chief's wedding anniversary. 5 00:00:22,589 --> 00:00:24,790 I envy you all. 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,059 -Good work. - Good work. 7 00:00:38,918 --> 00:00:40,252 Tactical pen. 8 00:00:41,207 --> 00:00:44,876 It's a pen made by an old American heavy metal manufacturer. 9 00:00:45,578 --> 00:00:48,279 It has the function of a ballpoint pen, 10 00:00:48,353 --> 00:00:50,354 it can also be used as a self-defense device. 11 00:00:56,023 --> 00:00:58,824 Kuga Kenjiro: Sorry to keep you waiting. I'll be right there. 12 00:01:10,637 --> 00:01:14,941 Where did this woman hide Nozoe Atsuko? 13 00:01:21,740 --> 00:01:23,474 Thank you for coming to get me. 14 00:01:23,510 --> 00:01:27,179 Don't worry about it. I just wanted to see you as soon as possible. 15 00:01:41,861 --> 00:01:43,164 Tonight... 16 00:01:43,188 --> 00:01:45,063 I'm going to end it all. 17 00:01:47,640 --> 00:01:49,058 Let's go... 18 00:01:49,694 --> 00:01:52,164 to the place where we first got together. 19 00:01:54,387 --> 00:01:57,189 No matter what future awaits me, 20 00:01:58,171 --> 00:02:01,053 it's definitely better than 21 00:02:01,666 --> 00:02:03,742 being haunted by this man. 22 00:02:35,092 --> 00:02:35,957 This place... 23 00:02:36,907 --> 00:02:37,902 Yes, 24 00:02:38,841 --> 00:02:41,677 this is where we had our first date. 25 00:02:43,641 --> 00:02:51,148 At that time, I was desperate because I had nothing to show for it. 26 00:02:52,837 --> 00:02:57,241 And then you appeared in front of me and I fell in love with you. 27 00:02:57,701 --> 00:02:59,469 You gave me strength. 28 00:03:02,000 --> 00:03:04,334 That's why I want to try again. 29 00:03:08,078 --> 00:03:11,414 Thank you for that 5 years ago, Midori. 30 00:03:14,266 --> 00:03:16,066 And thank you for today. 31 00:03:17,268 --> 00:03:21,605 Let's start the second chapter of our life from now on. 32 00:03:27,138 --> 00:03:28,138 Thank you. 33 00:03:34,612 --> 00:03:37,715 Now, put this on. 34 00:03:54,065 --> 00:03:56,033 What an asshole. 35 00:04:00,739 --> 00:04:03,207 Damn, where is she? 36 00:04:11,469 --> 00:04:13,169 No one's coming today. 37 00:04:17,669 --> 00:04:18,802 Go stand over there. 38 00:04:37,602 --> 00:04:38,902 Take off your coat. 39 00:04:46,050 --> 00:04:46,941 Wait. 40 00:04:49,119 --> 00:04:51,942 I want to capture the beauty as you take it off. 41 00:04:59,136 --> 00:05:00,102 That's right. 42 00:05:02,827 --> 00:05:04,227 Before we go on... 43 00:05:10,909 --> 00:05:13,076 this tactical pen, 44 00:05:14,758 --> 00:05:16,326 why are you carrying it? 45 00:05:20,518 --> 00:05:22,019 Because I'm an investigator. 46 00:05:22,693 --> 00:05:25,595 We don't need this between us. 47 00:05:29,027 --> 00:05:30,160 Continue. 48 00:05:46,511 --> 00:05:47,477 Ouch. 49 00:05:53,985 --> 00:05:56,320 Why do you want to take pictures of me naked? 50 00:05:58,356 --> 00:06:01,892 Because you're a goddess. 51 00:06:05,330 --> 00:06:08,165 With a gentle smile, 52 00:06:09,000 --> 00:06:11,735 and sharp eyes when you're investigating. 53 00:06:13,097 --> 00:06:16,933 And more importantly, with such a beautiful body, 54 00:06:19,137 --> 00:06:22,300 with your present figure, I want to... 55 00:06:22,324 --> 00:06:23,032 No. 56 00:06:24,008 --> 00:06:27,577 I want to capture all these moments before you die. 57 00:06:28,419 --> 00:06:32,823 Then I'll be able to achieve the highest level of artistry. 58 00:06:36,594 --> 00:06:37,928 Is that so? 59 00:06:47,471 --> 00:06:49,973 I'm not your mother. 60 00:06:53,705 --> 00:07:00,444 You were abused by your mother as a child, weren't you? 61 00:07:02,527 --> 00:07:05,295 I saw your mom's picture and realized. 62 00:07:05,490 --> 00:07:07,858 She does look a little like me. 63 00:07:08,960 --> 00:07:15,966 You're trying to use me to fill the love your mother never gave you, aren't you? 64 00:07:16,668 --> 00:07:18,268 -No. - Why not? 65 00:07:18,636 --> 00:07:23,840 You pretend to be nice but deep down you have a mother complex. 66 00:07:24,147 --> 00:07:26,382 Shut up! Shut up! Shut up! 67 00:07:29,414 --> 00:07:32,149 Why are you saying this all of a sudden? 68 00:07:33,017 --> 00:07:38,221 I'm having the happiest time of my life. 69 00:07:38,222 --> 00:07:42,893 And I am having the most unfortunate time of my life. 70 00:07:43,761 --> 00:07:44,962 Midori! 71 00:07:46,064 --> 00:07:50,034 Are you trying to torture me again? 72 00:08:23,247 --> 00:08:24,981 Thank you for the flowers you sent me. 73 00:08:30,808 --> 00:08:34,444 Medicine... medicine... 74 00:08:46,057 --> 00:08:51,028 Midori, Midori, Midori... 75 00:09:00,338 --> 00:09:02,230 Midori... 76 00:09:15,186 --> 00:09:17,788 I love you 77 00:10:10,007 --> 00:10:11,208 That woman... 78 00:10:23,772 --> 00:10:25,092 Hey, hey! 79 00:10:28,673 --> 00:10:32,276 Damn, no money. 80 00:10:36,234 --> 00:10:37,558 Where did the man go? 81 00:11:20,244 --> 00:11:22,178 It's not over yet. 82 00:11:34,859 --> 00:11:37,527 Sorry, Kuga-san should be here soon. 83 00:11:37,562 --> 00:11:41,398 What's the hold up? I have a shoot coming up. 84 00:11:42,306 --> 00:11:43,773 He's not answering... 85 00:11:45,636 --> 00:11:47,270 Where did he go? 86 00:12:00,685 --> 00:12:01,751 Atsuko-san. 87 00:12:04,689 --> 00:12:10,360 Midori-san, I'm sorry for the trouble I caused you yesterday. 88 00:12:10,995 --> 00:12:15,532 Not at all, how are doing? 89 00:12:16,267 --> 00:12:18,268 I'm fine. 90 00:12:20,171 --> 00:12:26,443 But Toyama-san broke his arm. 91 00:12:28,613 --> 00:12:32,716 I caused trouble for everyone around me again. 92 00:12:40,591 --> 00:12:42,826 It's not your fault, Atsuko. 93 00:12:45,029 --> 00:12:46,930 It's all Oshimoto's fault. 94 00:12:48,619 --> 00:12:52,121 But... you don't have to worry. 95 00:12:53,938 --> 00:12:56,236 These kinds of people 96 00:12:56,925 --> 00:12:59,442 will get what's coming for them. 97 00:13:04,962 --> 00:13:06,363 Excuse me. 98 00:13:07,351 --> 00:13:09,908 I'm from the Kanagawa Prefecture Aoba Police Station... 99 00:13:11,455 --> 00:13:12,355 Midori. 100 00:13:13,958 --> 00:13:15,158 What are you doing here? 101 00:13:15,693 --> 00:13:18,028 Atsuko-san is my client. 102 00:13:18,829 --> 00:13:21,564 Why are you here, Asano? 103 00:13:22,152 --> 00:13:25,188 I've been assigned to investigate Toyama-san's case. 104 00:13:26,337 --> 00:13:29,339 Do you remember the person who pushed Toyama-san? 105 00:13:35,118 --> 00:13:36,252 You do, don't you? 106 00:13:37,682 --> 00:13:41,618 It's Oshimoto Tadao. 107 00:13:42,620 --> 00:13:45,132 What's his relationship with you? 108 00:13:51,528 --> 00:13:54,096 Let me explain from here. 109 00:14:02,273 --> 00:14:08,278 Oshimoto Tadao was arrested for sexually assaulting Atsuko seven years ago. 110 00:14:08,457 --> 00:14:10,380 I will seek revenge on you. 111 00:14:10,514 --> 00:14:12,716 Just as he claimed in court. 112 00:14:12,983 --> 00:14:17,253 After his release from prison, he found out where Atsuko lived. 113 00:14:17,434 --> 00:14:18,968 I'll kill you. 114 00:14:19,877 --> 00:14:22,044 She feared he would take revenge on her. 115 00:14:23,627 --> 00:14:28,198 I was asked by Atsuko to find out where Oshimoto lived. 116 00:14:29,593 --> 00:14:31,461 Why didn't you tell me? 117 00:14:36,967 --> 00:14:41,004 Didn't you say the police wouldn't file a case right away? 118 00:14:43,814 --> 00:14:45,348 That's what you told me. 119 00:14:45,383 --> 00:14:48,251 The police might be able to patrol around the man, 120 00:14:49,053 --> 00:14:53,189 but in reality it's hard to make a case based on that alone. 121 00:14:54,224 --> 00:14:58,528 Furthermore, if she called the police, 122 00:14:59,430 --> 00:15:01,598 Oshimoto threatened to kill her. 123 00:15:02,500 --> 00:15:07,704 That's why you should have talked to me, maybe we could have found a solution. 124 00:15:11,956 --> 00:15:14,757 If Oshimoto didn't give up his revenge... 125 00:15:19,150 --> 00:15:21,584 Even if he's arrested... 126 00:15:22,019 --> 00:15:25,488 What do we do after he gets out of jail and tries to get revenge again? 127 00:15:25,949 --> 00:15:27,116 Then arrest him again. 128 00:15:30,294 --> 00:15:33,715 But Oshimoto wouldn't be so obsessed with Atsuko, would he? 129 00:15:33,770 --> 00:15:35,037 You don't get it, do you? 130 00:15:40,004 --> 00:15:48,011 Right now, getting revenge is the only thing Oshimoto lives for. 131 00:15:54,251 --> 00:15:57,287 I'm about to go back to the office. 132 00:15:59,356 --> 00:16:02,292 About what happened with Kuga before... 133 00:16:07,298 --> 00:16:08,331 What is it? 134 00:16:08,699 --> 00:16:10,667 Is he really someone you knew from work? 135 00:16:10,868 --> 00:16:13,203 Five years ago, his girlfriend at the time 136 00:16:13,204 --> 00:16:16,139 reported to the police that she was being stalked by him. 137 00:16:16,207 --> 00:16:18,020 What was the name of that woman? 138 00:16:18,044 --> 00:16:19,242 Kuwamura Midori 139 00:16:25,268 --> 00:16:28,237 It's nothing. Don't worry about it. 140 00:16:28,886 --> 00:16:30,838 I haven't seen him since. 141 00:16:32,423 --> 00:16:33,289 I see. 142 00:16:35,326 --> 00:16:36,459 I'll see you later. 143 00:16:46,303 --> 00:16:49,105 He isn't with you? Thank you very much. 144 00:16:51,909 --> 00:16:54,377 He didn't pass out somewhere, did he? 145 00:16:57,181 --> 00:16:59,983 I guess I'll call the police. 146 00:17:02,152 --> 00:17:04,153 Hello, is this the police? 147 00:17:04,555 --> 00:17:07,056 I can't reach my boss. 148 00:17:07,324 --> 00:17:09,192 Yes, his whereabouts are unknown. 149 00:17:09,860 --> 00:17:12,862 His name is Kuga Kenjiro. 150 00:17:22,239 --> 00:17:25,875 Kuwamura, today's the deadline for the report. 151 00:17:28,379 --> 00:17:30,513 -I'm done. - Impressive. 152 00:17:31,102 --> 00:17:33,737 You seldom submit your work last minute. 153 00:17:34,485 --> 00:17:36,753 I've been busy lately. 154 00:17:37,555 --> 00:17:38,755 I'm sorry. 155 00:17:40,658 --> 00:17:42,058 What happened to your neck? 156 00:17:45,829 --> 00:17:46,696 The scarf. 157 00:17:49,767 --> 00:17:52,702 I just want to change things up a bit. 158 00:17:52,736 --> 00:17:53,636 Really? 159 00:17:54,305 --> 00:17:58,374 What's with all these questions? It's a kiss mark. 160 00:17:58,409 --> 00:17:59,976 Is that so? 161 00:17:59,977 --> 00:18:02,712 Yeah, and you're bordering on sexual harassment, too. 162 00:18:07,484 --> 00:18:09,519 If you have any problems, 163 00:18:09,520 --> 00:18:11,487 you can always talk to me. 164 00:18:12,656 --> 00:18:14,784 You're our most important investigator.... 165 00:18:14,808 --> 00:18:17,527 No, a partner. 166 00:18:23,133 --> 00:18:24,000 Okay. 167 00:18:29,838 --> 00:18:31,038 Can you lend me 100,000 yen? 168 00:18:31,340 --> 00:18:32,473 I can't. 169 00:18:33,909 --> 00:18:37,111 Come on... I'm begging you. 170 00:18:38,246 --> 00:18:39,847 You can earn it yourself. 171 00:18:40,549 --> 00:18:43,384 That's how ordinary people do it. 172 00:18:47,956 --> 00:18:50,191 I'm not an ordinary person. 173 00:18:52,227 --> 00:18:56,664 If you can't make your own money, you can't be reformed. 174 00:18:57,438 --> 00:18:58,772 What the hell? 175 00:19:06,441 --> 00:19:08,342 Are you okay? Are you okay? 176 00:19:08,710 --> 00:19:12,079 And then Oshimoto Tadao ran away? 177 00:19:12,381 --> 00:19:16,717 Yeah, I didn't even expect him to steal the money. 178 00:19:16,838 --> 00:19:18,638 Do you know of other places he might be at? 179 00:19:18,720 --> 00:19:21,322 I don't know. He wasn't home either. 180 00:19:23,191 --> 00:19:24,692 Thank you for your cooperation. 181 00:19:24,926 --> 00:19:27,495 I investigated the area around the truck accident. 182 00:19:27,529 --> 00:19:30,831 We confirmed Oshimoto was in the vicinity at that time. 183 00:19:31,333 --> 00:19:35,503 There was also a broken window in Atsuko's house. 184 00:19:35,504 --> 00:19:37,471 There were signs of an intruder. 185 00:19:38,306 --> 00:19:40,307 I think Oshimoto may have committed the crime. 186 00:19:44,513 --> 00:19:46,280 We'll bring Oshimoto in for questioning. 187 00:19:46,882 --> 00:19:51,018 Check his connections, his workplace, and the security cameras around him. 188 00:19:51,019 --> 00:19:53,154 Use everything at your disposal! 189 00:19:54,456 --> 00:19:55,956 You seem really motivated. 190 00:19:56,391 --> 00:19:59,597 Ah, are you still trying to win the Chief Award again? 191 00:20:04,899 --> 00:20:07,066 I'll put all my effort in the investigation. 192 00:20:12,574 --> 00:20:16,010 Asano, there's something I want to ask you. 193 00:20:16,178 --> 00:20:16,944 What is it? 194 00:20:17,345 --> 00:20:20,848 You asked me earlier about this photographer named Kugo Kenjiro, right? 195 00:20:20,882 --> 00:20:22,483 Yes. What's going on? 196 00:20:23,185 --> 00:20:25,152 We received a report of his disappearance. 197 00:20:26,288 --> 00:20:27,021 And? 198 00:20:28,090 --> 00:20:31,759 He's not at home, he's not at work, and no one can reach him. 199 00:20:32,833 --> 00:20:34,200 His whereabouts are unknown. 200 00:20:42,604 --> 00:20:44,805 Have you seen this man? 201 00:20:44,806 --> 00:20:47,908 -No. - I see. 202 00:20:47,943 --> 00:20:49,443 Thank you. 203 00:20:57,686 --> 00:21:01,522 It's been 3 days since Oshimoto disappeared from the ramen store. 204 00:21:02,575 --> 00:21:06,627 I've been watching his house, but he hasn't come back. 205 00:21:11,666 --> 00:21:14,969 What would a desperate man do? 206 00:21:16,838 --> 00:21:20,374 To be honest, I can't predict it. 207 00:21:22,444 --> 00:21:24,345 Breaking news... 208 00:21:24,679 --> 00:21:30,084 A photographer by the name of Kuga Kenjiro, has gone missing. 209 00:21:30,085 --> 00:21:32,853 The police are currently searching for him. 210 00:21:33,388 --> 00:21:36,991 Kuga is a photographer of young models. 211 00:21:36,992 --> 00:21:41,262 He won the Grand Prize at the International Competition in Cagliari, Italy last year. 212 00:21:41,263 --> 00:21:44,209 As a photographer, he has attracted a lot of attention. 213 00:21:47,736 --> 00:21:48,435 That man... 214 00:21:48,904 --> 00:21:51,272 I'll just wait for her inside. 215 00:21:52,340 --> 00:21:53,641 Please leave. 216 00:21:54,342 --> 00:21:56,110 you don't have to worry 217 00:21:56,645 --> 00:21:59,413 they'll get what's coming for them. 218 00:22:04,319 --> 00:22:07,788 No one has been able to contact Kuga since the day before yesterday. 219 00:22:08,790 --> 00:22:10,558 He disappeared. 220 00:22:21,236 --> 00:22:26,440 Kuga's private car was found at the Toto Yacht Club. 221 00:22:26,508 --> 00:22:30,611 The police think he may have been involved in an incident that led to his disappearance. 222 00:23:02,477 --> 00:23:04,612 Where's Nozoe Atsuko? 223 00:23:07,215 --> 00:23:08,883 Why are you asking me? 224 00:23:11,019 --> 00:23:13,520 Tell me where Nozoe Atsuko is hiding. 225 00:23:15,590 --> 00:23:17,124 No way I'd tell you. 226 00:23:18,260 --> 00:23:20,261 Where is the man named Kuga? 227 00:23:25,734 --> 00:23:27,434 I saw it all. 228 00:23:29,271 --> 00:23:33,707 You two went to the yacht club together. 229 00:23:34,542 --> 00:23:37,278 I heard the sound of something falling into the water. 230 00:23:40,348 --> 00:23:42,182 Then I saw you come back alone. 231 00:23:43,104 --> 00:23:44,665 You... 232 00:23:45,825 --> 00:23:47,285 killed him, didn't you? 233 00:23:54,396 --> 00:23:57,188 Tell me where Nozoe Atsuko is hiding.