1
00:00:02,984 --> 00:00:04,117
Human beings live
2
00:00:04,641 --> 00:00:05,984
Human beings fall.
3
00:00:06,939 --> 00:00:08,822
There is no convenient shortcut
4
00:00:09,332 --> 00:00:12,034
to save human beings, except that.
5
00:00:12,154 --> 00:00:14,849
(From "Discourse on Decadence" by Sakaguchi Ango)
6
00:00:18,474 --> 00:00:21,244
Sensei~! What is it?
7
00:00:21,244 --> 00:00:25,725
Ho... look! A lot of riots in villages all over the country. There were even burnings.
8
00:00:25,835 --> 00:00:29,305
Complaints about the draft and tax hikes...
9
00:00:29,577 --> 00:00:35,383
That's really terrible. The government people are in trouble too, aren't they?
10
00:00:35,586 --> 00:00:41,392
Yes, Okubo and Saigou are at loggerheads.
11
00:00:41,698 --> 00:00:45,568
On top of that, the anger of the samurai is rising.
12
00:00:45,568 --> 00:00:50,306
The government is split in two over what to do about it.
13
00:00:50,306 --> 00:00:56,846
- The situation in the Meiji government was getting worse and worse, but...
14
00:00:56,846 --> 00:01:03,419
(Thunder rumbling and knocking on the door)
15
00:01:03,419 --> 00:01:08,758
Is that the young master? I wonder what's wrong with O-Mie
16
00:01:08,758 --> 00:01:11,794
(Thunder rumbling) Hee~!
17
00:01:11,794 --> 00:01:16,499
(banging on the door)
18
00:01:16,499 --> 00:01:19,068
My dear...eh?
19
00:01:19,068 --> 00:01:23,268
Oh, yes, welcome home.
20
00:01:24,971 --> 00:01:26,064
I beg your pardon.
21
00:01:26,088 --> 00:01:30,146
No, the young master, thank you for your hard work until late.
22
00:01:30,146 --> 00:01:33,783
Ah, where's O-Mie...?
23
00:01:33,783 --> 00:01:35,818
She didn't come out.
24
00:01:38,036 --> 00:01:41,553
What is it? Is it the well, sir?
25
00:01:41,571 --> 00:01:43,607
(Thunder rumbling) Oh, no!
26
00:02:01,532 --> 00:02:07,032
{\an8}Case 6 I See The Lightning
27
00:02:01,577 --> 00:02:03,407
You heard it here, didn't you?
28
00:02:03,431 --> 00:02:05,815
Yes, that's right.
29
00:02:05,950 --> 00:02:07,606
I didn't call you here today.
30
00:02:07,629 --> 00:02:11,851
Yes, Katsuie asked me to come.
31
00:02:13,646 --> 00:02:15,928
Did you find O-Mie?
32
00:02:16,029 --> 00:02:17,626
What is it to you?
33
00:02:17,681 --> 00:02:21,700
Her name is O-Kane, she is live-in maid for the Katsuie family.
34
00:02:22,926 --> 00:02:25,127
{\an7}HAMANO MIE
35
00:02:21,748 --> 00:02:25,156
She was a childhood friend of Hamano Mie, the maid who works here.
36
00:02:27,136 --> 00:02:30,648
I'm the detective Toranosuke Izumiyama Toranosuke. This is my partner...
37
00:02:30,672 --> 00:02:33,423
Fukuhara-san. - Can you tell us what happened since yesterday?
38
00:02:33,454 --> 00:02:39,070
Ah, 32-year-old Hamano Mie, the Matriarch's maid, has been missing since last night,
39
00:02:41,960 --> 00:02:45,039
{\an9}MORI YUYA
40
00:02:39,337 --> 00:02:44,686
but just after midnight last night, the Mori family's eldest son, Yuya, came home from school after stopping by a friend's house,
41
00:02:44,710 --> 00:02:49,303
and was met at the door by the head servant of the family, Yokozawa Takeo.
42
00:02:49,358 --> 00:02:53,435
Right after that, they heard a noise at the well.
43
00:02:53,460 --> 00:02:56,260
A sound? Yes.
44
00:03:00,879 --> 00:03:04,465
It's too dark to see anything.
45
00:03:04,565 --> 00:03:08,400
We searched the well in the morning, but found nothing.
46
00:03:08,436 --> 00:03:10,435
Then what was the sound?
47
00:03:10,459 --> 00:03:12,087
It was probably the sound of something being dropped.
48
00:03:12,157 --> 00:03:15,060
They were trying to make you think that someone had fallen.
49
00:03:15,818 --> 00:03:18,618
Probably.
50
00:03:21,349 --> 00:03:25,594
That plate was displayed in the guest room.
51
00:03:25,623 --> 00:03:29,227
It's Nabeshima ware. It's worth at least 500 yen.
52
00:03:29,258 --> 00:03:32,251
{\an8}At the start of the Meiji era, the Japanese government created the Yen as a common currency in Japan. The Yen was pegged to the Mexican dollar, which was equivalent to the US dollar. So the plate was worth 500 US dollars at the time, which is worth over $10,000 in today's money.
53
00:03:29,331 --> 00:03:32,268
5...500 yen?
54
00:03:32,268 --> 00:03:37,377
Mr. and Mrs. Yokozawa and the maidservant O-Mie were the only ones in the house.
55
00:03:37,401 --> 00:03:39,075
Yes, that's correct
56
00:03:39,116 --> 00:03:42,786
Didn't anyone notice that the plate was broken?
57
00:03:42,872 --> 00:03:47,531
- I'm embarrassed to say that my wife and I don't like thunderstorms...
58
00:03:47,555 --> 00:03:52,381
so on days like yesterday, we stay indoors early.
59
00:03:52,530 --> 00:03:58,052
Forgive us... for giving you such a difficult time.
60
00:03:58,075 --> 00:03:59,455
Who is this?
61
00:03:59,479 --> 00:04:02,231
This is one of the servants, Tokita.
62
00:04:02,231 --> 00:04:05,741
This is the detective, Yuki Shinjuro-san.
63
00:04:05,768 --> 00:04:11,574
I've heard the story. Masa, and O-Mie...
64
00:04:11,934 --> 00:04:15,386
Tokita-san, where were you last night?
65
00:04:15,450 --> 00:04:20,419
Yes, I had the first night off in a long time,
66
00:04:20,443 --> 00:04:23,954
so I was drinking with my friend Yoshikawa.
67
00:04:24,027 --> 00:04:28,531
Did you happen to notice anything strange about O-Mie-san?
68
00:04:29,078 --> 00:04:32,378
Not really...
69
00:04:34,331 --> 00:04:37,730
There aren't many people in this house, are there?
70
00:04:37,816 --> 00:04:43,829
Yes, the Master and Mistress are currently on a long inspection tour in Hakodate.
71
00:04:43,877 --> 00:04:48,515
Yuya-sama, the retainer, is taking care of matters
72
00:04:48,890 --> 00:04:50,699
Alone...?
73
00:04:50,723 --> 00:04:51,475
Yes.
74
00:04:51,538 --> 00:04:56,125
I'm sorry, but the young master has an exam tomorrow,
75
00:04:56,149 --> 00:04:58,573
so may we be excused now?
76
00:04:58,652 --> 00:05:00,236
No, it's about the family
77
00:05:00,260 --> 00:05:02,690
Don't worry about it. No, but...
78
00:05:03,303 --> 00:05:05,303
Alright?
79
00:05:07,096 --> 00:05:09,396
I got it.
80
00:05:11,261 --> 00:05:14,400
I'm sorry. If you'll excuse me.
81
00:05:23,112 --> 00:05:26,318
This is O-Mie's room.
82
00:05:26,409 --> 00:05:29,325
It's so neat.
83
00:05:29,801 --> 00:05:36,084
O-Mie has always been a very serious girl.
84
00:05:37,873 --> 00:05:43,674
Growing up in the same tenement, she was like a little sister to me...
85
00:05:43,698 --> 00:05:47,505
and even now, she sometimes comes to my place...
86
00:05:47,562 --> 00:05:51,332
O-Kane-san... Oh, O-Mie, are you running an errand today?
87
00:05:51,436 --> 00:05:54,131
Yes. Would you like some tea?
88
00:05:54,342 --> 00:05:59,214
Oh, O-Mie-san. Just in time. Let's eat dango.
89
00:05:59,854 --> 00:06:01,560
Yes!
90
00:06:01,601 --> 00:06:07,106
O-Mie... where are you...
91
00:06:07,723 --> 00:06:13,202
(crying voice)
92
00:06:13,337 --> 00:06:19,488
In other words, O-Mie tried to steal the family heirloom plate,
93
00:06:19,512 --> 00:06:23,741
broke it, got scared, made it look like she fell down the well,
94
00:06:23,765 --> 00:06:25,783
and ran away.
95
00:06:25,979 --> 00:06:30,537
Yes, I think that's reasonable. Is that the shallow thinkin of a poor maid?
96
00:06:30,740 --> 00:06:35,119
{\an8}Bancho Sarayashiki (The Dish Mansion at Bancho) is a Japanese ghost story, all versions of the tale revolve around a servant, after breaking a valuable plate, dies unjustly and returns to haunt the living.
97
00:06:30,753 --> 00:06:35,111
So it's a fugitive drama disguised as the Bancho Sarayashiki.
98
00:06:35,123 --> 00:06:36,557
That's for sure.
99
00:06:37,620 --> 00:06:41,474
Shinjuro-san, he's peering again today.
100
00:06:41,530 --> 00:06:46,830
Hey, can you find out where O-Mie-san is by looking at that?
101
00:06:48,631 --> 00:06:53,620
Excuse me, is Yuki-sama here?
102
00:06:53,654 --> 00:06:56,323
O-Sen-san, what's wrong?
103
00:06:55,842 --> 00:06:59,718
{\an9}WIFE OF YOKOZAWA
O-SEN
104
00:06:57,205 --> 00:07:00,005
Tokita's disappeared.
105
00:07:02,411 --> 00:07:06,411
This is Tokita's room.
106
00:07:09,251 --> 00:07:11,533
Is there anything missing from the house?
107
00:07:11,557 --> 00:07:13,951
No, nothing in particular.
108
00:07:15,435 --> 00:07:18,338
When was the last time you saw Tokita-san?
109
00:07:18,369 --> 00:07:23,197
I called out to him when I was closing the door last night.
110
00:07:23,239 --> 00:07:28,239
A maid and a servant are missing...
111
00:07:28,263 --> 00:07:29,894
what on earth is going on?
112
00:07:29,916 --> 00:07:33,753
I have no idea.
113
00:07:34,410 --> 00:07:39,582
Yuya-san and Tokita-san aren't from Tokyo, are they?
114
00:07:39,582 --> 00:07:42,062
When the two of them were talking, they had a slight accent.
115
00:07:42,089 --> 00:07:45,414
Don't worry about it. I got it.
116
00:07:45,478 --> 00:07:49,593
Both the young master and Tokita are originally from Ibaraki.
117
00:07:49,617 --> 00:07:52,785
They came from a branch family in Ibaraki.
118
00:07:52,918 --> 00:07:55,091
Both of them...
119
00:07:55,175 --> 00:07:59,012
Is Yuya-san the only son of the Mori family?
120
00:07:59,192 --> 00:08:04,998
The young master was adopted from a Mori branch family.
121
00:08:05,241 --> 00:08:06,797
Is that so?
122
00:08:06,828 --> 00:08:10,119
Tokita was in the service of the young master there,
123
00:08:10,143 --> 00:08:12,344
but last year, there was a riot
124
00:08:12,368 --> 00:08:16,971
and the house of the branch family where he belonged to was burned to the ground...
125
00:08:17,720 --> 00:08:21,745
the young master's parents died there.
126
00:08:21,796 --> 00:08:28,496
So the head of the family here took Yuya in.
127
00:08:33,381 --> 00:08:38,366
O-Mie-san, I wonder if she went to Ibaraki with Tokita-san...
128
00:08:38,390 --> 00:08:39,666
Why?
129
00:08:40,042 --> 00:08:42,945
The two of them were in love.
130
00:08:42,945 --> 00:08:45,967
Huh? No, it wasn't like that...
131
00:08:45,980 --> 00:08:50,748
Tokita-san may have run away to Ibaraki with O-Mie-san to protect her.
132
00:08:50,881 --> 00:08:54,757
Surely, the very path of love...!
133
00:08:54,757 --> 00:08:57,259
Huh...!
134
00:08:57,724 --> 00:09:01,759
What the heck is she saying? Who knows?
135
00:09:02,130 --> 00:09:08,693
{\an7}SAIGO TAKAMORI RESIDENCE
136
00:09:04,366 --> 00:09:11,037
I'm here today because I'm worried about the two of you from Satsuma.
137
00:09:11,529 --> 00:09:14,026
Is that so?
138
00:09:14,073 --> 00:09:17,880
Both the samurai and the peasants are in distress right now.
139
00:09:17,880 --> 00:09:24,281
In such a situation, if you and Lord Okubo, the pillars of this nation, were to part ways,
140
00:09:24,305 --> 00:09:29,225
this nation would be shaken to its core.
141
00:09:29,534 --> 00:09:38,400
In order to create this new world, we had to end the samurai world of the past.
142
00:09:38,546 --> 00:09:43,838
But even if you ask them to find another profession,
143
00:09:43,862 --> 00:09:47,134
they won't be able to change so suddenly.
144
00:09:47,163 --> 00:09:52,835
They wanted to live as samurai and die as samurai.
145
00:09:53,282 --> 00:10:00,194
And Lord Okubo is about to abandon them.
146
00:10:00,234 --> 00:10:04,972
We have to make this country stronger as soon as possible!
147
00:10:05,323 --> 00:10:08,827
Wasn't it for the sake of the government of the people?
148
00:10:09,265 --> 00:10:12,167
There is no such thing!
149
00:10:14,201 --> 00:10:16,438
Hahahahaha...
150
00:10:16,750 --> 00:10:19,238
What is it?
151
00:10:21,089 --> 00:10:25,960
Katsu-sensei, you've always been blessed by people.
152
00:10:26,148 --> 00:10:27,929
What? What do you mean?
153
00:10:27,973 --> 00:10:31,010
Interesting people are gathering around me.
154
00:10:31,072 --> 00:10:36,377
You're always showing me where the times are headed, aren't you?
155
00:10:36,432 --> 00:10:42,104
No, I've just been running along the path I believe in...
156
00:10:42,370 --> 00:10:49,870
Thanks to you, I think I have a better idea of what I should do.
157
00:10:52,889 --> 00:10:57,393
Bide your time, for a while
158
00:11:09,925 --> 00:11:12,828
Any news on Tokita-san after that?
159
00:11:12,828 --> 00:11:17,800
I'm afraid not. I see.
160
00:11:17,800 --> 00:11:23,439
Tokita's been by my side ever since I was in Ibaraki.
161
00:11:23,920 --> 00:11:28,939
I couldn't trust anyone but Tokita...
162
00:11:30,798 --> 00:11:34,414
I envy you, Yuki-san. Me?
163
00:11:34,481 --> 00:11:38,981
Yeah, you have so many friends.
164
00:11:40,137 --> 00:11:44,007
Oh~! I'll try to be useful, too.
165
00:11:44,960 --> 00:11:48,150
Ambitious.
166
00:11:48,198 --> 00:11:53,536
What kind of ambition do you have, Shinjuro-san?
167
00:11:53,802 --> 00:11:56,102
Huh...
168
00:11:58,603 --> 00:12:03,242
Yuya-san, I will definitely find the both of them.
169
00:12:03,291 --> 00:12:07,161
So please devote yourself to your studies.
170
00:12:07,349 --> 00:12:10,349
Thank you very much.
171
00:12:16,125 --> 00:12:19,128
Uhm, Yuki-sama.
172
00:12:19,169 --> 00:12:22,005
O-Sen-san.
173
00:12:22,264 --> 00:12:24,538
Please forgive me.
174
00:12:24,562 --> 00:12:28,437
Actually, there's something I failed to mention.
175
00:12:28,632 --> 00:12:30,099
What is it?
176
00:12:30,121 --> 00:12:36,898
About two weeks ago, I saw Tokita and O-Mie talking about something serious.
177
00:12:37,774 --> 00:12:40,974
Will you forgive me?
178
00:12:59,234 --> 00:13:01,934
(Thunder rumbling)
179
00:13:04,740 --> 00:13:07,740
(Thunder rumbling)
180
00:13:28,576 --> 00:13:31,876
A little more this way.
181
00:13:35,537 --> 00:13:39,942
Is there something on your mind?
182
00:13:39,942 --> 00:13:45,150
How did you and Katsu-san get together?
183
00:13:45,204 --> 00:13:47,485
What's gotten into you?
184
00:13:47,556 --> 00:13:53,056
No, I was just wondering how you connect with your significant other.
185
00:13:57,151 --> 00:14:02,292
That man was very enthusiastic.
186
00:14:02,337 --> 00:14:05,045
Enthusiastic? Yes.
187
00:14:05,302 --> 00:14:12,871
No matter if it was raining or snowing, he waited outside all day until my party was over.
188
00:14:14,810 --> 00:14:19,414
No matter what time of day it was, he would walk beside me.
189
00:14:19,414 --> 00:14:26,922
That's how I knew I wanted to be with this person.
190
00:14:26,922 --> 00:14:30,792
How nice...
191
00:14:30,792 --> 00:14:34,796
It means we can never be apart.
192
00:14:51,613 --> 00:14:54,516
Will you forgive me?
193
00:15:08,397 --> 00:15:11,897
Something strange.
194
00:15:25,914 --> 00:15:31,420
I too will accompanying you to Ibaraki... I'm fine!
195
00:15:31,420 --> 00:15:35,510
We can never be apart... We can never be apart... We can never be apart...
196
00:15:35,538 --> 00:15:38,462
Are you okay? Eh? ! Yes, yes!
197
00:15:39,204 --> 00:15:41,268
It's for O-Kane-san's sake.
198
00:15:41,312 --> 00:15:43,679
Just come right out and say it.
199
00:15:43,703 --> 00:15:47,284
You just want to be with Shinjuro, don't you?
200
00:15:47,463 --> 00:15:48,865
What?
201
00:15:50,439 --> 00:15:53,275
That hurt...
202
00:15:54,223 --> 00:15:55,324
What's wrong?
203
00:15:55,365 --> 00:15:57,632
No, it's just that Rie-dono is....
204
00:15:57,656 --> 00:16:03,173
It seems a bee landed on Toranosuke-sama's face and the young lady swatted it away
205
00:16:03,407 --> 00:16:05,607
That's right.
206
00:16:07,589 --> 00:16:10,025
That's right.
207
00:16:10,025 --> 00:16:12,945
(Thundering) Ah~! Ah...
208
00:16:13,047 --> 00:16:13,868
Let's go
209
00:16:14,622 --> 00:16:17,099
I think I won't come along after all!
210
00:16:17,099 --> 00:16:19,101
What are you talking about after coming all the way here?
211
00:16:19,101 --> 00:16:23,739
I hate thunder~.
212
00:16:23,739 --> 00:16:26,575
Ah~! If you don't hurry, I'll leave you here.
213
00:16:26,575 --> 00:16:28,875
Wait a minute! Oh no! Ah!
214
00:16:31,413 --> 00:16:35,751
Come on, you can carry it yourself. I don't want to.
215
00:16:35,751 --> 00:16:38,951
Let's go before it rains.
216
00:16:44,107 --> 00:16:46,909
Do you know this servant of the Mori family, Tokita-san?
217
00:16:46,985 --> 00:16:50,455
Yes, I remember him well.
218
00:16:50,760 --> 00:16:56,634
Mori-san's son was so unruly that Tokita and another young servant
219
00:16:56,658 --> 00:17:03,707
used to go around cleaning up his mess.
220
00:17:03,879 --> 00:17:05,407
It took two people?
221
00:17:05,439 --> 00:17:12,179
Well, that young man also died in the commotion.
222
00:17:12,280 --> 00:17:14,315
What was that young man's name?
223
00:17:14,589 --> 00:17:19,389
Takada... or was it Yosuke?
224
00:17:21,229 --> 00:17:23,565
Thank you.
225
00:17:23,565 --> 00:17:28,021
Yuya-dono, was he such a violent man?
226
00:17:28,055 --> 00:17:32,021
His parents were killed, so he turned over a new leaf.
227
00:17:32,043 --> 00:17:38,516
And now, neither O-Mie-san nor Tokita are here, and there are no clues...
228
00:17:41,583 --> 00:17:43,518
What is it with you guys?
229
00:17:43,518 --> 00:17:46,254
You Satcho* dogs!
*Satsuma and Choshu
230
00:18:02,409 --> 00:18:05,245
Wait! We're here to talk.
231
00:18:05,370 --> 00:18:07,672
There's nothing to talk about.
232
00:18:07,750 --> 00:18:11,120
You guys killed my brother!
233
00:18:17,252 --> 00:18:21,752
Get back! I won't forgive you!
234
00:18:31,233 --> 00:18:33,733
Rie-san!
235
00:18:50,418 --> 00:18:53,418
Are you okay? Yes.
236
00:18:55,924 --> 00:19:01,424
You can't be so reckless as to try to fight them with that umbrella.
237
00:19:08,580 --> 00:19:11,917
I'm sorry...
238
00:19:12,207 --> 00:19:14,543
(thunder rumbling) Aaah! Aah!
239
00:19:14,543 --> 00:19:17,436
Let's hurry up and get to the inn.
240
00:19:17,452 --> 00:19:18,736
Toranosuke. Uh?
241
00:19:18,771 --> 00:19:21,807
Please take Rie-san to the inn. - Eh?
242
00:19:21,846 --> 00:19:26,046
I still have a place to go. I'll see you later.
243
00:19:49,044 --> 00:19:52,247
Who are you?
244
00:20:07,028 --> 00:20:09,728
I'm back.
245
00:20:11,777 --> 00:20:14,777
How was Ibaraki?
246
00:20:16,805 --> 00:20:20,805
I was attacked while walking in a local village.
247
00:20:22,577 --> 00:20:28,383
He said the police killed his brothers during the revolt...
248
00:20:28,383 --> 00:20:31,620
I couldn't find Tokita-san and the others.
249
00:20:31,620 --> 00:20:37,409
I see... That's...
250
00:20:37,433 --> 00:20:39,992
That's a tough time...
251
00:20:43,395 --> 00:20:47,232
How did you do?
252
00:20:47,302 --> 00:20:49,802
Well...
253
00:20:51,683 --> 00:20:58,405
Saigou and I used to talk face to face until we
254
00:20:58,429 --> 00:21:04,763
understood each other in order to protect Edo from war.
255
00:21:05,053 --> 00:21:08,833
I can understand his mind.
256
00:21:08,881 --> 00:21:18,388
So if we meet and talk, I'm sure we can find a plan... but...
257
00:21:20,602 --> 00:21:24,402
You can't find it?
258
00:21:26,408 --> 00:21:29,608
I guess so...
259
00:21:33,213 --> 00:21:37,012
Saigou cares too much about people.
260
00:21:37,087 --> 00:21:41,925
Okubo is in a hurry to catch up with the West.
261
00:21:42,175 --> 00:21:44,628
Both are right.
262
00:21:44,726 --> 00:21:49,926
But now they can't trust each other.
263
00:21:52,162 --> 00:21:59,107
Doubt will eventually turn to hatred for each other.
264
00:21:59,107 --> 00:22:02,819
That's what makes it so difficult.
265
00:22:02,892 --> 00:22:08,531
People... and countries...
266
00:22:33,608 --> 00:22:37,954
Satcho dogs! You guys are the ones who killed my brother!
267
00:22:38,014 --> 00:22:41,314
They can't trust each other anymore.
268
00:22:45,954 --> 00:22:48,254
Distrust...
269
00:22:49,520 --> 00:22:52,220
(Thunder rumbling)
270
00:22:59,170 --> 00:23:01,931
Alright, begin. Yes
271
00:23:02,002 --> 00:23:05,009
Wait a minute.
272
00:23:05,120 --> 00:23:07,398
I found out who did it.
273
00:23:07,496 --> 00:23:09,865
Cul... Culprit?
274
00:23:10,412 --> 00:23:15,483
First of all, the approach to the whole mystery was the broken dish.
275
00:23:15,523 --> 00:23:19,426
Didn't O-Mie-san break the plate? No.
276
00:23:19,554 --> 00:23:24,425
The murderer broke it in order to hide O-Mie-san's disappearance.
277
00:23:24,480 --> 00:23:26,983
Hide her disappearance...?
278
00:23:27,038 --> 00:23:29,373
What do you mean, "the murderer"?
279
00:23:29,764 --> 00:23:36,281
O-Mie-san was killed on the night of the thunderstorm by Tokita-san, the servant of this house.
280
00:23:36,325 --> 00:23:38,536
Tokita! She was killed!
281
00:23:38,612 --> 00:23:40,165
That's a lie...
282
00:23:40,189 --> 00:23:41,815
It's true.
283
00:23:42,113 --> 00:23:46,820
But Tokita went home at dawn after drinking with a man named Yoshikawa that night.
284
00:23:46,844 --> 00:23:49,549
He wasn't in this house at the time of O-Mie's disappearance.
285
00:23:49,596 --> 00:23:54,889
Yes. That's what we were led to believe.
286
00:23:55,067 --> 00:23:58,104
Yoshikawa-san loses his memory as soon as he drinks.
287
00:23:58,168 --> 00:24:01,800
Tokita-san knew that and went out for a drink with Yoshikawa-san,
288
00:24:01,847 --> 00:24:05,328
aiming for the night of thunder when you two, who hate thunder,
289
00:24:05,352 --> 00:24:07,544
would be holed up in your room.
290
00:24:07,583 --> 00:24:10,083
See you later.
291
00:24:13,748 --> 00:24:18,016
After that, Tokita-san got Yoshikawa-san drunk, slipped out of the place,
292
00:24:18,040 --> 00:24:21,751
and broke in from the back of the Mori house.
293
00:24:25,420 --> 00:24:28,056
(Screams)
294
00:24:28,056 --> 00:24:31,356
He killed O-Mie-san.
295
00:24:34,163 --> 00:24:39,150
Tokita-san then hid the body in the room's closet
296
00:24:39,171 --> 00:24:45,644
Then he put the plate on the floor, broke it apart quietly, and put it near the kitchen door.
297
00:24:46,074 --> 00:24:48,977
Why would he do that...
298
00:24:48,977 --> 00:24:55,817
This is a cover-up orchestrated by the murderers to hide something important.
299
00:24:55,817 --> 00:24:57,613
Murderers? He wasn't alone?
300
00:24:57,653 --> 00:25:01,390
Yes, weren't they...
301
00:25:01,811 --> 00:25:04,311
Yuya-san?
302
00:25:08,009 --> 00:25:09,978
What... what are you talking about?
303
00:25:10,008 --> 00:25:12,010
You were also Tokita-san's accomplice
304
00:25:12,901 --> 00:25:15,390
What? Why would I do that?
305
00:25:15,443 --> 00:25:18,597
That day, Yuya-san definitely studied at school,
306
00:25:18,621 --> 00:25:22,150
dropped by a friend's house, and came home late at night.
307
00:25:22,384 --> 00:25:27,349
He deliberately delayed his arrival and knocked on the door to open it.
308
00:25:27,384 --> 00:25:32,384
Tokita-san takes this as a signal to drop a large stone into the well.
309
00:25:35,465 --> 00:25:38,712
With this, both Tokita-san and Yuya-san
310
00:25:38,736 --> 00:25:43,473
pretended that they were not at home when O-Mie-san disappeared.
311
00:25:43,598 --> 00:25:46,634
No way...
312
00:25:47,049 --> 00:25:49,834
Isn't that right, Yuya-san?
313
00:25:51,472 --> 00:25:55,210
Why would I do that?
314
00:25:55,210 --> 00:26:00,681
That's because you are not Mori Yuya-san,
315
00:26:00,705 --> 00:26:04,385
you are Takada Yosuke-san.
316
00:26:04,385 --> 00:26:06,493
Ta... Takada!
317
00:26:06,552 --> 00:26:08,222
What are you talking about?
318
00:26:08,268 --> 00:26:12,324
I heard from a priest who knows about the branch family that the son that family, Mori Yuya-san,
319
00:26:12,348 --> 00:26:15,008
was a violent man who could not be helped.
320
00:26:15,086 --> 00:26:18,189
Are you sure you're talking about the young master?
321
00:26:18,282 --> 00:26:23,130
Yes, that unruly Mori Yuya-san was being taken care of by Tokita-san
322
00:26:23,165 --> 00:26:27,452
and Takada Yosuke-san, or rather, you
323
00:26:29,911 --> 00:26:36,411
I borrowed this from your mother.
324
00:26:39,559 --> 00:26:42,220
Who are you?
325
00:26:48,429 --> 00:26:54,629
What is this...? How...?
326
00:26:56,703 --> 00:27:01,406
When Yuya-san was killed in the riot, Tokita-san advised you
327
00:27:01,430 --> 00:27:06,407
to become Mori Yuya and return to the main family.
328
00:27:06,435 --> 00:27:11,500
And since the main family and the branch family had long since split up and Tokita-san guaranteed your identity,
329
00:27:11,524 --> 00:27:15,337
no one suspected this impersonation.
330
00:27:17,025 --> 00:27:20,345
It's a lie, isn't it? Young master.
331
00:27:20,404 --> 00:27:26,791
However, O-Mie-san probably found out the truth at some point.
332
00:27:26,944 --> 00:27:30,229
So you and Tokita-san plotted
333
00:27:30,253 --> 00:27:35,352
to kill O-Mie-san her to make it look like she escaped.
334
00:27:35,383 --> 00:27:38,053
Then where is the dead body?
335
00:27:38,209 --> 00:27:41,204
Samejima-san, can you dig up the well?
336
00:27:41,243 --> 00:27:44,243
But the well has already been dug once... I am requesting it.
337
00:27:47,789 --> 00:27:52,089
O-Mie... Oh my god...
338
00:27:54,272 --> 00:27:59,299
Let the police dig up the well once, make sure there's nothing there,
339
00:27:59,323 --> 00:28:03,077
then drop the dead body and have it buried.
340
00:28:04,529 --> 00:28:08,500
This must be Tokita-san's idea too.
341
00:28:09,031 --> 00:28:12,943
If so, why is Tokita dead?
342
00:28:14,386 --> 00:28:17,156
DISTRUST.
343
00:28:17,352 --> 00:28:23,555
Tokita-san couldn't believe it anymore... did he?
344
00:28:25,393 --> 00:28:28,393
What the hell, you...
345
00:28:34,569 --> 00:28:38,069
I noticed it during the lightning.
346
00:28:39,358 --> 00:28:43,158
You fell by the well.
347
00:28:46,436 --> 00:28:49,839
Young Master! Please tell me it's not true!
348
00:28:49,917 --> 00:28:55,417
The Master was really happy that you succeeded him.
349
00:28:58,199 --> 00:29:01,636
I was scared...
350
00:29:01,863 --> 00:29:05,700
In the middle of the riot...
351
00:29:09,457 --> 00:29:14,457
Young Master... It's already too late.
352
00:29:16,192 --> 00:29:18,127
Why...
353
00:29:18,323 --> 00:29:23,323
It's payback for being so selfish.
354
00:29:24,403 --> 00:29:28,875
{\an8}MORI YUYA
355
00:29:27,595 --> 00:29:33,522
Yo...su...ke...
356
00:29:36,042 --> 00:29:38,542
young master...
357
00:29:40,396 --> 00:29:43,769
Yuya-sama passed away.
358
00:29:43,808 --> 00:29:47,315
But I heard that someone from the main family would be coming soon.
359
00:29:47,339 --> 00:29:51,816
If I didn't do something, I'd be blamed for leaving Yuya-sama to die.
360
00:29:52,246 --> 00:29:54,421
Then, Tokita-san...
361
00:29:54,444 --> 00:29:57,944
You're the young master now.
362
00:30:00,254 --> 00:30:04,318
None of the people from the main family know what you look like.
363
00:30:04,373 --> 00:30:09,712
If you do, you can go to school in Tokyo.
364
00:30:09,798 --> 00:30:12,467
It's now or never.
365
00:30:13,312 --> 00:30:17,772
I always wanted to go to Tokyo to study.
366
00:30:17,772 --> 00:30:23,924
So I came to the main family and lived as Mori Yuya...
367
00:30:23,948 --> 00:30:28,119
and everyone was so kind...
368
00:30:28,143 --> 00:30:31,982
and I was so happy it was unbelievable.
369
00:30:36,587 --> 00:30:43,087
But I was scared that they would find out.
370
00:30:46,637 --> 00:30:53,811
And then, when O-Mie-san read the letter Tokita-san had written, she found out.
371
00:30:54,636 --> 00:30:57,311
Yes.
372
00:30:57,311 --> 00:31:04,752
Tokita-san said he'd take care of it...
373
00:31:04,752 --> 00:31:10,801
I was terrified to find out that he killed her...
374
00:31:10,822 --> 00:31:13,825
Then why did you even...
375
00:31:13,928 --> 00:31:17,798
I tried to turn myself in.
376
00:31:17,798 --> 00:31:20,993
But he said he wouldn't...
377
00:31:21,017 --> 00:31:24,498
and then he tried to drop O-Mie-san's body into the well...
378
00:31:26,941 --> 00:31:32,941
In an attempt to stop him, Tokita-san fell down the well...
379
00:31:43,511 --> 00:31:46,018
Here is Tokita-san's letter.
380
00:31:47,892 --> 00:31:53,892
It was sent when he sent money to Yosuke's mother.
381
00:32:02,375 --> 00:32:07,698
"Yosuke is well taken care of by everyone in the Mori family in Tokyo
382
00:32:07,722 --> 00:32:15,082
and is doing well at school. Please don't worry about him.
383
00:32:18,926 --> 00:32:23,764
Delicious? Yes, it is
384
00:32:23,764 --> 00:32:30,464
You lost Tokita-san like that.
385
00:32:34,942 --> 00:32:37,942
I'm sorry...
386
00:32:41,981 --> 00:32:44,781
I'm sorry.
387
00:32:46,787 --> 00:32:49,487
I'm sorry...
388
00:32:51,092 --> 00:32:54,295
I'm sorry...
389
00:32:54,295 --> 00:32:59,095
Yuya-sama... (Sobbing)
390
00:33:04,739 --> 00:33:11,045
I'm really... sorry.
391
00:33:19,629 --> 00:33:23,466
Yosuke-san.
392
00:33:23,591 --> 00:33:28,462
Please continue to study hard.
393
00:33:29,666 --> 00:33:32,933
But...
394
00:33:32,933 --> 00:33:36,664
O-Mie-san, Tokita-san, they can't come back
395
00:33:36,694 --> 00:33:43,394
I want you to live to make amends to them.
396
00:33:49,943 --> 00:33:56,650
The lightning bolt illuminated you.
397
00:33:56,791 --> 00:34:00,294
It told you to walk the path of sincerity.
398
00:34:20,581 --> 00:34:26,979
In other words, Takada Yosuke aided and abetted Tokita's murder,
399
00:34:27,003 --> 00:34:32,309
and even fought with him to the death.
400
00:34:32,385 --> 00:34:35,954
But Yosuke did not kill Tokita.
401
00:34:36,003 --> 00:34:40,341
He worked hard at his studies and was loved by his family...
402
00:34:41,210 --> 00:34:47,235
I want him to walk the path of sincerity.
403
00:35:03,665 --> 00:35:07,689
I didn't hear anything.
404
00:35:07,869 --> 00:35:10,169
What? !
405
00:35:12,099 --> 00:35:17,899
To find the path, one must stray.
406
00:35:24,779 --> 00:35:30,479
"Sincerity is the path of heaven".
407
00:35:32,453 --> 00:35:35,753
Lord Saigo...
408
00:35:39,522 --> 00:35:45,590
Katsu-san, I've decided to return to Kagoshima.
409
00:35:45,656 --> 00:35:51,156
If I stay in the government, there will be unnecessary quarrels.
410
00:35:52,924 --> 00:35:54,659
I see.
411
00:35:54,689 --> 00:35:58,493
I would like to ask Okubo to do the same for me.
412
00:35:58,547 --> 00:36:02,280
He's too concerned about appearances.
413
00:36:02,302 --> 00:36:04,237
Hahahaha, that's right.
414
00:36:04,706 --> 00:36:07,642
It's not that he's bad.
415
00:36:07,970 --> 00:36:11,441
He is a man who is needed in this new era.
416
00:36:11,727 --> 00:36:15,210
You believe in Okubo, don't you?
417
00:36:15,247 --> 00:36:20,419
Yes, I believe that I have been faithful in my own way.
418
00:36:20,568 --> 00:36:24,348
So I've decided to leave here.
419
00:36:25,406 --> 00:36:29,910
I hope we can meet again.
420
00:36:29,910 --> 00:36:34,448
I hope so too, O-Min-san.
421
00:36:34,505 --> 00:36:36,705
Well then...
422
00:36:38,039 --> 00:36:41,909
Katsu-sensei, please take care of yourself.
423
00:36:43,171 --> 00:36:45,796
Yes.
424
00:36:45,839 --> 00:36:49,350
Saigou-san, you too.
425
00:36:49,528 --> 00:36:51,728
Yes.
426
00:36:57,959 --> 00:37:04,566
Yuki-don, please be sincere to Katsu-sensei as well.
427
00:37:04,613 --> 00:37:08,413
I'm sure you can do that.
428
00:37:18,225 --> 00:37:22,725
Saigou-san is going back to Kagoshima.
429
00:37:24,148 --> 00:37:28,448
I don't know if I'll ever see him again...
430
00:37:49,623 --> 00:37:53,533
You shouldn't knead it too much. That's right.
431
00:37:53,557 --> 00:37:55,694
That's too big to cut, O-Ito-chan
432
00:37:55,718 --> 00:37:57,906
Yes, I'll change it
433
00:37:57,967 --> 00:38:01,237
It's baked.
434
00:38:01,535 --> 00:38:04,235
It smells good.
435
00:38:05,325 --> 00:38:08,542
Hey! O-Kane's back.
436
00:38:08,970 --> 00:38:11,378
O-Kane-san, over here.
437
00:38:11,378 --> 00:38:13,378
What's this?
438
00:38:22,272 --> 00:38:27,444
Rie-dono and the others made it. They want you to be cheerful.
439
00:38:27,561 --> 00:38:32,061
O-Kane-san, please don't be discouraged.
440
00:38:33,734 --> 00:38:41,475
The other day, Master gave me these cookies. They're really sweet.
441
00:38:41,475 --> 00:38:44,378
I'd like to try them.
442
00:38:44,378 --> 00:38:47,581
Oh, next time I get some, I'll save some for you too.
443
00:38:47,581 --> 00:38:53,387
Really? Thank you very much! Yay~.
444
00:38:53,387 --> 00:38:56,345
(sobbing)
445
00:38:56,386 --> 00:38:59,586
Thank you very much.
446
00:39:01,151 --> 00:39:05,680
Thanks to Shinjuro-sama...
447
00:39:05,704 --> 00:39:08,892
O-Mie will be able to rest in peace...
448
00:39:09,103 --> 00:39:13,941
(sobbing)
449
00:39:13,941 --> 00:39:18,879
Ah~ Don't let your tears ruin the mood. Let's eat!
450
00:39:18,879 --> 00:39:22,750
Come on, come on, please.
451
00:39:22,750 --> 00:39:26,387
Yes, I'll eat it.
452
00:39:33,260 --> 00:39:36,030
Delicious. - I'm glad!
453
00:39:36,030 --> 00:39:37,965
I'm glad.
454
00:39:37,965 --> 00:39:40,234
It looks like they're having fun.
455
00:39:40,234 --> 00:39:43,734
Yeah.
456
00:39:47,408 --> 00:39:50,608
(laughs)
457
00:39:53,213 --> 00:39:56,413
Now then.
458
00:39:57,724 --> 00:40:05,932
What's going to happen to the government now that Saigou-san is gone?
459
00:40:06,103 --> 00:40:09,006
I don't know.
460
00:40:11,223 --> 00:40:15,454
{\an8}*the saying means adversity strengthens the foundations
461
00:40:09,124 --> 00:40:11,152
But it might be like the weather...
462
00:40:11,176 --> 00:40:15,397
"the rain falls and the ground hardens"*
463
00:40:15,436 --> 00:40:18,772
What? How will it harden?
464
00:40:18,772 --> 00:40:21,737
I don't know.
465
00:40:21,768 --> 00:40:27,273
And that's the end of this discussion.
466
00:40:39,493 --> 00:40:42,193
Shinjuro-san.
467
00:40:43,964 --> 00:40:50,471
Um... thank you for this.
468
00:40:59,887 --> 00:41:04,691
Please hold on to this.
469
00:41:04,918 --> 00:41:07,120
Eh...
470
00:41:07,162 --> 00:41:10,065
Hey, there are still some biscuits...
471
00:41:10,324 --> 00:41:17,124
They're in the middle of something important right now. You really have a sense of bad timing
472
00:41:20,254 --> 00:41:24,254
473
00:41:24,899 --> 00:41:33,508
{\an8}Case 7 THE FINAL MOVE