1 00:00:01,847 --> 00:00:03,706 How dare you break your promise! 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,153 I'll kill you! 3 00:00:53,820 --> 00:00:56,222 I'm sorry about what happened. 4 00:00:56,857 --> 00:00:58,457 It's not your fault, Midori. 5 00:01:09,268 --> 00:01:10,535 From now on, 6 00:01:11,785 --> 00:01:13,452 I'll protect you, Midori. 7 00:01:16,310 --> 00:01:17,677 Thank you. 8 00:01:19,379 --> 00:01:21,113 Oh, yes. 9 00:01:21,214 --> 00:01:22,032 Wait here. 10 00:01:34,780 --> 00:01:36,547 Hello, this is Kuwamura. 11 00:01:37,831 --> 00:01:40,600 Oshimoto came to my house. 12 00:01:43,429 --> 00:01:44,711 Are you okay? 13 00:01:45,739 --> 00:01:46,806 Yes. 14 00:01:46,807 --> 00:01:48,274 I'll be right there. 15 00:01:48,842 --> 00:01:52,211 I'm sorry, I've got to rush to an emergency at work. 16 00:01:53,131 --> 00:01:54,011 Oh, and... 17 00:01:54,381 --> 00:01:55,915 thank you for today. 18 00:01:56,383 --> 00:01:58,117 I understand. 19 00:02:08,028 --> 00:02:10,630 So where's Oshimoto now? 20 00:02:14,201 --> 00:02:15,768 I don't know. 21 00:02:17,884 --> 00:02:19,885 After that, he disappeared. 22 00:02:20,440 --> 00:02:22,174 I think we should call the police. 23 00:02:22,175 --> 00:02:24,143 I can't do that. 24 00:02:26,246 --> 00:02:28,481 If you call the police, I'll kill you. 25 00:02:29,135 --> 00:02:30,903 No matter how many times I get caught, 26 00:02:31,351 --> 00:02:33,252 I'll always come back 27 00:02:33,585 --> 00:02:34,985 to kill you. 28 00:02:38,932 --> 00:02:40,199 Am I... 29 00:02:41,795 --> 00:02:46,198 destined to be killed by Oshimoto? 30 00:02:56,109 --> 00:02:57,467 I will... 31 00:02:59,130 --> 00:03:01,380 definitely protect you, Atsuko. 32 00:03:03,896 --> 00:03:05,223 But... 33 00:03:05,552 --> 00:03:07,620 You can stay at my place for now. 34 00:03:08,789 --> 00:03:12,925 I don't think Oshimoto will be able to find this place for now. 35 00:03:15,128 --> 00:03:16,796 Thank you very much. 36 00:03:17,564 --> 00:03:19,298 After all, your case, 37 00:03:19,833 --> 00:03:21,701 is not really over yet. 38 00:03:41,254 --> 00:03:43,622 People who are hunters, 39 00:03:43,623 --> 00:03:45,825 always take the higher ground. 40 00:03:46,376 --> 00:03:48,793 And people who are hunted  41 00:03:49,048 --> 00:03:52,611 don't know when or where they will be killed. 42 00:03:52,766 --> 00:03:54,700 So they always have to live in fear. 43 00:04:04,100 --> 00:04:06,540 Ibiza Ladies Private Investigation Agency 44 00:04:05,378 --> 00:04:07,012 Investigator? 45 00:04:11,118 --> 00:04:13,819 That bitch! 46 00:04:16,523 --> 00:04:18,958 Kuwamura Midori 47 00:04:27,504 --> 00:04:29,412 Are the hunted... 48 00:04:29,810 --> 00:04:31,544 dominated by fear for their life, 49 00:04:31,838 --> 00:04:35,340 and always unable to defend themselves? 50 00:04:51,122 --> 00:04:52,823 Eggs Benedict 51 00:04:52,868 --> 00:04:53,495 What? 52 00:04:53,931 --> 00:04:56,533 Sorry, it's a failure. 53 00:04:56,828 --> 00:04:59,029 - Let me make a new one. - I'll eat it. 54 00:05:08,273 --> 00:05:12,042 It's delicious. It tastes like real Eggs Benedict. 55 00:05:12,683 --> 00:05:14,217 You're too kind. 56 00:05:14,646 --> 00:05:16,580 I'll make it again tomorrow. 57 00:05:17,448 --> 00:05:19,149 No, that's fine. 58 00:05:19,551 --> 00:05:20,784 B-but.... 59 00:05:21,352 --> 00:05:23,821 Tomorrow, I'll make breakfast. 60 00:05:23,822 --> 00:05:25,889 I don't want to trouble you. 61 00:05:27,826 --> 00:05:29,593 Then I'll leave it you. 62 00:05:32,589 --> 00:05:34,190 Let's eat. 63 00:05:37,302 --> 00:05:38,496 Midori. 64 00:05:39,003 --> 00:05:41,738 So you were on the track team when you were a student? 65 00:05:42,600 --> 00:05:43,833 I had very dark skin back then. 66 00:05:44,174 --> 00:05:46,642 I was often mistaken for a boy. 67 00:05:55,212 --> 00:05:56,513 This... 68 00:05:56,921 --> 00:05:59,756 Oh, I bought it when I was in high school. 69 00:06:00,778 --> 00:06:03,385 Fighting against the sharks to save his giant marlin, 70 00:06:03,409 --> 00:06:06,616 I was deeply impressed with the old fisherman. 71 00:06:08,232 --> 00:06:12,869 "Man is not made to fail." 72 00:06:13,771 --> 00:06:15,572 "A man can be destroyed..." 73 00:06:19,177 --> 00:06:21,645 "but cannot be defeated." 74 00:06:21,980 --> 00:06:24,281 I also like this book very much. 75 00:06:25,049 --> 00:06:28,952 The old fisherman made me realize that I should try to be stronger. 76 00:06:32,123 --> 00:06:34,358 Oh, that's embarassing. 77 00:06:34,359 --> 00:06:37,127 This book has been with me for so long, it's all torn up like this. 78 00:06:39,631 --> 00:06:42,833 This book, will you let me restore it? 79 00:06:43,694 --> 00:06:44,961 Restore? 80 00:06:45,603 --> 00:06:48,572 I just finished restoring a book. 81 00:06:53,778 --> 00:06:54,778 It's amazing! 82 00:06:55,179 --> 00:06:57,447 It looks just like a new book. 83 00:06:59,651 --> 00:07:01,818 It's like I'm seeing myself. 84 00:07:02,381 --> 00:07:03,913 Seeing these tattered books 85 00:07:03,997 --> 00:07:05,983 is like seeing myself. 86 00:07:06,857 --> 00:07:09,326 So I can't help but want to fix them. 87 00:07:16,834 --> 00:07:17,938 My child... 88 00:07:19,337 --> 00:07:21,371 Please take care of it. 89 00:07:22,377 --> 00:07:23,090 Yes. 90 00:07:33,631 --> 00:07:36,899 Please find out more about this photographer named Kuga Kenjiro. 91 00:07:38,508 --> 00:07:39,923 What case? 92 00:07:39,924 --> 00:07:41,491 I can't tell you yet. 93 00:07:42,171 --> 00:07:42,824 Why? 94 00:07:43,294 --> 00:07:44,962 You're planning to win the Chief Award again? 95 00:07:45,430 --> 00:07:47,497 What? You've won the Chief Award? 96 00:07:49,000 --> 00:07:51,601 This is a man with a promising future. 97 00:07:51,602 --> 00:07:53,348 If you're interested, you should make a move now. 98 00:07:53,436 --> 00:07:56,338 Asano, please do your best. 99 00:07:58,843 --> 00:08:00,877 Asano, a moment. 100 00:08:01,112 --> 00:08:02,112 Yes, sir. 101 00:08:02,447 --> 00:08:06,083 I'm so happy that Kuga is photographing me. 102 00:08:14,491 --> 00:08:16,192 You're not beautiful. 103 00:08:16,699 --> 00:08:17,225 What? 104 00:08:17,455 --> 00:08:19,422 Get out of here! 105 00:08:21,845 --> 00:08:23,065 The hell was that? 106 00:08:23,701 --> 00:08:24,801 So mean! 107 00:08:26,604 --> 00:08:28,171 Kuga... 108 00:08:30,881 --> 00:08:32,548 Please wait a moment. 109 00:08:34,846 --> 00:08:37,214 After all... 110 00:08:38,449 --> 00:08:40,517 only Midori can fill my heart. 111 00:08:48,766 --> 00:08:52,769 Am I not allowed to leave the house anytime soon? 112 00:08:54,291 --> 00:08:56,358 Do you have something to do? 113 00:08:57,702 --> 00:09:00,670 I have a dinner date with a friend tomorrow. 114 00:09:01,024 --> 00:09:02,959 But I can't go, right? 115 00:09:02,980 --> 00:09:04,480 I'm going to cancel. 116 00:09:11,348 --> 00:09:13,850 I think it's okay to go out. 117 00:09:15,611 --> 00:09:16,150 Eh? 118 00:09:16,541 --> 00:09:20,375 There's no need to sacrifice your daily happiness. 119 00:09:22,443 --> 00:09:25,422 But, for your safety, 120 00:09:25,630 --> 00:09:27,531 take this with you. 121 00:09:29,500 --> 00:09:31,168 It's pepper spray. 122 00:09:32,203 --> 00:09:35,272 In case Oshimoto attacks you again, 123 00:09:35,540 --> 00:09:37,574 you can spray him with this and run away. 124 00:09:38,242 --> 00:09:39,943 I'm sorry. 125 00:09:42,880 --> 00:09:44,448 Midori, 126 00:09:45,450 --> 00:09:47,784 my case is already over. 127 00:09:48,252 --> 00:09:51,021 Why are you still helping me? 128 00:10:01,499 --> 00:10:05,902 I have a friend who had a similar experience as you. 129 00:10:08,072 --> 00:10:11,575 That's why I can't just sit by and watch people like Oshimoto get away with it. 130 00:10:13,692 --> 00:10:17,679 By the way, the friend who asked you to dinner tomorrow... 131 00:10:17,885 --> 00:10:18,505 Eh? 132 00:10:18,949 --> 00:10:20,950 My investigative instincts... 133 00:10:21,552 --> 00:10:22,952 No, my woman's intuition tells me... 134 00:10:23,919 --> 00:10:25,639 No, he's not my boyfriend. 135 00:10:25,699 --> 00:10:27,376 He's a senior colleague at the library. 136 00:10:27,462 --> 00:10:32,329 I see. I thought he was your boyfriend or something by the look of your face. 137 00:10:35,950 --> 00:10:38,835 Kuwamura, shall we have lunch today? 138 00:10:38,836 --> 00:10:40,637 Let the president treat us to French food 139 00:10:40,638 --> 00:10:42,806 I'm sorry, I'm in the field today. 140 00:10:43,040 --> 00:10:44,241 Maybe next time then. 141 00:10:44,301 --> 00:10:45,568 Okay, next time. 142 00:10:52,583 --> 00:10:55,252 Kuwamura Midori. 143 00:11:13,423 --> 00:11:14,589 Yes? 144 00:11:15,270 --> 00:11:15,863 What? 145 00:11:16,306 --> 00:11:17,740 Who are you? 146 00:11:19,200 --> 00:11:20,257 Oh, uhm... 147 00:11:20,578 --> 00:11:22,779 I'm Midori's boyfriend, Kuga. 148 00:11:22,932 --> 00:11:24,357 We had an appointment today. 149 00:11:24,460 --> 00:11:25,994 So you're her boyfriend? 150 00:11:28,358 --> 00:11:31,768 I'm temporarily staying at Midori's house. 151 00:11:31,956 --> 00:11:34,324 I see, she didn't tell me 152 00:11:34,411 --> 00:11:36,178 that she had a friend staying over. 153 00:11:36,426 --> 00:11:37,859 I'll just wait for her inside. 154 00:11:39,616 --> 00:11:42,885 I'm very grateful for Midori's help. 155 00:11:43,347 --> 00:11:45,415 I can't thank her enough for her kindness. 156 00:11:47,271 --> 00:11:48,972 She's not only kind but strong. 157 00:11:50,174 --> 00:11:52,475 I also want to be like her. 158 00:11:53,344 --> 00:11:54,411 I get it. 159 00:11:54,679 --> 00:11:59,053 I've never seen a better woman in my life. 160 00:11:59,949 --> 00:12:01,750 You guys are a loving couple. 161 00:12:01,924 --> 00:12:02,410 Yeah. 162 00:12:02,720 --> 00:12:04,387 I think she's back. 163 00:12:06,510 --> 00:12:07,913 Welcome back. 164 00:12:07,937 --> 00:12:09,179 Welcome. 165 00:12:10,361 --> 00:12:12,695 What are you doing here? 166 00:12:13,210 --> 00:12:15,111 I came to say hello to your friends. 167 00:12:16,434 --> 00:12:19,502 By the way, let me take a picture of you guys together. 168 00:12:19,529 --> 00:12:21,998 I need a group shot for my photo book too. 169 00:12:23,674 --> 00:12:24,908 Please leave. 170 00:12:26,976 --> 00:12:28,844 You don't have to worry about it. 171 00:12:29,346 --> 00:12:31,414 By the way, isn't it time? 172 00:12:31,886 --> 00:12:34,618 -But... - Please, go ahead. 173 00:12:36,053 --> 00:12:37,220 Okay. 174 00:12:40,091 --> 00:12:41,558 Have a safe trip. 175 00:12:42,579 --> 00:12:44,079 I'm off then. 176 00:12:50,701 --> 00:12:54,070 What the hell are you doing here? 177 00:12:54,738 --> 00:12:56,839 I came to apologize to you. 178 00:12:59,277 --> 00:13:03,113 Kuga Kenjiro is the son of a real estate tycoon, Kuga Kentaro. 179 00:13:03,114 --> 00:13:06,650 He died ten years ago and left a large inheritance to Kenjiro. 180 00:13:07,051 --> 00:13:09,519 He went to Italy two or three years ago with that inheritance. 181 00:13:09,520 --> 00:13:11,721 He has been working as a photographer. 182 00:13:12,390 --> 00:13:14,391 He won a photography award in Italy. 183 00:13:14,562 --> 00:13:15,522 I see. 184 00:13:16,027 --> 00:13:19,729 But while he was in Japan, he was always in trouble with the people here. 185 00:13:20,264 --> 00:13:22,332 He was even rejected by the local photography community. 186 00:13:22,900 --> 00:13:24,000 Thank you. 187 00:13:25,703 --> 00:13:27,370 Oh, and... 188 00:13:27,371 --> 00:13:30,040 Five years ago, his girlfriend at the time 189 00:13:30,041 --> 00:13:33,209 reported to the police that she was being stalked by him. 190 00:13:33,377 --> 00:13:35,211 What was the name of that woman? 191 00:13:36,546 --> 00:13:37,940 Kuwamura... 192 00:13:38,419 --> 00:13:39,648 Kuwamura Midori 193 00:13:40,651 --> 00:13:42,552 Although no official charges were filed, 194 00:13:42,553 --> 00:13:46,122 the police issued a strict warning to Kuga. 195 00:13:49,293 --> 00:13:52,295 What I did to you was terrible. 196 00:13:53,397 --> 00:13:54,831 What do you mean? 197 00:13:55,893 --> 00:13:57,660 I cheated on you. 198 00:13:59,503 --> 00:14:00,904 Cheated? 199 00:14:00,977 --> 00:14:03,981 I took nude photographs of other women. 200 00:14:04,288 --> 00:14:07,890 But in the end, I can't do it if it's not you. 201 00:14:09,013 --> 00:14:12,148 Can you forgive me? 202 00:14:13,023 --> 00:14:14,624 Get out of here. 203 00:14:15,379 --> 00:14:17,346 You don't believe me. 204 00:14:18,055 --> 00:14:19,475 Look at this. 205 00:14:24,374 --> 00:14:26,475 You and me... 206 00:14:27,298 --> 00:14:29,666 we share one body. 207 00:14:32,603 --> 00:14:34,537 Please, stop it. 208 00:14:34,538 --> 00:14:38,174 I want nothing else in my life but you. 209 00:14:39,143 --> 00:14:41,911 That's why I don't want you to see other men. 210 00:14:41,932 --> 00:14:42,987 Naturally, 211 00:14:43,011 --> 00:14:45,502 that includes Asano. 212 00:14:47,151 --> 00:14:49,252 Will you promise me? 213 00:14:54,932 --> 00:14:57,634 You'll promise me, right? 214 00:15:01,799 --> 00:15:03,800 Oh, sorry, sorry. 215 00:15:03,801 --> 00:15:06,403 I don't want to scare you. 216 00:15:08,339 --> 00:15:10,106 Only you... 217 00:15:10,374 --> 00:15:12,375 Only one can give me hope. 218 00:15:12,589 --> 00:15:15,925 I can only live because of you. 219 00:15:15,966 --> 00:15:17,500 Let go of me! 220 00:15:17,548 --> 00:15:20,850 I am the only one who can take pictures of your beautiful naked body. 221 00:15:22,253 --> 00:15:23,920 Once you see the photos, 222 00:15:24,181 --> 00:15:25,882 you will definitely accept me. 223 00:15:28,391 --> 00:15:30,358 No! 224 00:15:31,527 --> 00:15:33,228 Then why did you... 225 00:15:34,198 --> 00:15:35,932 go out with me? 226 00:15:36,934 --> 00:15:38,535 At that time, 227 00:15:39,496 --> 00:15:42,331 I didn't see your true colors. 228 00:15:44,865 --> 00:15:45,825 To me, 229 00:15:46,477 --> 00:15:48,475 you are the most 230 00:15:49,125 --> 00:15:52,916 disgusting person in this world! 231 00:15:58,622 --> 00:16:02,258 I was so in love with you. 232 00:16:02,793 --> 00:16:05,428 Why can't you understand that? 233 00:16:07,431 --> 00:16:10,133 A life without you, 234 00:16:10,901 --> 00:16:12,902 would be meaningless 235 00:16:15,272 --> 00:16:18,541 Let's be together once more, in the next life... 236 00:16:18,989 --> 00:16:21,357 After I kill you. 237 00:16:21,984 --> 00:16:23,918 I will join you as well. 238 00:16:36,727 --> 00:16:40,964 Get out! Get out of here now, you bastard! 239 00:16:42,399 --> 00:16:44,234 You called me a bastard? 240 00:17:19,668 --> 00:17:20,601 Yes? 241 00:17:21,136 --> 00:17:22,537 It's me. 242 00:17:23,272 --> 00:17:25,540 I was in the neighborhood and came to see you. 243 00:17:28,176 --> 00:17:29,343 I see. 244 00:17:29,817 --> 00:17:32,185 Can I see you for a moment? 245 00:17:32,667 --> 00:17:33,901 I miss you. 246 00:17:38,653 --> 00:17:40,054 I'm sorry. 247 00:17:40,555 --> 00:17:42,956 I'm not feeling well today. 248 00:17:44,092 --> 00:17:45,359 Midori. 249 00:17:46,681 --> 00:17:48,615 Can we talk about this? 250 00:17:49,431 --> 00:17:51,432 Are you in some kind of trouble? 251 00:17:54,369 --> 00:17:56,447 I want to protect you. 252 00:18:00,976 --> 00:18:02,410 Thank you. 253 00:18:03,779 --> 00:18:05,646 But it's not what you think. 254 00:18:06,447 --> 00:18:08,301 Thanks to you, Ryuhei... 255 00:18:08,899 --> 00:18:11,385 that man never showed up again. 256 00:18:17,706 --> 00:18:19,073 All right then 257 00:18:20,061 --> 00:18:21,662 I'll be leaving now. 258 00:18:51,793 --> 00:18:55,329 Thank you. I know that dinner was expensive. 259 00:18:56,530 --> 00:18:59,566 Technically speaking, I took up three hours of your time. 260 00:19:01,235 --> 00:19:06,440 If I was to pay your salary rate, it would have been more than that. 261 00:19:08,877 --> 00:19:11,912 Are you saying my hourly rate is very high? 262 00:19:12,972 --> 00:19:13,898 What? 263 00:19:15,550 --> 00:19:17,018 I'm kidding. 264 00:19:17,452 --> 00:19:20,221 I had a good time. Let's do this again sometime. 265 00:19:21,857 --> 00:19:25,226 If you don't mind, how about next week... 266 00:19:29,831 --> 00:19:31,532 Toyama!! 267 00:19:32,957 --> 00:19:35,970 You ruined everything for me. 268 00:19:36,244 --> 00:19:37,611 So 269 00:19:37,873 --> 00:19:41,609 I will ruin everything for you too. 270 00:19:56,758 --> 00:20:01,095 Come back tomorrow and we will discuss this police case in more detail. 271 00:20:21,229 --> 00:20:23,463 Your senior colleague... 272 00:20:25,120 --> 00:20:26,887 He's now in surgery. 273 00:20:31,193 --> 00:20:32,693 Midori-san. 274 00:20:35,016 --> 00:20:36,950 You should go home. 275 00:20:40,207 --> 00:20:42,575 If you stay around me any further, 276 00:20:43,672 --> 00:20:46,107 you'll get into trouble. 277 00:20:47,836 --> 00:20:50,237 Toyama's situation is all my fault. 278 00:20:50,938 --> 00:20:52,072 No, 279 00:20:54,416 --> 00:20:55,983 I'll stay here with you. 280 00:20:59,921 --> 00:21:01,122 All this... 281 00:21:02,124 --> 00:21:04,258 it's all my fault. 282 00:21:07,161 --> 00:21:08,103 I 283 00:21:09,898 --> 00:21:11,866 should let him kill me. 284 00:21:14,630 --> 00:21:16,971 You're innocent. 285 00:21:16,972 --> 00:21:18,839 Then tell me what should I do? 286 00:21:19,187 --> 00:21:22,756 In then end, you have your own problems with men, don't you? 287 00:21:31,279 --> 00:21:32,423 I'm sorry. 288 00:21:36,677 --> 00:21:38,011 Where are you going? 289 00:21:39,628 --> 00:21:40,928 I'm going to the bathroom. 290 00:22:01,329 --> 00:22:03,597 - Get a stretcher over here. - Yes. 291 00:22:06,521 --> 00:22:08,122 Atsuko! 292 00:22:10,031 --> 00:22:11,431 It's all because... 293 00:22:14,796 --> 00:22:16,664 I'm alive. 294 00:22:20,141 --> 00:22:21,708 There's no choice. 295 00:22:30,378 --> 00:22:32,313 Atsuko! 296 00:22:33,081 --> 00:22:34,248 Why? 297 00:22:35,118 --> 00:22:41,088 Why do we have to keep getting hurt like this? 298 00:22:44,666 --> 00:22:51,392 Why can't we get even the most basic happiness? 299 00:22:54,536 --> 00:22:57,238 Let's be together once more, in the next life... 300 00:22:57,239 --> 00:23:00,674 After I kill you, I will join you as well. 301 00:23:00,675 --> 00:23:04,044 This never-ending feeling of despair must be stopped. 302 00:23:06,843 --> 00:23:10,184 If they want to continue hunting us. 303 00:23:10,898 --> 00:23:12,899 We will not sit around and wait. 304 00:23:13,735 --> 00:23:15,536 Don't be the hunted, 305 00:23:16,758 --> 00:23:18,092 be the hunter. 306 00:23:21,930 --> 00:23:23,330 Midori. 307 00:23:24,332 --> 00:23:26,033 I'm sorry for earlier. 308 00:23:28,170 --> 00:23:30,905 But please believe me. 309 00:23:32,707 --> 00:23:35,409 I really love you very much. 310 00:23:37,078 --> 00:23:38,379 I know. 311 00:23:42,424 --> 00:23:44,900 Let's... 312 00:23:44,924 --> 00:23:46,620 get back together. 313 00:23:48,924 --> 00:23:50,257 Thank you. 314 00:23:50,258 --> 00:23:52,760 So, can we meet tomorrow night? 315 00:23:54,440 --> 00:23:55,106 Yeah.