1 00:00:04,004 --> 00:00:05,405 What did I want to be? 2 00:00:05,472 --> 00:00:07,874 Yes. What did you want to be when you grew up? 3 00:00:08,475 --> 00:00:11,878 A man with strong bonds of friendship, of course. 4 00:00:11,945 --> 00:00:12,879 What does that mean? 5 00:00:13,546 --> 00:00:14,814 I think he means 6 00:00:15,582 --> 00:00:17,951 a guy who cares about his friends. 7 00:00:18,018 --> 00:00:18,885 That's right. 8 00:00:19,386 --> 00:00:21,221 But that's normal, right? 9 00:00:21,287 --> 00:00:22,489 No, it's not! 10 00:00:22,555 --> 00:00:25,225 For example, one day, out of the blue, 11 00:00:26,292 --> 00:00:30,330 your friend comes to your place carrying a suitcase. 12 00:00:31,765 --> 00:00:34,868 And inside the suitcase is 13 00:00:35,568 --> 00:00:36,870 a dismembered body! 14 00:00:36,936 --> 00:00:37,871 Oh, no! 15 00:00:37,937 --> 00:00:41,207 For some reason, that friend ended up killing someone. 16 00:00:42,675 --> 00:00:43,943 Then? 17 00:00:44,010 --> 00:00:47,280 That friend came to me because he knew he could depend on me. 18 00:00:48,114 --> 00:00:52,152 -But you know, that's murder, right? -Right! 19 00:00:52,218 --> 00:00:53,153 I know! 20 00:00:53,219 --> 00:00:59,426 I know that, but I'll listen to his whole story. 21 00:00:59,492 --> 00:01:01,061 That's true friendship. 22 00:01:01,628 --> 00:01:04,798 That's the strong bond of male friendship! 23 00:01:05,398 --> 00:01:07,267 Ouch! That's hot! 24 00:01:07,333 --> 00:01:09,235 Wouldn't you tell the police? 25 00:01:09,302 --> 00:01:10,970 You can do that later. 26 00:01:11,037 --> 00:01:11,905 Later? 27 00:01:12,739 --> 00:01:13,673 Most importantly, 28 00:01:14,507 --> 00:01:17,177 you listen to your friend's whole story. 29 00:01:17,243 --> 00:01:19,212 That's what's key. 30 00:01:24,317 --> 00:01:26,152 Oh, man! 31 00:01:26,219 --> 00:01:27,921 Kids do the work. 32 00:01:27,987 --> 00:01:30,223 Why can't you answer sometimes, Dad? 33 00:01:30,290 --> 00:01:32,959 -Hurry up and answer it. -Be a good boy and work. 34 00:01:33,026 --> 00:01:34,094 Whoa! 35 00:01:34,160 --> 00:01:35,962 Shuji's friend has a suitcase! 36 00:01:36,029 --> 00:01:37,063 -A suitcase? -Yes. 37 00:01:41,601 --> 00:01:43,703 There's big trouble. 38 00:01:43,770 --> 00:01:45,071 This is really bad. 39 00:01:45,805 --> 00:01:46,906 What kind of trouble? 40 00:01:48,441 --> 00:01:51,044 -Will you listen to my story? -Yes. 41 00:01:51,111 --> 00:01:52,479 I'll listen, but... 42 00:01:53,246 --> 00:01:54,647 what's inside that? 43 00:01:55,215 --> 00:01:56,116 Want to see? 44 00:02:06,392 --> 00:02:07,393 What's that? 45 00:02:08,027 --> 00:02:09,529 My overnight stuff! 46 00:02:09,596 --> 00:02:11,197 Wait! You want to stay here? 47 00:02:12,098 --> 00:02:13,233 I've run away. 48 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 You've run away? 49 00:02:14,367 --> 00:02:16,436 -Yes. -"Yes"? Is that any way to talk? 50 00:02:16,503 --> 00:02:17,337 Hey! 51 00:02:17,904 --> 00:02:21,241 You're supposed to tuck your pajamas inside your pants. 52 00:02:21,307 --> 00:02:22,609 In! Put them in! 53 00:02:22,675 --> 00:02:24,644 -You too, pops. -"Pops"? 54 00:02:24,711 --> 00:02:26,880 What? Why tuck them in? 55 00:02:27,380 --> 00:02:29,249 It keeps your tummy warm. 56 00:02:29,315 --> 00:02:31,117 That's one of the fundamentals of life! 57 00:02:32,585 --> 00:02:34,420 -Tuck yours in too, Shuji! -Leave me be! 58 00:02:34,487 --> 00:02:35,321 Tuck in, Shuji! 59 00:02:37,724 --> 00:02:38,691 What's that? 60 00:02:39,425 --> 00:02:42,262 I thought this would be helpful when turning out the light. 61 00:02:46,599 --> 00:02:48,034 Did you make this pig? 62 00:02:48,101 --> 00:02:49,235 Nobuta did. 63 00:02:49,302 --> 00:02:51,304 Don't you know about Nobuta power? 64 00:02:51,804 --> 00:02:52,839 What's that? 65 00:02:54,007 --> 00:02:56,576 -Excuse me. -What? What are you doing? 66 00:02:56,643 --> 00:02:57,744 You're creeping me out! 67 00:03:00,213 --> 00:03:01,414 Don't copy me, man. 68 00:03:01,981 --> 00:03:03,183 "Don't copy me, man." 69 00:03:07,387 --> 00:03:08,621 What a pain. 70 00:03:09,489 --> 00:03:10,490 It sure is warm. 71 00:03:11,324 --> 00:03:13,726 Why the heck did you run away? 72 00:03:13,793 --> 00:03:18,198 Well, my old man came to my boarding house. 73 00:03:19,232 --> 00:03:21,401 What? You mean your dad? 74 00:03:21,467 --> 00:03:23,269 Yes. My real dad. 75 00:03:24,037 --> 00:03:28,174 He told me to start working for his company. We got in a big fight. 76 00:03:30,243 --> 00:03:31,377 I see. 77 00:03:32,178 --> 00:03:36,015 Your dad's the president of that company, isn't he? 78 00:03:37,217 --> 00:03:38,251 That's right. 79 00:03:38,318 --> 00:03:40,987 But I don't want to go back home. 80 00:03:41,888 --> 00:03:45,558 I like Mr. Hirayama and I can drink soymilk too. 81 00:03:47,126 --> 00:03:48,661 You… 82 00:03:51,231 --> 00:03:54,500 and Nobuta, every day… 83 00:03:58,438 --> 00:03:59,672 "Every day"? 84 00:04:02,809 --> 00:04:04,043 "Every day" what? 85 00:04:07,647 --> 00:04:09,716 He's asleep. 86 00:04:18,024 --> 00:04:19,525 Good night. 87 00:04:22,462 --> 00:04:25,531 So how long are you going to stay at our place? 88 00:04:25,598 --> 00:04:30,103 What's wrong with it? It's lots of fun, don't you think? 89 00:04:34,641 --> 00:04:36,075 Watch out! Oops! 90 00:04:37,910 --> 00:04:38,811 What's wrong? 91 00:04:40,613 --> 00:04:41,914 I was wondering 92 00:04:43,182 --> 00:04:47,820 if we'll end up like these incredibly boring-looking dudes. 93 00:04:48,655 --> 00:04:51,524 I don't want to be like that. 94 00:04:52,091 --> 00:04:56,596 Not like that! I don't want to be like that! 95 00:04:57,163 --> 00:04:59,766 I'll hand out the post-graduation surveys now. 96 00:04:59,832 --> 00:05:02,902 Make sure you hand them back in by next week. 97 00:05:03,469 --> 00:05:05,738 Decide my future by next week? 98 00:05:07,206 --> 00:05:10,743 One week isn't enough to decide on the rest of my life. 99 00:05:11,477 --> 00:05:13,146 Shuji. What are you going to do? 100 00:05:13,212 --> 00:05:14,247 -Me? -Yes. 101 00:05:14,314 --> 00:05:16,616 -I haven't decided anything. -Really? 102 00:05:17,150 --> 00:05:19,952 Tani will try for a sports scholarship in tennis. 103 00:05:20,019 --> 00:05:22,355 -Really? -Nami's going to fashion school. 104 00:05:22,422 --> 00:05:25,291 Misaki wants to go to any college with an English department. 105 00:05:25,858 --> 00:05:28,161 -That's pretty amazing. -Yes. 106 00:05:29,262 --> 00:05:32,899 Whoa. It's like everyone else has seriously thought this stuff over. 107 00:05:33,733 --> 00:05:35,468 POST-GRADUATION SURVEY 108 00:05:35,535 --> 00:05:37,937 What will you do? You going to work at your dad's company? 109 00:05:38,004 --> 00:05:41,341 I'm sick of talking about what to do after graduation. 110 00:05:41,407 --> 00:05:45,812 Don't you think there's something more important we need to do? 111 00:05:45,878 --> 00:05:47,080 What's that? 112 00:05:49,515 --> 00:05:50,416 Ouch. 113 00:05:53,186 --> 00:05:55,955 Aren't we going to make Nobuta popular? 114 00:05:57,623 --> 00:06:00,393 That poses lots of problems too. 115 00:06:01,127 --> 00:06:04,297 No matter what we do, it always starts crazy rumors. 116 00:06:06,265 --> 00:06:10,103 Who the heck keeps making trouble for us? 117 00:06:13,840 --> 00:06:16,209 Must be someone with nothing else better to do. 118 00:06:19,278 --> 00:06:22,014 Why don't we spread rumors this time? 119 00:06:22,548 --> 00:06:25,218 Good idea! We'll get the jump on them. 120 00:06:25,284 --> 00:06:28,454 I've had it with letting them always get the better of us. 121 00:06:28,521 --> 00:06:29,889 I've had it! 122 00:06:34,494 --> 00:06:35,395 Okay! 123 00:06:35,461 --> 00:06:37,196 -On go, okay? -Yes. 124 00:06:37,263 --> 00:06:38,097 Here goes. 125 00:06:38,631 --> 00:06:41,000 Ready. Nobuta! 126 00:06:44,737 --> 00:06:45,638 Sorry. 127 00:06:46,472 --> 00:06:48,541 Ready. Go! 128 00:06:51,677 --> 00:06:55,248 That's right. We can't keep doing silly stuff forever. 129 00:06:56,315 --> 00:06:57,550 We won't be able to 130 00:06:58,751 --> 00:07:00,386 gaze out into the sky from here 131 00:07:01,020 --> 00:07:02,789 for too much longer. 132 00:07:30,583 --> 00:07:32,485 Ciao! 133 00:07:32,552 --> 00:07:33,853 -Shuji! -Yes? 134 00:07:33,920 --> 00:07:36,722 I've been wondering, what's that on your bag? 135 00:07:36,789 --> 00:07:38,224 There isn't anything on my bag. 136 00:07:45,198 --> 00:07:46,866 This isn't anything. 137 00:07:46,933 --> 00:07:48,067 That's totally cute! 138 00:07:48,134 --> 00:07:49,702 -Yes! It sure is! -This? 139 00:07:49,769 --> 00:07:52,305 -You think it's cute? -Did you make that yourself? 140 00:07:52,371 --> 00:07:54,540 -You're really good at that. -Yes! It's so cute! 141 00:07:57,310 --> 00:08:01,047 Actually, this was made by Kotani. 142 00:08:01,113 --> 00:08:03,583 -No way! Kotani made it? -Yes, Kotani did. 143 00:08:03,649 --> 00:08:05,084 Kotani made that! 144 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 -Go on now! -Cut that out! 145 00:08:07,220 --> 00:08:09,789 -Kotani! Kotani! -Wait! 146 00:08:09,856 --> 00:08:11,290 Will you make me one too? 147 00:08:11,357 --> 00:08:13,392 -Me too! -Yes! Me too! 148 00:08:16,262 --> 00:08:17,330 Okay. 149 00:08:17,396 --> 00:08:19,499 All right! 150 00:08:20,132 --> 00:08:21,467 Can you make a girl one? 151 00:08:21,534 --> 00:08:23,703 Oh, that'll be cute for sure! 152 00:08:23,769 --> 00:08:26,439 -I want a ribbon on mine! -That sounds cute! 153 00:08:32,411 --> 00:08:33,379 You know what? 154 00:08:33,946 --> 00:08:39,018 To get more people to know about Nobuta, let's sell Nobuta merch. 155 00:08:41,721 --> 00:08:42,788 It'll be called… 156 00:08:44,924 --> 00:08:46,492 the Nobuta Keychain. 157 00:08:47,059 --> 00:08:49,195 -What do you think? -Will that sell? 158 00:08:49,262 --> 00:08:52,131 Nowadays, even with something as wacky as this, they say, 159 00:08:52,198 --> 00:08:55,801 "How cute! How totally cute!" And "How kooky cute!" 160 00:08:55,868 --> 00:08:59,205 And "100% cute!" It'll be a hit for sure. 161 00:08:59,272 --> 00:09:02,008 And "Piggy cute!" That's exactly what it is! How dumb! 162 00:09:02,608 --> 00:09:04,644 It'll be the talk of the school. 163 00:09:04,710 --> 00:09:08,447 If we can show people this unexpected side of Nobuta, 164 00:09:08,514 --> 00:09:11,651 your popularity will soar for sure. 165 00:09:11,717 --> 00:09:13,019 Then 166 00:09:13,619 --> 00:09:15,187 let's hand them out for free. 167 00:09:16,255 --> 00:09:17,790 No, don't you see? 168 00:09:17,857 --> 00:09:21,627 People only appreciate something when they pay for it. 169 00:09:22,662 --> 00:09:23,729 I see. 170 00:09:24,297 --> 00:09:30,236 So what we'll do is, we'll get Nobuta's popularity to skyrocket fast. 171 00:09:30,303 --> 00:09:32,772 -At last, we're going to the majors! -You bet. 172 00:09:32,838 --> 00:09:36,475 So I'm counting on you to pay for making the merch. 173 00:09:36,542 --> 00:09:40,680 I'm fighting with my dad, so I don't have any money. 174 00:09:41,347 --> 00:09:42,415 Seriously? 175 00:09:45,851 --> 00:09:47,320 HIRAYAMA TOFU SHOP 176 00:09:47,386 --> 00:09:48,354 Yo! 177 00:09:48,421 --> 00:09:49,422 Good evening. 178 00:09:54,794 --> 00:09:57,897 Say, Mr. Hirayama, is my dad still here? 179 00:09:58,564 --> 00:09:59,899 It's a little late for that. 180 00:10:00,733 --> 00:10:01,968 He left last night. 181 00:10:02,034 --> 00:10:02,935 Really? 182 00:10:03,636 --> 00:10:05,004 Thank goodness. 183 00:10:06,906 --> 00:10:07,773 Okay, let's go. 184 00:10:13,479 --> 00:10:14,847 Come right in. 185 00:10:16,515 --> 00:10:17,450 Ouch! 186 00:10:21,153 --> 00:10:24,857 -Whoa! -"Whoa!" 187 00:10:24,924 --> 00:10:25,858 What happened? 188 00:10:26,792 --> 00:10:29,061 Is this the aftermath of your fight? 189 00:10:29,128 --> 00:10:32,031 One thing my dad has got are strong arms. 190 00:10:34,066 --> 00:10:35,201 He's like that. 191 00:10:42,775 --> 00:10:44,844 There! Done! 192 00:10:45,444 --> 00:10:47,013 Is this too chintzy? 193 00:10:47,079 --> 00:10:50,716 No. In fact, it's that chintzy look that makes it cute. 194 00:10:50,783 --> 00:10:52,018 -It's cute? -Yes. 195 00:10:52,952 --> 00:10:55,054 Nobuta power charge! 196 00:10:55,688 --> 00:10:56,522 What? 197 00:10:56,589 --> 00:10:59,959 Since we're making these, I want to make sure they sell. 198 00:11:00,026 --> 00:11:03,062 Give me that one you filled with Nobuta power. 199 00:11:03,129 --> 00:11:04,430 Why? 200 00:11:04,497 --> 00:11:06,098 -Didn't you know? -What? 201 00:11:06,165 --> 00:11:09,535 The potency of Nobuta power is absolutely phenomenal! 202 00:11:09,602 --> 00:11:11,504 -Nobuta power potency? -Yes. 203 00:11:19,045 --> 00:11:20,613 That's what we can do! 204 00:11:20,680 --> 00:11:22,214 What's that? 205 00:11:22,281 --> 00:11:24,150 What we'll do is, 206 00:11:24,216 --> 00:11:27,353 we'll spread the rumor that this thing grants wishes. 207 00:11:27,953 --> 00:11:29,622 Girls love that kind of thing. 208 00:11:30,222 --> 00:11:32,258 -Charms and stuff. -Rumors. 209 00:11:32,324 --> 00:11:34,660 -Rumors create more rumors. -Right! 210 00:11:34,727 --> 00:11:36,829 Then these could sell like crazy! 211 00:11:37,496 --> 00:11:39,298 -What do you think? -Are we going to be millionaires? 212 00:11:40,066 --> 00:11:41,333 We'll be rolling in cash! 213 00:11:42,034 --> 00:11:44,303 Seriously? Awesome! 214 00:11:44,370 --> 00:11:46,772 -Morning. -Good morning. 215 00:11:46,839 --> 00:11:47,673 Morning. 216 00:11:48,708 --> 00:11:49,875 What? 217 00:11:49,942 --> 00:11:51,744 What are you wishing for, Chie? 218 00:11:53,312 --> 00:11:56,148 That I can talk with Bunta. 219 00:11:56,215 --> 00:11:59,919 -You're so admirable! -You're so admirable! 220 00:11:59,985 --> 00:12:02,588 Bunta? Okay. 221 00:12:03,823 --> 00:12:05,324 Bunta. 222 00:12:05,391 --> 00:12:07,927 Don't you think Chie is cute? 223 00:12:07,993 --> 00:12:09,428 Are you serious, man? 224 00:12:09,495 --> 00:12:10,696 Serious, man. 225 00:12:12,398 --> 00:12:14,066 See? 226 00:12:14,133 --> 00:12:16,502 Chie's pretty cute, right? 227 00:12:17,069 --> 00:12:21,040 Bunta is gradually starting to realize that Chie is cute. 228 00:12:22,408 --> 00:12:27,246 Bunta can no longer escape the allure of Chie's charms. 229 00:12:27,313 --> 00:12:29,315 She really is cute. 230 00:12:29,982 --> 00:12:31,317 Hey! 231 00:12:32,384 --> 00:12:33,919 -She's cute! -You bet. 232 00:12:33,986 --> 00:12:36,489 -I'm not sure why, but she's really cute! -You bet. 233 00:12:36,555 --> 00:12:40,359 What's more, I've heard that this thing will make your wishes come true. 234 00:12:41,026 --> 00:12:44,597 I'll give you one for free, Bunta. Okay? 235 00:12:44,663 --> 00:12:47,333 A real man goes on the attack! 236 00:12:47,399 --> 00:12:49,201 -Okay, Bunta? -Right. 237 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 You're cute, Chie. 238 00:12:53,339 --> 00:12:55,074 You're cute too, Bunta. 239 00:12:56,575 --> 00:12:57,610 Yes! 240 00:12:57,676 --> 00:13:01,480 Please. May more insects come to me. 241 00:13:02,214 --> 00:13:03,682 Make me a great man! 242 00:13:03,749 --> 00:13:05,417 Got it. 243 00:13:07,720 --> 00:13:08,554 Right there! 244 00:13:08,621 --> 00:13:09,889 "Right there!" 245 00:13:09,955 --> 00:13:10,856 Find anything? 246 00:13:10,923 --> 00:13:13,092 That's too close, I can't see anything, darn it! 247 00:13:15,261 --> 00:13:16,662 -Look, would you? -Look, would you? 248 00:13:20,833 --> 00:13:22,768 Great! 249 00:13:27,606 --> 00:13:31,644 -How about a Nobuta Power Charge Doll? -This is it! 250 00:13:31,710 --> 00:13:34,313 -They're super cute! -This is the thing! 251 00:13:36,315 --> 00:13:38,918 -Hey, ladies? How about one? -No way! 252 00:13:38,984 --> 00:13:41,687 -Who wants that junk! -You actually want one, don't you? 253 00:13:41,754 --> 00:13:44,523 No pushing! No shoving! No running! 254 00:13:48,527 --> 00:13:49,795 That's great! 255 00:13:49,862 --> 00:13:51,664 What's this? Pork? 256 00:13:51,730 --> 00:13:52,698 Pork rib stew. 257 00:13:52,765 --> 00:13:55,935 Pork rib stew? I've never had this before. Just kidding. 258 00:13:56,001 --> 00:13:57,036 It's really delicious. 259 00:13:58,804 --> 00:14:03,142 Lately, you hang around Kotani and Kusano, don't you? 260 00:14:03,209 --> 00:14:04,810 -I do? -Yes. 261 00:14:04,877 --> 00:14:05,711 You think? 262 00:14:05,778 --> 00:14:07,479 -I see you together a lot. -You do? 263 00:14:11,517 --> 00:14:13,052 It's because we're making these. 264 00:14:13,118 --> 00:14:14,720 You're making that? 265 00:14:14,787 --> 00:14:15,688 What? 266 00:14:15,754 --> 00:14:17,223 No, not really. 267 00:14:17,890 --> 00:14:19,558 I'm just helping a little. 268 00:14:19,625 --> 00:14:21,627 I give them ideas and stuff. 269 00:14:21,694 --> 00:14:23,863 Like a part-time job. 270 00:14:24,463 --> 00:14:26,298 -Is that right? -Yes. Part-time. 271 00:14:26,365 --> 00:14:29,101 -You making money? -Yes. We're making money. 272 00:14:29,168 --> 00:14:30,736 -I'll treat you sometime. -Really? 273 00:14:30,803 --> 00:14:32,671 -Yes. -All right! 274 00:14:35,641 --> 00:14:38,010 They're 200 yen each, right? 275 00:14:38,077 --> 00:14:39,478 That's 600 yen. Pay her. 276 00:14:39,545 --> 00:14:42,414 -Thank you. This is so nice. -May I get into Tokyo University. 277 00:14:42,481 --> 00:14:43,315 Come on. Let's go. 278 00:14:43,382 --> 00:14:45,184 -Thank you, Kotani. -Thank you. 279 00:14:45,251 --> 00:14:47,219 Yes, Yes. Come on. Get going. 280 00:14:47,286 --> 00:14:50,122 They're really popular. I'll take one too. 281 00:14:57,029 --> 00:14:58,264 Thank you. 282 00:14:59,031 --> 00:15:01,700 This color is different than the others. 283 00:15:01,767 --> 00:15:05,504 That one… I made it for you. 284 00:15:05,571 --> 00:15:06,505 Really? 285 00:15:07,406 --> 00:15:08,641 Thank you! 286 00:15:11,677 --> 00:15:14,013 You don't have to pay for it. 287 00:15:14,079 --> 00:15:15,714 What? No, I'll pay. 288 00:15:15,781 --> 00:15:16,782 No. 289 00:15:17,816 --> 00:15:18,851 You… 290 00:15:19,418 --> 00:15:20,486 You're my f… 291 00:15:23,489 --> 00:15:27,726 You mean, you'll give me a discount because we're friends? 292 00:15:31,830 --> 00:15:35,434 Okay. Since we're friends, I'll have it for free. 293 00:15:36,235 --> 00:15:37,069 Okay? 294 00:15:38,637 --> 00:15:41,340 Thank you. I'll take good care of it. 295 00:15:43,042 --> 00:15:45,110 Okay. I'll give you this for it. 296 00:15:45,678 --> 00:15:46,679 A present. 297 00:15:52,418 --> 00:15:53,519 Thank you. 298 00:15:57,056 --> 00:15:58,190 Whoa! 299 00:15:59,058 --> 00:16:00,159 What's wrong? 300 00:16:03,128 --> 00:16:04,363 I… 301 00:16:06,131 --> 00:16:08,100 I made… 302 00:16:12,304 --> 00:16:15,040 I made a friend. 303 00:16:16,208 --> 00:16:17,609 Amigo? 304 00:16:26,919 --> 00:16:28,320 Thank you. 305 00:16:33,025 --> 00:16:34,093 You know what? 306 00:16:35,160 --> 00:16:37,429 I like the head of taiyaki best. 307 00:16:38,697 --> 00:16:41,266 Oh, is that right? 308 00:16:43,502 --> 00:16:45,337 When I eat the head, 309 00:16:46,705 --> 00:16:48,574 I feel happy. 310 00:16:49,208 --> 00:16:50,642 I'm not sure why though. 311 00:16:55,614 --> 00:16:57,716 Did your friend give you this? 312 00:17:04,723 --> 00:17:07,793 I see. So you made a friend. 313 00:17:09,194 --> 00:17:10,963 And Nobuta Power is selling well. 314 00:17:12,398 --> 00:17:15,267 It's like everyone else wants a part of you now. 315 00:17:16,335 --> 00:17:17,569 It makes me sad. 316 00:17:22,174 --> 00:17:23,342 I… 317 00:17:24,810 --> 00:17:27,179 I don't think I've changed at all. 318 00:17:30,349 --> 00:17:31,517 Kotani! 319 00:17:32,484 --> 00:17:33,786 There you are. 320 00:17:33,852 --> 00:17:35,954 Some girls are here asking for keychains. 321 00:17:36,789 --> 00:17:38,257 -Okay. -Let's go. 322 00:17:44,396 --> 00:17:46,098 Who cares about that. 323 00:17:47,433 --> 00:17:50,702 But some girls want them. 324 00:17:54,606 --> 00:17:55,574 Okay. 325 00:17:59,344 --> 00:18:04,083 I guess producing means making something that everyone wants a part of. 326 00:18:06,385 --> 00:18:08,821 But that doesn't help me. 327 00:18:10,722 --> 00:18:11,623 Right? 328 00:18:23,836 --> 00:18:25,137 -Yo! -Yo! 329 00:18:25,904 --> 00:18:28,373 -Is Akira here? -He'll be home soon. 330 00:18:28,440 --> 00:18:29,908 -Come on in. -Thanks. 331 00:18:30,476 --> 00:18:32,177 Sorry about the other day. 332 00:18:32,744 --> 00:18:33,745 No problem. 333 00:18:34,313 --> 00:18:37,282 As usual, father-son arguments are brutal in your family. 334 00:18:38,450 --> 00:18:39,284 So… 335 00:18:40,886 --> 00:18:41,987 What is this? 336 00:18:42,855 --> 00:18:46,391 Akira's selling these at school, 200 yen each. 337 00:18:46,458 --> 00:18:48,927 What? Two hundred yen for this? 338 00:18:48,994 --> 00:18:50,562 That's better than my business. 339 00:18:50,629 --> 00:18:53,966 The same price as tofu, but these are selling like hotcakes. 340 00:18:54,032 --> 00:18:56,301 Unbelievable, isn't it? 341 00:18:56,368 --> 00:18:57,336 Ouch! 342 00:18:57,402 --> 00:18:58,937 Damn it! 343 00:18:59,004 --> 00:19:00,172 Ouch! 344 00:19:06,845 --> 00:19:07,913 Lately, 345 00:19:08,514 --> 00:19:12,017 even I can tell that I'm short-tempered. 346 00:19:13,485 --> 00:19:19,024 Maybe you're not getting enough carpaccio… I mean, calcium. 347 00:19:20,759 --> 00:19:24,429 I've had to lay off some people that I've worked with forever. 348 00:19:25,531 --> 00:19:27,032 You know, 349 00:19:27,666 --> 00:19:29,468 I've gotten sick of my job. 350 00:19:31,303 --> 00:19:35,207 But you want your son to follow in your footsteps into it. 351 00:19:36,041 --> 00:19:37,276 It can't be helped. 352 00:19:37,843 --> 00:19:39,077 Companies, you know, 353 00:19:39,578 --> 00:19:43,515 they get into trouble over who it passes down to and some go under. 354 00:19:44,483 --> 00:19:48,921 They say the sooner you let everyone know who'll take over, the better. 355 00:19:48,987 --> 00:19:52,491 I'm home! 356 00:19:52,558 --> 00:19:53,825 Welcome home. 357 00:19:54,526 --> 00:19:57,629 What're you doing here, Dad? You're back? 358 00:19:57,696 --> 00:19:59,064 You're annoying me. 359 00:19:59,131 --> 00:20:01,466 How can you call me annoying? 360 00:20:01,533 --> 00:20:03,468 I'm here because you won't give me an answer! 361 00:20:03,535 --> 00:20:05,337 I told you, I'm not working there! 362 00:20:05,404 --> 00:20:07,573 How dare you say that, you punk? 363 00:20:07,639 --> 00:20:09,942 I took over my dad's company and grew it! 364 00:20:10,008 --> 00:20:11,944 Now it's your turn to make it even bigger! 365 00:20:12,010 --> 00:20:13,545 You can't tell me what to do! 366 00:20:13,612 --> 00:20:15,614 -Right, Mr. Hirayama? -Don't start a fight. 367 00:20:15,681 --> 00:20:18,450 If you don't take over after me, it makes us look bad! 368 00:20:18,517 --> 00:20:22,521 -How come you can't understand that? -Ouch! That hurt! 369 00:20:22,588 --> 00:20:24,389 Now I'm ticked off! 370 00:20:24,456 --> 00:20:25,824 Damn you! 371 00:20:27,459 --> 00:20:28,727 Now I'm ticked off again! 372 00:20:34,233 --> 00:20:35,968 Ouch! You jerk! Cut that out! 373 00:20:43,742 --> 00:20:44,710 You give up? 374 00:20:44,776 --> 00:20:48,080 -You jerk! -Not yet! Damn it! 375 00:20:49,114 --> 00:20:52,217 Unbelievable. 376 00:20:55,821 --> 00:20:59,591 Even dropping tofu wouldn't make such a mess. 377 00:21:05,998 --> 00:21:07,399 Talk about having a fall. 378 00:21:10,402 --> 00:21:13,505 It's not like I expect you to do anything right away. 379 00:21:16,675 --> 00:21:20,512 I'm just asking you to make up your mind about the future. 380 00:21:24,516 --> 00:21:27,719 That's something that I can't decide yet. 381 00:21:35,127 --> 00:21:36,995 I mean, I'm only 17. 382 00:21:41,033 --> 00:21:45,237 There are still decades and decades left in my life. 383 00:21:46,438 --> 00:21:48,774 Why do I have to decide right now? 384 00:21:54,212 --> 00:21:56,181 It's just way too cruel. 385 00:22:06,058 --> 00:22:07,426 Wow! 386 00:22:08,593 --> 00:22:10,162 This is major. 387 00:22:10,929 --> 00:22:12,564 "Major"? You mean 10,000 yen? 388 00:22:14,433 --> 00:22:16,535 -100,000 yen. -What? 389 00:22:16,601 --> 00:22:18,170 -They're selling that well? -Yes. 390 00:22:18,236 --> 00:22:20,439 -These little pieces of scrap? -Yes. 391 00:22:21,673 --> 00:22:24,309 Students from other schools are coming to buy them too. 392 00:22:24,976 --> 00:22:26,912 Let me have one of these. 393 00:22:26,978 --> 00:22:29,247 -Sure. Take as many as you like. -All right! 394 00:22:31,616 --> 00:22:34,119 But don't you dare forget to advertise. 395 00:22:35,153 --> 00:22:35,987 You bet. 396 00:22:36,054 --> 00:22:37,556 You bet. 397 00:22:37,622 --> 00:22:38,790 You bet. 398 00:22:38,857 --> 00:22:42,160 All right! Things are going to get even better! 399 00:22:43,762 --> 00:22:45,397 Looks like you're enjoying this. 400 00:22:45,464 --> 00:22:46,565 It does? 401 00:22:46,631 --> 00:22:49,434 You might make a good businessman. 402 00:22:52,738 --> 00:22:53,672 No way. 403 00:22:53,739 --> 00:22:54,639 I'm serious. 404 00:22:54,706 --> 00:22:55,640 No way. 405 00:22:55,707 --> 00:22:56,541 Totally serious. 406 00:22:56,608 --> 00:23:00,545 "Late in the month of February, when the winds blew like a gale, 407 00:23:01,046 --> 00:23:03,281 and the sky dark as the pit..." 408 00:23:04,549 --> 00:23:06,618 A businessman? 409 00:23:08,086 --> 00:23:11,757 MEETING ROOM 410 00:23:12,391 --> 00:23:13,592 -Mr. Yokoyama! -Yes? 411 00:23:13,658 --> 00:23:15,994 When are you going to get rid of this? 412 00:23:16,061 --> 00:23:17,529 Oh, that? 413 00:23:17,596 --> 00:23:20,365 I don't think I can ever get rid of it. Sorry. 414 00:23:20,432 --> 00:23:24,369 -What? What the heck is in here anyway? -Don't! 415 00:23:24,436 --> 00:23:26,905 No! Don't open it! 416 00:23:29,207 --> 00:23:30,208 What in the world is this? 417 00:23:30,275 --> 00:23:34,079 This is the book of poems I published a long time ago, but it never sold. 418 00:23:34,146 --> 00:23:36,481 I was going to throw them away, 419 00:23:36,548 --> 00:23:39,951 but they're memories from my youth, so I couldn't bring myself to. 420 00:23:40,018 --> 00:23:44,723 "A used-up pocket warmer will never warm up again." 421 00:23:44,790 --> 00:23:46,625 No! Please, stop it! 422 00:23:46,691 --> 00:23:49,828 Fine! I'll throw them out! I'll throw them all away! 423 00:23:50,796 --> 00:23:53,732 DISPOSABLE POCKET WARMERS BY TAKESHI YOKOYAMA 424 00:24:09,514 --> 00:24:11,817 You don't write this stuff anymore? 425 00:24:12,984 --> 00:24:13,985 No. 426 00:24:15,120 --> 00:24:17,155 I haven't written anything at all. 427 00:24:17,956 --> 00:24:21,226 Poems, you know, don't make money. 428 00:24:22,994 --> 00:24:25,163 So making a living was more important. 429 00:24:28,166 --> 00:24:30,669 Yes, I guess you could say that. 430 00:24:33,004 --> 00:24:34,506 Do you regret it? 431 00:24:36,508 --> 00:24:37,676 No, I don't. 432 00:24:38,310 --> 00:24:39,444 Not at all? 433 00:24:40,378 --> 00:24:45,851 You may not believe it, but I really enjoy the job I have now. 434 00:24:49,054 --> 00:24:50,956 Want to put this in my shop? 435 00:24:52,324 --> 00:24:53,558 You're kidding. 436 00:24:57,429 --> 00:24:58,263 Ouch! 437 00:24:59,998 --> 00:25:04,169 Shuji, how much are our sales? 438 00:25:04,236 --> 00:25:05,170 Hold on. 439 00:25:05,237 --> 00:25:06,938 -Hurry up. -Seriously? 440 00:25:07,005 --> 00:25:08,240 No way! Holy cow! 441 00:25:08,740 --> 00:25:10,342 -Show me! -No. 442 00:25:10,408 --> 00:25:13,845 -Don't get too surprised. Okay? Stay calm. -Okay. 443 00:25:13,912 --> 00:25:14,880 Voilà! 444 00:25:15,413 --> 00:25:17,215 -Awesome, right? -Awesome! 445 00:25:19,985 --> 00:25:22,921 You sure sound excited. 446 00:25:22,988 --> 00:25:24,589 What are you guys talking about? 447 00:25:25,323 --> 00:25:28,493 Oh, it's money? 448 00:25:29,728 --> 00:25:31,162 Don't worry. 449 00:25:31,229 --> 00:25:33,932 I won't be so stupid as to tell you to stop. 450 00:25:33,999 --> 00:25:36,635 I only came to buy one of those keychains. 451 00:25:36,701 --> 00:25:37,769 I'll take one. 452 00:25:37,836 --> 00:25:40,705 Sorry, but we're sold out right now. 453 00:25:40,772 --> 00:25:43,608 Then this is to reserve one when you've got more. 454 00:25:43,675 --> 00:25:44,809 Thank you! 455 00:25:47,679 --> 00:25:51,950 You kids, do you know which is the front of this coin? 456 00:25:52,984 --> 00:25:55,220 Isn't it obvious? 457 00:25:55,287 --> 00:25:57,188 It's this side. 458 00:25:57,255 --> 00:25:59,824 It figures you'd say that. 459 00:26:00,358 --> 00:26:02,761 Actually, the cherry-blossom side is the front, 460 00:26:02,827 --> 00:26:07,365 but for some reason, now everyone thinks the number side is the front. 461 00:26:07,933 --> 00:26:09,334 The cherry blossoms are the front? 462 00:26:09,401 --> 00:26:12,003 We'd like to think the pretty side is on the front, 463 00:26:12,637 --> 00:26:17,075 but in the real world, things don't always work out that way. 464 00:26:18,243 --> 00:26:20,912 You youngsters obsessed with money! 465 00:26:20,979 --> 00:26:24,716 Don't you dare ever forget that 466 00:26:24,783 --> 00:26:27,886 money has a front side and a back side. 467 00:26:27,953 --> 00:26:31,289 Got it? 468 00:26:47,372 --> 00:26:48,406 Hey. 469 00:26:49,841 --> 00:26:52,877 This one is different than the ones you make, isn't it? 470 00:26:53,979 --> 00:26:55,146 Yes. 471 00:26:55,213 --> 00:26:56,748 Then it's a fake. 472 00:26:57,282 --> 00:26:58,450 A fake? 473 00:26:58,516 --> 00:27:01,019 I heard that these ones are 150 yen. 474 00:27:05,824 --> 00:27:07,192 I checked it out. 475 00:27:08,493 --> 00:27:10,695 They are made by students at some other school. 476 00:27:12,063 --> 00:27:15,634 They are clearly a copy of our Nobuta. 477 00:27:16,401 --> 00:27:19,270 I never thought there'd be knock-offs. 478 00:27:20,805 --> 00:27:23,942 "It's your fault that I don't sell anymore!" 479 00:27:24,009 --> 00:27:26,778 That's why our sales have plummeted. 480 00:27:27,946 --> 00:27:29,881 What a pain in the neck. 481 00:27:30,548 --> 00:27:33,051 I mean, ours is the original. 482 00:27:35,754 --> 00:27:38,223 Maybe we should just forget it. 483 00:27:40,792 --> 00:27:43,328 It already made everyone happy. 484 00:27:43,395 --> 00:27:44,396 I don't like it! 485 00:27:45,130 --> 00:27:47,932 I mean, why are we letting this get the better of us? 486 00:27:47,999 --> 00:27:50,468 I don't like it either. 487 00:27:50,535 --> 00:27:51,836 I know what to do. 488 00:27:51,903 --> 00:27:55,774 We'll take all the money we've made and make a better version. 489 00:27:55,840 --> 00:27:58,643 Nice. Let's make one better than anyone else's! 490 00:27:58,710 --> 00:27:59,811 That's right. 491 00:28:01,813 --> 00:28:05,150 I won't let this garbage get the better of us! 492 00:28:05,216 --> 00:28:06,885 "I won't stand for it!" 493 00:28:07,452 --> 00:28:08,953 "I won't stand for it!" 494 00:28:10,555 --> 00:28:12,757 I can understand not wanting to give in. 495 00:28:13,558 --> 00:28:14,559 Right? 496 00:28:16,227 --> 00:28:19,831 That's what your father felt when he ran away from home too. 497 00:28:21,332 --> 00:28:22,400 Ran away from home? 498 00:28:23,201 --> 00:28:24,269 My dad did? 499 00:28:24,335 --> 00:28:26,438 What? You don't remember that? 500 00:28:27,138 --> 00:28:28,239 Not at all. 501 00:28:29,607 --> 00:28:32,610 He couldn't stand to work for his father's company, 502 00:28:33,378 --> 00:28:37,916 so he took you and his wife, ran away and came to live here. 503 00:28:37,982 --> 00:28:39,384 HIRAYAMA TOFU SHOP 504 00:28:39,451 --> 00:28:41,653 Then what happened? 505 00:28:41,720 --> 00:28:47,025 Neither me nor your dad had any money, so the four of us ate nothing but tofu. 506 00:28:48,626 --> 00:28:50,228 I don't remember that at all. 507 00:28:51,229 --> 00:28:54,666 Your dad looked all over for work. 508 00:28:55,467 --> 00:28:58,036 But he realized he couldn't support his family, 509 00:28:58,603 --> 00:29:01,606 so he went back to his dad and asked to work at his company. 510 00:29:06,478 --> 00:29:07,746 I've… 511 00:29:10,849 --> 00:29:12,517 lost to a lack of money. 512 00:29:13,685 --> 00:29:16,888 He left home because he didn't want to give in, 513 00:29:16,955 --> 00:29:19,791 but ultimately your dad gave in 514 00:29:20,725 --> 00:29:22,193 and had to return. 515 00:29:27,365 --> 00:29:28,500 That's hot. 516 00:29:30,101 --> 00:29:32,470 Come on. Over here. 517 00:29:40,945 --> 00:29:42,013 -Wow. -Wow. 518 00:29:42,080 --> 00:29:43,181 NOBUTA KEYCHAIN NEW VERSION 519 00:29:43,248 --> 00:29:45,784 Let's make one that's better than before. 520 00:29:45,850 --> 00:29:47,719 Hurry up! Come on! 521 00:29:52,056 --> 00:29:52,891 PIG POWERED 522 00:29:53,825 --> 00:29:54,826 That was our thought 523 00:29:55,593 --> 00:29:58,463 when we made this to get revenge on whoever made those fakes. 524 00:30:01,332 --> 00:30:02,967 They're here, amigo. 525 00:30:10,074 --> 00:30:11,609 Awesome! 526 00:30:13,945 --> 00:30:16,481 Our sales goal was 500,000 yen. 527 00:30:17,482 --> 00:30:19,551 I swear we'll achieve it. 528 00:30:26,191 --> 00:30:27,959 It's really cute! 529 00:30:28,026 --> 00:30:30,161 It grants your every wish! 530 00:30:30,228 --> 00:30:32,263 You haven't sold any at all. 531 00:30:32,330 --> 00:30:35,300 It's because you got so cocky, idiots! 532 00:30:35,967 --> 00:30:39,337 If you feel bad for us, then give us your money! 533 00:30:39,404 --> 00:30:41,773 Business is thriving! 534 00:30:41,840 --> 00:30:43,308 What's this? A new version? 535 00:30:43,374 --> 00:30:46,144 -That's right. -Wow! This new version sure is cute! 536 00:30:46,211 --> 00:30:49,247 -The new version! -Wow! It's so cute! 537 00:30:49,314 --> 00:30:51,583 -Hey, you got the new version yet? -No. 538 00:30:51,649 --> 00:30:54,419 This is the new version. What will you wish for this time? 539 00:30:54,485 --> 00:30:56,454 Shuji, want to go to karaoke today? 540 00:30:56,521 --> 00:30:58,690 Yes! Let's sing to blow off steam! 541 00:30:58,756 --> 00:30:59,657 -Karaoke? -Yes. 542 00:30:59,724 --> 00:31:01,292 -Karaoke? Sure thing! -Really? 543 00:31:01,359 --> 00:31:02,527 -You bet. -Same place? 544 00:31:02,594 --> 00:31:03,561 -Okay. -Be there! 545 00:31:03,628 --> 00:31:05,897 -Want the new version? No? -You still doing this? 546 00:31:05,964 --> 00:31:07,065 We sure are. 547 00:31:07,765 --> 00:31:11,069 -This is the new version. -No thanks. I'm good. 548 00:31:11,135 --> 00:31:12,637 -Are you sure? It's new. -It's okay. 549 00:31:12,704 --> 00:31:13,605 Hang in there. 550 00:31:15,673 --> 00:31:18,710 -Wow! This new version is really cute! -New version on sale. 551 00:31:18,776 --> 00:31:21,312 -This must have just come out. -Yes, it just did. 552 00:31:21,379 --> 00:31:23,548 -It's the new star. -Wow! It's so cute! 553 00:31:23,615 --> 00:31:26,084 And there's hardly any! First come, first served! 554 00:31:26,150 --> 00:31:27,285 It's so darn cute! Wow! 555 00:31:29,020 --> 00:31:30,588 There's still a ton left. 556 00:31:35,460 --> 00:31:37,228 Let me rub it and make it better! 557 00:31:42,233 --> 00:31:44,969 And this one is way better than the last one. 558 00:31:45,503 --> 00:31:46,738 Why isn't it selling? 559 00:31:47,605 --> 00:31:50,108 Everyone's sick of them. 560 00:31:50,742 --> 00:31:52,777 But that wouldn't explain all of it. 561 00:31:54,178 --> 00:31:56,180 This makes no sense. 562 00:31:56,247 --> 00:31:57,715 You getting enough calcium? 563 00:31:59,250 --> 00:32:01,920 If they're sick of it, then just live with it. 564 00:32:02,487 --> 00:32:03,421 Right? 565 00:32:19,370 --> 00:32:20,438 Shuji! 566 00:32:21,239 --> 00:32:22,507 Hi. 567 00:32:23,775 --> 00:32:24,709 You okay? 568 00:32:24,776 --> 00:32:25,743 Why do you ask? 569 00:32:26,477 --> 00:32:28,880 I heard the new keychain isn't selling. 570 00:32:29,447 --> 00:32:31,816 Well, it's not that bad. 571 00:32:35,019 --> 00:32:36,721 -I'll buy one. -No, it's okay. 572 00:32:36,788 --> 00:32:39,057 -But you need to sell them, right? -Just forget it! 573 00:32:40,224 --> 00:32:41,092 What? 574 00:32:43,261 --> 00:32:44,429 It's okay. 575 00:32:49,934 --> 00:32:51,069 PIG POWERED 576 00:32:51,135 --> 00:32:52,670 I lost my cool. 577 00:32:53,805 --> 00:32:55,940 I'm not my normal self. 578 00:32:57,342 --> 00:32:59,344 I'm a total freaking jerk. 579 00:33:03,081 --> 00:33:06,050 I never should have put so much effort into this. 580 00:33:09,821 --> 00:33:12,357 I seriously should have gone easy on this. 581 00:33:13,024 --> 00:33:15,093 Then if we failed, I could laugh it off. 582 00:33:17,729 --> 00:33:20,765 And I never would have acted like I did with Mariko. 583 00:33:31,576 --> 00:33:35,646 There's nothing wrong with trying very hard. 584 00:33:37,548 --> 00:33:39,951 But it sucks if it's a failure. 585 00:33:41,486 --> 00:33:42,553 But… 586 00:33:44,322 --> 00:33:47,191 it may have given some people hope. 587 00:33:47,992 --> 00:33:49,961 Like people who wished for things. 588 00:33:52,330 --> 00:33:54,932 That doesn't count for anything. 589 00:33:59,337 --> 00:34:04,442 Is sales of 100,000 yen or selling 1,000 all that counts? 590 00:34:12,183 --> 00:34:14,419 Yes, it is. 591 00:34:15,953 --> 00:34:18,056 Stuff like giving people hope 592 00:34:18,623 --> 00:34:21,959 is just wishful thinking and only helps to ease your conscience. 593 00:34:24,762 --> 00:34:26,964 Everyone! 594 00:34:31,169 --> 00:34:32,770 We've been screwed again. 595 00:34:32,837 --> 00:34:33,671 Bang! 596 00:34:38,142 --> 00:34:40,278 Whoever did this is an idiot. 597 00:34:42,113 --> 00:34:46,784 It doesn't matter if paint gets dumped on stuff we couldn't sell anyway. 598 00:34:48,052 --> 00:34:52,223 I have no idea why anyone wants to do this kind of thing. 599 00:34:55,760 --> 00:34:57,995 It's probably good this happened. 600 00:34:58,062 --> 00:34:58,896 What? 601 00:34:59,864 --> 00:35:03,968 I mean, now we can move on to the next thing. 602 00:35:06,904 --> 00:35:10,108 We need to move on. 603 00:35:12,310 --> 00:35:13,144 Right? 604 00:35:26,157 --> 00:35:27,725 I'm home, Mr. Hirayama. 605 00:35:27,792 --> 00:35:28,659 Hey! 606 00:35:29,227 --> 00:35:30,728 What? You're here again? 607 00:35:31,229 --> 00:35:32,530 Where's Mr. Hirayama? 608 00:35:32,597 --> 00:35:33,698 Making deliveries. 609 00:35:33,764 --> 00:35:35,066 I see. 610 00:35:35,133 --> 00:35:36,334 Wait! 611 00:35:36,400 --> 00:35:37,502 I want to talk. 612 00:35:39,537 --> 00:35:40,505 About what? 613 00:35:43,241 --> 00:35:44,709 About taking over after me. 614 00:35:46,210 --> 00:35:47,311 You… 615 00:35:49,213 --> 00:35:50,781 don't have to do it. 616 00:35:50,848 --> 00:35:51,682 What? 617 00:35:53,050 --> 00:35:54,051 Why? 618 00:35:55,219 --> 00:35:57,121 Good question. 619 00:35:59,323 --> 00:36:00,992 Look at this. 620 00:36:03,528 --> 00:36:06,330 This is the world that I live in. 621 00:36:07,632 --> 00:36:09,367 The 10,000-yen bills are all together. 622 00:36:09,433 --> 00:36:11,836 The 100-yen coins are together. The 1-yen coins are together. 623 00:36:12,737 --> 00:36:14,438 They're nicely organized. 624 00:36:15,339 --> 00:36:16,874 They're split into their compartments. 625 00:36:16,941 --> 00:36:21,012 The 10,000-yen bills can't fit in with the 100-yen or 1-yen coins. 626 00:36:22,914 --> 00:36:26,584 All the 10,000-yen bills are with their kind. 627 00:36:27,818 --> 00:36:30,555 From the outside, it's a pretty dull-looking world. 628 00:36:35,560 --> 00:36:37,361 You don't have to enter it yet. 629 00:36:38,462 --> 00:36:44,268 You keep on being a ten-yen coin sitting on the side of the road. 630 00:37:38,856 --> 00:37:39,757 Okay. 631 00:37:43,694 --> 00:37:44,662 What is it? 632 00:37:46,063 --> 00:37:46,897 Come with me! 633 00:37:46,964 --> 00:37:47,798 Where? 634 00:37:47,865 --> 00:37:49,634 Good morning! 635 00:37:50,968 --> 00:37:53,537 Both of you, come with me! 636 00:37:53,604 --> 00:37:55,473 School's about to start. 637 00:37:55,539 --> 00:37:57,108 That doesn't matter. Come with me! 638 00:37:57,174 --> 00:37:58,376 -Whoa! -Whoa! 639 00:37:58,976 --> 00:38:00,378 Nobuta. 640 00:38:02,413 --> 00:38:03,381 What's wrong? 641 00:38:03,914 --> 00:38:05,516 Dig here. 642 00:38:05,583 --> 00:38:06,417 What? 643 00:38:07,251 --> 00:38:08,386 Arf-arf! 644 00:38:17,795 --> 00:38:20,298 There's something here. 645 00:38:22,833 --> 00:38:25,202 I think it's someone's treasure box. 646 00:38:34,345 --> 00:38:36,047 This brings back memories. 647 00:38:36,614 --> 00:38:38,749 I had one of these as a kid. 648 00:38:49,093 --> 00:38:50,161 Look at this. 649 00:38:52,063 --> 00:38:54,598 Something that we made 650 00:38:55,466 --> 00:38:58,536 was a precious treasure to someone. 651 00:39:02,039 --> 00:39:05,543 It remained special in their hearts. 652 00:39:07,545 --> 00:39:11,148 To me, that's enough. 653 00:39:13,784 --> 00:39:16,687 I'm glad we worked so hard to make them. 654 00:39:27,398 --> 00:39:29,066 It's just like Nobuta said. 655 00:39:32,370 --> 00:39:35,573 "We need to move on. Right?" 656 00:39:50,488 --> 00:39:52,690 Here. That end has more bean jam. 657 00:39:59,597 --> 00:40:01,665 What's your treasure, Dad? 658 00:40:05,069 --> 00:40:06,137 That would be you. 659 00:40:09,640 --> 00:40:11,709 When you eat the head of taiyaki… 660 00:40:14,078 --> 00:40:17,148 doesn't it make you feel happy? 661 00:40:18,816 --> 00:40:19,817 No. 662 00:40:20,885 --> 00:40:21,786 Right? 663 00:40:22,386 --> 00:40:23,220 Yes. 664 00:40:24,255 --> 00:40:25,456 I feel normal. 665 00:40:26,490 --> 00:40:27,491 I see. 666 00:40:29,660 --> 00:40:30,961 I guess it's just me. 667 00:40:32,463 --> 00:40:33,464 All right. 668 00:40:44,308 --> 00:40:45,576 DISPOSABLE POCKET WARMERS BY TAKESHI YOKOYAMA 669 00:40:45,643 --> 00:40:49,213 Mr. Yokoyama's book of poetry was sold at Goyokudo 670 00:40:49,880 --> 00:40:51,715 and he enjoyed a brief boom. 671 00:40:52,249 --> 00:40:54,852 "The white rose is a flower of the rose family." 672 00:40:54,919 --> 00:40:57,955 "White Okuda is the son of an ear and nose doctor." 673 00:40:58,823 --> 00:41:01,058 -The title is Mirage! -Mirage? 674 00:41:01,125 --> 00:41:02,693 Why is that so funny? 675 00:41:07,231 --> 00:41:09,934 -Was there one that funny in it? -Okuda! 676 00:41:15,372 --> 00:41:16,974 Well, as long as people enjoy it. 677 00:41:18,809 --> 00:41:22,179 Whoever hasn't handed in the post-graduation survey, hand them in. 678 00:41:22,246 --> 00:41:24,114 -Here! -You haven't written it? 679 00:41:25,015 --> 00:41:26,116 Bring them forward. 680 00:41:26,183 --> 00:41:27,184 Like I thought, 681 00:41:28,419 --> 00:41:29,954 I couldn't decide my future 682 00:41:30,955 --> 00:41:32,523 in just a week. 683 00:41:36,827 --> 00:41:37,962 MEETING ROOM 684 00:41:40,231 --> 00:41:41,866 "Theater." 685 00:41:41,932 --> 00:41:43,467 Yes, she does like theater. 686 00:41:43,534 --> 00:41:45,035 POST-GRADUATION SURVEY 687 00:41:48,172 --> 00:41:52,042 "A ten-yen coin on the side of the road. Akira Kusano." 688 00:41:59,049 --> 00:42:02,653 "Live a happy life. Nobuko Kotani." 689 00:42:05,089 --> 00:42:07,458 "Become a proper human. 690 00:42:08,325 --> 00:42:10,594 Shuji Kiritani." 691 00:42:11,595 --> 00:42:12,997 What's with these guys? 692 00:42:13,831 --> 00:42:16,734 I can't tell if they're being facetious… 693 00:42:21,472 --> 00:42:22,840 or serious. 694 00:42:23,374 --> 00:42:25,409 LIVE A HAPPY LIFE. NOBUKO KOTANI 695 00:42:25,476 --> 00:42:27,511 A TEN-YEN COIN ON THE SIDE OF THE ROAD. AKIRA KUSANO 696 00:42:27,578 --> 00:42:29,647 BECOME A PROPER HUMAN. SHUJI KIRITANI 697 00:42:39,924 --> 00:42:44,595 While these people work at their jobs, 698 00:42:45,162 --> 00:42:49,600 they probably also feel disappointed or happy, or love someone special. 699 00:43:06,817 --> 00:43:08,152 You know what? 700 00:43:10,054 --> 00:43:11,989 I want to quit being a producer. 701 00:43:12,056 --> 00:43:13,190 Is that right? 702 00:43:15,459 --> 00:43:17,094 What? Why? 703 00:43:19,463 --> 00:43:20,998 It's too painful for me. 704 00:43:23,534 --> 00:43:25,069 "Too painful"? 705 00:43:26,971 --> 00:43:30,307 For Nobuta to belong to everyone is painful for me. 706 00:43:30,941 --> 00:43:33,210 What do you mean? 707 00:43:38,148 --> 00:43:40,351 I want Nobuta to be mine alone. 708 00:43:44,054 --> 00:43:46,457 To be honest, I don't like anyone looking at her. 709 00:43:53,897 --> 00:43:55,966 What's going on inside someone's mind 710 00:43:56,533 --> 00:43:59,837 is way beyond anything I can ever imagine. 711 00:44:01,305 --> 00:44:02,673 Hold on here. 712 00:45:43,073 --> 00:45:45,375 Nobuta! I love you! 713 00:45:46,210 --> 00:45:50,514 Today is the last day of the Nobuta production project. 714 00:45:51,081 --> 00:45:56,086 Subtitle translation by: Brian Athey