1 00:00:02,984 --> 00:00:04,117 Human beings live 2 00:00:04,641 --> 00:00:05,984 Human beings fall. 3 00:00:06,939 --> 00:00:08,822 There is no convenient shortcut 4 00:00:09,332 --> 00:00:12,034 to save human beings, except that. 5 00:00:12,154 --> 00:00:14,849 (From "Discourse on Decadence" by Sakaguchi Ango) 6 00:00:18,474 --> 00:00:21,244 Sensei~! What is it? 7 00:00:21,244 --> 00:00:25,725 Ho... look! A lot of riots in villages all over the country. There were even burnings. 8 00:00:25,835 --> 00:00:29,305 Complaints about the draft and tax hikes... 9 00:00:29,577 --> 00:00:35,383 That's really terrible. The government people are in trouble too, aren't they? 10 00:00:35,586 --> 00:00:41,392 Yes, Okubo and Saigou are at loggerheads. 11 00:00:41,698 --> 00:00:45,568 On top of that, the anger of the samurai is rising. 12 00:00:45,568 --> 00:00:50,306 The government is split in two over what to do about it. 13 00:00:50,306 --> 00:00:56,846 - The situation in the Meiji government was getting worse and worse, but... 14 00:00:56,846 --> 00:01:03,419 (Thunder rumbling and knocking on the door) 15 00:01:03,419 --> 00:01:08,758 Is that the young master? I wonder what's wrong with O-Mie 16 00:01:08,758 --> 00:01:11,794 (Thunder rumbling) Hee~! 17 00:01:11,794 --> 00:01:16,499 (banging on the door) 18 00:01:16,499 --> 00:01:19,068 My dear...eh? 19 00:01:19,068 --> 00:01:23,268 Oh, yes, welcome home. 20 00:01:24,971 --> 00:01:26,064 I beg your pardon. 21 00:01:26,088 --> 00:01:30,146 No, the young master, thank you for your hard work until late. 22 00:01:30,146 --> 00:01:33,783 Ah, where's O-Mie...? 23 00:01:33,783 --> 00:01:35,818 She didn't come out. 24 00:01:38,036 --> 00:01:41,553 What is it? Is it the well, sir? 25 00:01:41,571 --> 00:01:43,607 (Thunder rumbling) Oh, no! 26 00:02:01,532 --> 00:02:07,032 {\an8}Case 6 I See The Lightning 27 00:02:01,577 --> 00:02:03,407 You heard it here, didn't you? 28 00:02:03,431 --> 00:02:05,815 Yes, that's right. 29 00:02:05,950 --> 00:02:07,606 I didn't call you here today. 30 00:02:07,629 --> 00:02:11,851 Yes, Katsuie asked me to come. 31 00:02:13,646 --> 00:02:15,928 Did you find O-Mie? 32 00:02:16,029 --> 00:02:17,626 What is it to you? 33 00:02:17,681 --> 00:02:21,700 Her name is O-Kane, she is live-in maid for the Katsuie family. 34 00:02:22,926 --> 00:02:25,127 {\an7}HAMANO MIE 35 00:02:21,748 --> 00:02:25,156 She was a childhood friend of Hamano Mie, the maid who works here. 36 00:02:27,136 --> 00:02:30,648 I'm the detective Toranosuke Izumiyama Toranosuke. This is my partner... 37 00:02:30,672 --> 00:02:33,423 Fukuhara-san. - Can you tell us what happened since yesterday? 38 00:02:33,454 --> 00:02:39,070 Ah, 32-year-old Hamano Mie, the Matriarch's maid, has been missing since last night, 39 00:02:41,960 --> 00:02:45,039 {\an9}MORI YUYA 40 00:02:39,337 --> 00:02:44,686 but just after midnight last night, the Mori family's eldest son, Yuya, came home from school after stopping by a friend's house, 41 00:02:44,710 --> 00:02:49,303 and was met at the door by the head servant of the family, Yokozawa Takeo. 42 00:02:49,358 --> 00:02:53,435 Right after that, they heard a noise at the well. 43 00:02:53,460 --> 00:02:56,260 A sound? Yes. 44 00:03:00,879 --> 00:03:04,465 It's too dark to see anything. 45 00:03:04,565 --> 00:03:08,400 We searched the well in the morning, but found nothing. 46 00:03:08,436 --> 00:03:10,435 Then what was the sound? 47 00:03:10,459 --> 00:03:12,087 It was probably the sound of something being dropped. 48 00:03:12,157 --> 00:03:15,060 They were trying to make you think that someone had fallen. 49 00:03:15,818 --> 00:03:18,618 Probably. 50 00:03:21,349 --> 00:03:25,594 That plate was displayed in the guest room. 51 00:03:25,623 --> 00:03:29,227 It's Nabeshima ware. It's worth at least 500 yen. 52 00:03:29,258 --> 00:03:32,251 {\an8}At the start of the Meiji era, the Japanese government created the Yen as a common currency in Japan. The Yen was pegged to the Mexican dollar, which was equivalent to the US dollar. So the plate was worth 500 US dollars at the time, which is worth over $10,000 in today's money. 53 00:03:29,331 --> 00:03:32,268 5...500 yen? 54 00:03:32,268 --> 00:03:37,377 Mr. and Mrs. Yokozawa and the maidservant O-Mie were the only ones in the house. 55 00:03:37,401 --> 00:03:39,075 Yes, that's correct 56 00:03:39,116 --> 00:03:42,786 Didn't anyone notice that the plate was broken? 57 00:03:42,872 --> 00:03:47,531 - I'm embarrassed to say that my wife and I don't like thunderstorms... 58 00:03:47,555 --> 00:03:52,381 so on days like yesterday, we stay indoors early. 59 00:03:52,530 --> 00:03:58,052 Forgive us... for giving you such a difficult time. 60 00:03:58,075 --> 00:03:59,455 Who is this? 61 00:03:59,479 --> 00:04:02,231 This is one of the servants, Tokita. 62 00:04:02,231 --> 00:04:05,741 This is the detective, Yuki Shinjuro-san. 63 00:04:05,768 --> 00:04:11,574 I've heard the story. Masa, and O-Mie... 64 00:04:11,934 --> 00:04:15,386 Tokita-san, where were you last night? 65 00:04:15,450 --> 00:04:20,419 Yes, I had the first night off in a long time, 66 00:04:20,443 --> 00:04:23,954 so I was drinking with my friend Yoshikawa. 67 00:04:24,027 --> 00:04:28,531 Did you happen to notice anything strange about O-Mie-san? 68 00:04:29,078 --> 00:04:32,378 Not really... 69 00:04:34,331 --> 00:04:37,730 There aren't many people in this house, are there? 70 00:04:37,816 --> 00:04:43,829 Yes, the Master and Mistress are currently on a long inspection tour in Hakodate. 71 00:04:43,877 --> 00:04:48,515 Yuya-sama, the retainer, is taking care of matters 72 00:04:48,890 --> 00:04:50,699 Alone...? 73 00:04:50,723 --> 00:04:51,475 Yes. 74 00:04:51,538 --> 00:04:56,125 I'm sorry, but the young master has an exam tomorrow, 75 00:04:56,149 --> 00:04:58,573 so may we be excused now? 76 00:04:58,652 --> 00:05:00,236 No, it's about the family 77 00:05:00,260 --> 00:05:02,690 Don't worry about it. No, but... 78 00:05:03,303 --> 00:05:05,303 Alright? 79 00:05:07,096 --> 00:05:09,396 I got it. 80 00:05:11,261 --> 00:05:14,400 I'm sorry. If you'll excuse me. 81 00:05:23,112 --> 00:05:26,318 This is O-Mie's room. 82 00:05:26,409 --> 00:05:29,325 It's so neat. 83 00:05:29,801 --> 00:05:36,084 O-Mie has always been a very serious girl. 84 00:05:37,873 --> 00:05:43,674 Growing up in the same tenement, she was like a little sister to me... 85 00:05:43,698 --> 00:05:47,505 and even now, she sometimes comes to my place... 86 00:05:47,562 --> 00:05:51,332 O-Kane-san... Oh, O-Mie, are you running an errand today? 87 00:05:51,436 --> 00:05:54,131 Yes. Would you like some tea? 88 00:05:54,342 --> 00:05:59,214 Oh, O-Mie-san. Just in time. Let's eat dango. 89 00:05:59,854 --> 00:06:01,560 Yes! 90 00:06:01,601 --> 00:06:07,106 O-Mie... where are you... 91 00:06:07,723 --> 00:06:13,202 (crying voice) 92 00:06:13,337 --> 00:06:19,488 In other words, O-Mie tried to steal the family heirloom plate, 93 00:06:19,512 --> 00:06:23,741 broke it, got scared, made it look like she fell down the well, 94 00:06:23,765 --> 00:06:25,783 and ran away. 95 00:06:25,979 --> 00:06:30,537 Yes, I think that's reasonable. Is that the shallow thinkin of a poor maid? 96 00:06:30,740 --> 00:06:35,119 {\an8}Bancho Sarayashiki (The Dish Mansion at Bancho) is a Japanese ghost story, all versions of the tale revolve around a servant, after breaking a valuable plate, dies unjustly and returns to haunt the living. 97 00:06:30,753 --> 00:06:35,111 So it's a fugitive drama disguised as the Bancho Sarayashiki. 98 00:06:35,123 --> 00:06:36,557 That's for sure. 99 00:06:37,620 --> 00:06:41,474 Shinjuro-san, he's peering again today. 100 00:06:41,530 --> 00:06:46,830 Hey, can you find out where O-Mie-san is by looking at that? 101 00:06:48,631 --> 00:06:53,620 Excuse me, is Yuki-sama here? 102 00:06:53,654 --> 00:06:56,323 O-Sen-san, what's wrong? 103 00:06:55,842 --> 00:06:59,718 {\an9}WIFE OF YOKOZAWA O-SEN 104 00:06:57,205 --> 00:07:00,005 Tokita's disappeared. 105 00:07:02,411 --> 00:07:06,411 This is Tokita's room. 106 00:07:09,251 --> 00:07:11,533 Is there anything missing from the house? 107 00:07:11,557 --> 00:07:13,951 No, nothing in particular. 108 00:07:15,435 --> 00:07:18,338 When was the last time you saw Tokita-san? 109 00:07:18,369 --> 00:07:23,197 I called out to him when I was closing the door last night. 110 00:07:23,239 --> 00:07:28,239 A maid and a servant are missing... 111 00:07:28,263 --> 00:07:29,894 what on earth is going on? 112 00:07:29,916 --> 00:07:33,753 I have no idea. 113 00:07:34,410 --> 00:07:39,582 Yuya-san and Tokita-san aren't from Tokyo, are they? 114 00:07:39,582 --> 00:07:42,062 When the two of them were talking, they had a slight accent. 115 00:07:42,089 --> 00:07:45,414 Don't worry about it. I got it. 116 00:07:45,478 --> 00:07:49,593 Both the young master and Tokita are originally from Ibaraki. 117 00:07:49,617 --> 00:07:52,785 They came from a branch family in Ibaraki. 118 00:07:52,918 --> 00:07:55,091 Both of them... 119 00:07:55,175 --> 00:07:59,012 Is Yuya-san the only son of the Mori family? 120 00:07:59,192 --> 00:08:04,998 The young master was adopted from a Mori branch family. 121 00:08:05,241 --> 00:08:06,797 Is that so? 122 00:08:06,828 --> 00:08:10,119 Tokita was in the service of the young master there, 123 00:08:10,143 --> 00:08:12,344 but last year, there was a riot 124 00:08:12,368 --> 00:08:16,971 and the house of the branch family where he belonged to was burned to the ground... 125 00:08:17,720 --> 00:08:21,745 the young master's parents died there. 126 00:08:21,796 --> 00:08:28,496 So the head of the family here took Yuya in. 127 00:08:33,381 --> 00:08:38,366 O-Mie-san, I wonder if she went to Ibaraki with Tokita-san... 128 00:08:38,390 --> 00:08:39,666 Why? 129 00:08:40,042 --> 00:08:42,945 The two of them were in love. 130 00:08:42,945 --> 00:08:45,967 Huh? No, it wasn't like that... 131 00:08:45,980 --> 00:08:50,748 Tokita-san may have run away to Ibaraki with O-Mie-san to protect her. 132 00:08:50,881 --> 00:08:54,757 Surely, the very path of love...! 133 00:08:54,757 --> 00:08:57,259 Huh...! 134 00:08:57,724 --> 00:09:01,759 What the heck is she saying? Who knows? 135 00:09:02,130 --> 00:09:08,693 {\an7}SAIGO TAKAMORI RESIDENCE 136 00:09:04,366 --> 00:09:11,037 I'm here today because I'm worried about the two of you from Satsuma. 137 00:09:11,529 --> 00:09:14,026 Is that so? 138 00:09:14,073 --> 00:09:17,880 Both the samurai and the peasants are in distress right now. 139 00:09:17,880 --> 00:09:24,281 In such a situation, if you and Lord Okubo, the pillars of this nation, were to part ways, 140 00:09:24,305 --> 00:09:29,225 this nation would be shaken to its core. 141 00:09:29,534 --> 00:09:38,400 In order to create this new world, we had to end the samurai world of the past. 142 00:09:38,546 --> 00:09:43,838 But even if you ask them to find another profession, 143 00:09:43,862 --> 00:09:47,134 they won't be able to change so suddenly. 144 00:09:47,163 --> 00:09:52,835 They wanted to live as samurai and die as samurai. 145 00:09:53,282 --> 00:10:00,194 And Lord Okubo is about to abandon them. 146 00:10:00,234 --> 00:10:04,972 We have to make this country stronger as soon as possible! 147 00:10:05,323 --> 00:10:08,827 Wasn't it for the sake of the government of the people? 148 00:10:09,265 --> 00:10:12,167 There is no such thing! 149 00:10:14,201 --> 00:10:16,438 Hahahahaha... 150 00:10:16,750 --> 00:10:19,238 What is it? 151 00:10:21,089 --> 00:10:25,960 Katsu-sensei, you've always been blessed by people. 152 00:10:26,148 --> 00:10:27,929 What? What do you mean? 153 00:10:27,973 --> 00:10:31,010 Interesting people are gathering around me. 154 00:10:31,072 --> 00:10:36,377 You're always showing me where the times are headed, aren't you? 155 00:10:36,432 --> 00:10:42,104 No, I've just been running along the path I believe in... 156 00:10:42,370 --> 00:10:49,870 Thanks to you, I think I have a better idea of what I should do. 157 00:10:52,889 --> 00:10:57,393 Bide your time, for a while 158 00:11:09,925 --> 00:11:12,828 Any news on Tokita-san after that? 159 00:11:12,828 --> 00:11:17,800 I'm afraid not. I see. 160 00:11:17,800 --> 00:11:23,439 Tokita's been by my side ever since I was in Ibaraki. 161 00:11:23,920 --> 00:11:28,939 I couldn't trust anyone but Tokita... 162 00:11:30,798 --> 00:11:34,414 I envy you, Yuki-san. Me? 163 00:11:34,481 --> 00:11:38,981 Yeah, you have so many friends. 164 00:11:40,137 --> 00:11:44,007 Oh~! I'll try to be useful, too. 165 00:11:44,960 --> 00:11:48,150 Ambitious. 166 00:11:48,198 --> 00:11:53,536 What kind of ambition do you have, Shinjuro-san? 167 00:11:53,802 --> 00:11:56,102 Huh... 168 00:11:58,603 --> 00:12:03,242 Yuya-san, I will definitely find the both of them. 169 00:12:03,291 --> 00:12:07,161 So please devote yourself to your studies. 170 00:12:07,349 --> 00:12:10,349 Thank you very much. 171 00:12:16,125 --> 00:12:19,128 Uhm, Yuki-sama. 172 00:12:19,169 --> 00:12:22,005 O-Sen-san. 173 00:12:22,264 --> 00:12:24,538 Please forgive me. 174 00:12:24,562 --> 00:12:28,437 Actually, there's something I failed to mention. 175 00:12:28,632 --> 00:12:30,099 What is it? 176 00:12:30,121 --> 00:12:36,898 About two weeks ago, I saw Tokita and O-Mie talking about something serious. 177 00:12:37,774 --> 00:12:40,974 Will you forgive me? 178 00:12:59,234 --> 00:13:01,934 (Thunder rumbling) 179 00:13:04,740 --> 00:13:07,740 (Thunder rumbling) 180 00:13:28,576 --> 00:13:31,876 A little more this way. 181 00:13:35,537 --> 00:13:39,942 Is there something on your mind? 182 00:13:39,942 --> 00:13:45,150 How did you and Katsu-san get together? 183 00:13:45,204 --> 00:13:47,485 What's gotten into you? 184 00:13:47,556 --> 00:13:53,056 No, I was just wondering how you connect with your significant other. 185 00:13:57,151 --> 00:14:02,292 That man was very enthusiastic. 186 00:14:02,337 --> 00:14:05,045 Enthusiastic? Yes. 187 00:14:05,302 --> 00:14:12,871 No matter if it was raining or snowing, he waited outside all day until my party was over. 188 00:14:14,810 --> 00:14:19,414 No matter what time of day it was, he would walk beside me. 189 00:14:19,414 --> 00:14:26,922 That's how I knew I wanted to be with this person. 190 00:14:26,922 --> 00:14:30,792 How nice... 191 00:14:30,792 --> 00:14:34,796 It means we can never be apart. 192 00:14:51,613 --> 00:14:54,516 Will you forgive me? 193 00:15:08,397 --> 00:15:11,897 Something strange. 194 00:15:25,914 --> 00:15:31,420 I too will accompanying you to Ibaraki... I'm fine! 195 00:15:31,420 --> 00:15:35,510 We can never be apart... We can never be apart... We can never be apart... 196 00:15:35,538 --> 00:15:38,462 Are you okay? Eh? ! Yes, yes! 197 00:15:39,204 --> 00:15:41,268 It's for O-Kane-san's sake. 198 00:15:41,312 --> 00:15:43,679 Just come right out and say it. 199 00:15:43,703 --> 00:15:47,284 You just want to be with Shinjuro, don't you? 200 00:15:47,463 --> 00:15:48,865 What? 201 00:15:50,439 --> 00:15:53,275 That hurt... 202 00:15:54,223 --> 00:15:55,324 What's wrong? 203 00:15:55,365 --> 00:15:57,632 No, it's just that Rie-dono is.... 204 00:15:57,656 --> 00:16:03,173 It seems a bee landed on Toranosuke-sama's face and the young lady swatted it away 205 00:16:03,407 --> 00:16:05,607 That's right. 206 00:16:07,589 --> 00:16:10,025 That's right. 207 00:16:10,025 --> 00:16:12,945 (Thundering) Ah~! Ah... 208 00:16:13,047 --> 00:16:13,868 Let's go 209 00:16:14,622 --> 00:16:17,099 I think I won't come along after all! 210 00:16:17,099 --> 00:16:19,101 What are you talking about after coming all the way here? 211 00:16:19,101 --> 00:16:23,739 I hate thunder~. 212 00:16:23,739 --> 00:16:26,575 Ah~! If you don't hurry, I'll leave you here. 213 00:16:26,575 --> 00:16:28,875 Wait a minute! Oh no! Ah! 214 00:16:31,413 --> 00:16:35,751 Come on, you can carry it yourself. I don't want to. 215 00:16:35,751 --> 00:16:38,951 Let's go before it rains. 216 00:16:44,107 --> 00:16:46,909 Do you know this servant of the Mori family, Tokita-san? 217 00:16:46,985 --> 00:16:50,455 Yes, I remember him well. 218 00:16:50,760 --> 00:16:56,634 Mori-san's son was so unruly that Tokita and another young servant 219 00:16:56,658 --> 00:17:03,707 used to go around cleaning up his mess. 220 00:17:03,879 --> 00:17:05,407 It took two people? 221 00:17:05,439 --> 00:17:12,179 Well, that young man also died in the commotion. 222 00:17:12,280 --> 00:17:14,315 What was that young man's name? 223 00:17:14,589 --> 00:17:19,389 Takada... or was it Yosuke? 224 00:17:21,229 --> 00:17:23,565 Thank you. 225 00:17:23,565 --> 00:17:28,021 Yuya-dono, was he such a violent man? 226 00:17:28,055 --> 00:17:32,021 His parents were killed, so he turned over a new leaf. 227 00:17:32,043 --> 00:17:38,516 And now, neither O-Mie-san nor Tokita are here, and there are no clues... 228 00:17:41,583 --> 00:17:43,518 What is it with you guys? 229 00:17:43,518 --> 00:17:46,254 You Satcho* dogs! *Satsuma and Choshu 230 00:18:02,409 --> 00:18:05,245 Wait! We're here to talk. 231 00:18:05,370 --> 00:18:07,672 There's nothing to talk about. 232 00:18:07,750 --> 00:18:11,120 You guys killed my brother! 233 00:18:17,252 --> 00:18:21,752 Get back! I won't forgive you! 234 00:18:31,233 --> 00:18:33,733 Rie-san! 235 00:18:50,418 --> 00:18:53,418 Are you okay? Yes. 236 00:18:55,924 --> 00:19:01,424 You can't be so reckless as to try to fight them with that umbrella. 237 00:19:08,580 --> 00:19:11,917 I'm sorry... 238 00:19:12,207 --> 00:19:14,543 (thunder rumbling) Aaah! Aah! 239 00:19:14,543 --> 00:19:17,436 Let's hurry up and get to the inn. 240 00:19:17,452 --> 00:19:18,736 Toranosuke. Uh? 241 00:19:18,771 --> 00:19:21,807 Please take Rie-san to the inn. - Eh? 242 00:19:21,846 --> 00:19:26,046 I still have a place to go. I'll see you later. 243 00:19:49,044 --> 00:19:52,247 Who are you? 244 00:20:07,028 --> 00:20:09,728 I'm back. 245 00:20:11,777 --> 00:20:14,777 How was Ibaraki? 246 00:20:16,805 --> 00:20:20,805 I was attacked while walking in a local village. 247 00:20:22,577 --> 00:20:28,383 He said the police killed his brothers during the revolt... 248 00:20:28,383 --> 00:20:31,620 I couldn't find Tokita-san and the others. 249 00:20:31,620 --> 00:20:37,409 I see... That's... 250 00:20:37,433 --> 00:20:39,992 That's a tough time... 251 00:20:43,395 --> 00:20:47,232 How did you do? 252 00:20:47,302 --> 00:20:49,802 Well... 253 00:20:51,683 --> 00:20:58,405 Saigou and I used to talk face to face until we 254 00:20:58,429 --> 00:21:04,763 understood each other in order to protect Edo from war. 255 00:21:05,053 --> 00:21:08,833 I can understand his mind. 256 00:21:08,881 --> 00:21:18,388 So if we meet and talk, I'm sure we can find a plan... but... 257 00:21:20,602 --> 00:21:24,402 You can't find it? 258 00:21:26,408 --> 00:21:29,608 I guess so... 259 00:21:33,213 --> 00:21:37,012 Saigou cares too much about people. 260 00:21:37,087 --> 00:21:41,925 Okubo is in a hurry to catch up with the West. 261 00:21:42,175 --> 00:21:44,628 Both are right. 262 00:21:44,726 --> 00:21:49,926 But now they can't trust each other. 263 00:21:52,162 --> 00:21:59,107 Doubt will eventually turn to hatred for each other. 264 00:21:59,107 --> 00:22:02,819 That's what makes it so difficult. 265 00:22:02,892 --> 00:22:08,531 People... and countries... 266 00:22:33,608 --> 00:22:37,954 Satcho dogs! You guys are the ones who killed my brother! 267 00:22:38,014 --> 00:22:41,314 They can't trust each other anymore. 268 00:22:45,954 --> 00:22:48,254 Distrust... 269 00:22:49,520 --> 00:22:52,220 (Thunder rumbling) 270 00:22:59,170 --> 00:23:01,931 Alright, begin. Yes 271 00:23:02,002 --> 00:23:05,009 Wait a minute. 272 00:23:05,120 --> 00:23:07,398 I found out who did it. 273 00:23:07,496 --> 00:23:09,865 Cul... Culprit? 274 00:23:10,412 --> 00:23:15,483 First of all, the approach to the whole mystery was the broken dish. 275 00:23:15,523 --> 00:23:19,426 Didn't O-Mie-san break the plate? No. 276 00:23:19,554 --> 00:23:24,425 The murderer broke it in order to hide O-Mie-san's disappearance. 277 00:23:24,480 --> 00:23:26,983 Hide her disappearance...? 278 00:23:27,038 --> 00:23:29,373 What do you mean, "the murderer"? 279 00:23:29,764 --> 00:23:36,281 O-Mie-san was killed on the night of the thunderstorm by Tokita-san, the servant of this house. 280 00:23:36,325 --> 00:23:38,536 Tokita! She was killed! 281 00:23:38,612 --> 00:23:40,165 That's a lie... 282 00:23:40,189 --> 00:23:41,815 It's true. 283 00:23:42,113 --> 00:23:46,820 But Tokita went home at dawn after drinking with a man named Yoshikawa that night. 284 00:23:46,844 --> 00:23:49,549 He wasn't in this house at the time of O-Mie's disappearance. 285 00:23:49,596 --> 00:23:54,889 Yes. That's what we were led to believe. 286 00:23:55,067 --> 00:23:58,104 Yoshikawa-san loses his memory as soon as he drinks. 287 00:23:58,168 --> 00:24:01,800 Tokita-san knew that and went out for a drink with Yoshikawa-san, 288 00:24:01,847 --> 00:24:05,328 aiming for the night of thunder when you two, who hate thunder, 289 00:24:05,352 --> 00:24:07,544 would be holed up in your room. 290 00:24:07,583 --> 00:24:10,083 See you later. 291 00:24:13,748 --> 00:24:18,016 After that, Tokita-san got Yoshikawa-san drunk, slipped out of the place, 292 00:24:18,040 --> 00:24:21,751 and broke in from the back of the Mori house. 293 00:24:25,420 --> 00:24:28,056 (Screams) 294 00:24:28,056 --> 00:24:31,356 He killed O-Mie-san. 295 00:24:34,163 --> 00:24:39,150 Tokita-san then hid the body in the room's closet 296 00:24:39,171 --> 00:24:45,644 Then he put the plate on the floor, broke it apart quietly, and put it near the kitchen door. 297 00:24:46,074 --> 00:24:48,977 Why would he do that... 298 00:24:48,977 --> 00:24:55,817 This is a cover-up orchestrated by the murderers to hide something important. 299 00:24:55,817 --> 00:24:57,613 Murderers? He wasn't alone? 300 00:24:57,653 --> 00:25:01,390 Yes, weren't they... 301 00:25:01,811 --> 00:25:04,311 Yuya-san? 302 00:25:08,009 --> 00:25:09,978 What... what are you talking about? 303 00:25:10,008 --> 00:25:12,010 You were also Tokita-san's accomplice 304 00:25:12,901 --> 00:25:15,390 What? Why would I do that? 305 00:25:15,443 --> 00:25:18,597 That day, Yuya-san definitely studied at school, 306 00:25:18,621 --> 00:25:22,150 dropped by a friend's house, and came home late at night. 307 00:25:22,384 --> 00:25:27,349 He deliberately delayed his arrival and knocked on the door to open it. 308 00:25:27,384 --> 00:25:32,384 Tokita-san takes this as a signal to drop a large stone into the well. 309 00:25:35,465 --> 00:25:38,712 With this, both Tokita-san and Yuya-san 310 00:25:38,736 --> 00:25:43,473 pretended that they were not at home when O-Mie-san disappeared. 311 00:25:43,598 --> 00:25:46,634 No way... 312 00:25:47,049 --> 00:25:49,834 Isn't that right, Yuya-san? 313 00:25:51,472 --> 00:25:55,210 Why would I do that? 314 00:25:55,210 --> 00:26:00,681 That's because you are not Mori Yuya-san, 315 00:26:00,705 --> 00:26:04,385 you are Takada Yosuke-san. 316 00:26:04,385 --> 00:26:06,493 Ta... Takada! 317 00:26:06,552 --> 00:26:08,222 What are you talking about? 318 00:26:08,268 --> 00:26:12,324 I heard from a priest who knows about the branch family that the son that family, Mori Yuya-san, 319 00:26:12,348 --> 00:26:15,008 was a violent man who could not be helped. 320 00:26:15,086 --> 00:26:18,189 Are you sure you're talking about the young master? 321 00:26:18,282 --> 00:26:23,130 Yes, that unruly Mori Yuya-san was being taken care of by Tokita-san 322 00:26:23,165 --> 00:26:27,452 and Takada Yosuke-san, or rather, you 323 00:26:29,911 --> 00:26:36,411 I borrowed this from your mother. 324 00:26:39,559 --> 00:26:42,220 Who are you? 325 00:26:48,429 --> 00:26:54,629 What is this...? How...? 326 00:26:56,703 --> 00:27:01,406 When Yuya-san was killed in the riot, Tokita-san advised you 327 00:27:01,430 --> 00:27:06,407 to become Mori Yuya and return to the main family. 328 00:27:06,435 --> 00:27:11,500 And since the main family and the branch family had long since split up and Tokita-san guaranteed your identity, 329 00:27:11,524 --> 00:27:15,337 no one suspected this impersonation. 330 00:27:17,025 --> 00:27:20,345 It's a lie, isn't it? Young master. 331 00:27:20,404 --> 00:27:26,791 However, O-Mie-san probably found out the truth at some point. 332 00:27:26,944 --> 00:27:30,229 So you and Tokita-san plotted 333 00:27:30,253 --> 00:27:35,352 to kill O-Mie-san her to make it look like she escaped. 334 00:27:35,383 --> 00:27:38,053 Then where is the dead body? 335 00:27:38,209 --> 00:27:41,204 Samejima-san, can you dig up the well? 336 00:27:41,243 --> 00:27:44,243 But the well has already been dug once... I am requesting it. 337 00:27:47,789 --> 00:27:52,089 O-Mie... Oh my god... 338 00:27:54,272 --> 00:27:59,299 Let the police dig up the well once, make sure there's nothing there, 339 00:27:59,323 --> 00:28:03,077 then drop the dead body and have it buried. 340 00:28:04,529 --> 00:28:08,500 This must be Tokita-san's idea too. 341 00:28:09,031 --> 00:28:12,943 If so, why is Tokita dead? 342 00:28:14,386 --> 00:28:17,156 DISTRUST. 343 00:28:17,352 --> 00:28:23,555 Tokita-san couldn't believe it anymore... did he? 344 00:28:25,393 --> 00:28:28,393 What the hell, you... 345 00:28:34,569 --> 00:28:38,069 I noticed it during the lightning. 346 00:28:39,358 --> 00:28:43,158 You fell by the well. 347 00:28:46,436 --> 00:28:49,839 Young Master! Please tell me it's not true! 348 00:28:49,917 --> 00:28:55,417 The Master was really happy that you succeeded him. 349 00:28:58,199 --> 00:29:01,636 I was scared... 350 00:29:01,863 --> 00:29:05,700 In the middle of the riot... 351 00:29:09,457 --> 00:29:14,457 Young Master... It's already too late. 352 00:29:16,192 --> 00:29:18,127 Why... 353 00:29:18,323 --> 00:29:23,323 It's payback for being so selfish. 354 00:29:24,403 --> 00:29:28,875 {\an8}MORI YUYA 355 00:29:27,595 --> 00:29:33,522 Yo...su...ke... 356 00:29:36,042 --> 00:29:38,542 young master... 357 00:29:40,396 --> 00:29:43,769 Yuya-sama passed away. 358 00:29:43,808 --> 00:29:47,315 But I heard that someone from the main family would be coming soon. 359 00:29:47,339 --> 00:29:51,816 If I didn't do something, I'd be blamed for leaving Yuya-sama to die. 360 00:29:52,246 --> 00:29:54,421 Then, Tokita-san... 361 00:29:54,444 --> 00:29:57,944 You're the young master now. 362 00:30:00,254 --> 00:30:04,318 None of the people from the main family know what you look like. 363 00:30:04,373 --> 00:30:09,712 If you do, you can go to school in Tokyo. 364 00:30:09,798 --> 00:30:12,467 It's now or never. 365 00:30:13,312 --> 00:30:17,772 I always wanted to go to Tokyo to study. 366 00:30:17,772 --> 00:30:23,924 So I came to the main family and lived as Mori Yuya... 367 00:30:23,948 --> 00:30:28,119 and everyone was so kind... 368 00:30:28,143 --> 00:30:31,982 and I was so happy it was unbelievable. 369 00:30:36,587 --> 00:30:43,087 But I was scared that they would find out. 370 00:30:46,637 --> 00:30:53,811 And then, when O-Mie-san read the letter Tokita-san had written, she found out. 371 00:30:54,636 --> 00:30:57,311 Yes. 372 00:30:57,311 --> 00:31:04,752 Tokita-san said he'd take care of it... 373 00:31:04,752 --> 00:31:10,801 I was terrified to find out that he killed her... 374 00:31:10,822 --> 00:31:13,825 Then why did you even... 375 00:31:13,928 --> 00:31:17,798 I tried to turn myself in. 376 00:31:17,798 --> 00:31:20,993 But he said he wouldn't... 377 00:31:21,017 --> 00:31:24,498 and then he tried to drop O-Mie-san's body into the well... 378 00:31:26,941 --> 00:31:32,941 In an attempt to stop him, Tokita-san fell down the well... 379 00:31:43,511 --> 00:31:46,018 Here is Tokita-san's letter. 380 00:31:47,892 --> 00:31:53,892 It was sent when he sent money to Yosuke's mother. 381 00:32:02,375 --> 00:32:07,698 "Yosuke is well taken care of by everyone in the Mori family in Tokyo 382 00:32:07,722 --> 00:32:15,082 and is doing well at school. Please don't worry about him. 383 00:32:18,926 --> 00:32:23,764 Delicious? Yes, it is 384 00:32:23,764 --> 00:32:30,464 You lost Tokita-san like that. 385 00:32:34,942 --> 00:32:37,942 I'm sorry... 386 00:32:41,981 --> 00:32:44,781 I'm sorry. 387 00:32:46,787 --> 00:32:49,487 I'm sorry... 388 00:32:51,092 --> 00:32:54,295 I'm sorry... 389 00:32:54,295 --> 00:32:59,095 Yuya-sama... (Sobbing) 390 00:33:04,739 --> 00:33:11,045 I'm really... sorry. 391 00:33:19,629 --> 00:33:23,466 Yosuke-san. 392 00:33:23,591 --> 00:33:28,462 Please continue to study hard. 393 00:33:29,666 --> 00:33:32,933 But... 394 00:33:32,933 --> 00:33:36,664 O-Mie-san, Tokita-san, they can't come back 395 00:33:36,694 --> 00:33:43,394 I want you to live to make amends to them. 396 00:33:49,943 --> 00:33:56,650 The lightning bolt illuminated you. 397 00:33:56,791 --> 00:34:00,294 It told you to walk the path of sincerity. 398 00:34:20,581 --> 00:34:26,979 In other words, Takada Yosuke aided and abetted Tokita's murder, 399 00:34:27,003 --> 00:34:32,309 and even fought with him to the death. 400 00:34:32,385 --> 00:34:35,954 But Yosuke did not kill Tokita. 401 00:34:36,003 --> 00:34:40,341 He worked hard at his studies and was loved by his family... 402 00:34:41,210 --> 00:34:47,235 I want him to walk the path of sincerity. 403 00:35:03,665 --> 00:35:07,689 I didn't hear anything. 404 00:35:07,869 --> 00:35:10,169 What? ! 405 00:35:12,099 --> 00:35:17,899 To find the path, one must stray. 406 00:35:24,779 --> 00:35:30,479 "Sincerity is the path of heaven". 407 00:35:32,453 --> 00:35:35,753 Lord Saigo... 408 00:35:39,522 --> 00:35:45,590 Katsu-san, I've decided to return to Kagoshima. 409 00:35:45,656 --> 00:35:51,156 If I stay in the government, there will be unnecessary quarrels. 410 00:35:52,924 --> 00:35:54,659 I see. 411 00:35:54,689 --> 00:35:58,493 I would like to ask Okubo to do the same for me. 412 00:35:58,547 --> 00:36:02,280 He's too concerned about appearances. 413 00:36:02,302 --> 00:36:04,237 Hahahaha, that's right. 414 00:36:04,706 --> 00:36:07,642 It's not that he's bad. 415 00:36:07,970 --> 00:36:11,441 He is a man who is needed in this new era. 416 00:36:11,727 --> 00:36:15,210 You believe in Okubo, don't you? 417 00:36:15,247 --> 00:36:20,419 Yes, I believe that I have been faithful in my own way. 418 00:36:20,568 --> 00:36:24,348 So I've decided to leave here. 419 00:36:25,406 --> 00:36:29,910 I hope we can meet again. 420 00:36:29,910 --> 00:36:34,448 I hope so too, O-Min-san. 421 00:36:34,505 --> 00:36:36,705 Well then... 422 00:36:38,039 --> 00:36:41,909 Katsu-sensei, please take care of yourself. 423 00:36:43,171 --> 00:36:45,796 Yes. 424 00:36:45,839 --> 00:36:49,350 Saigou-san, you too. 425 00:36:49,528 --> 00:36:51,728 Yes. 426 00:36:57,959 --> 00:37:04,566 Yuki-don, please be sincere to Katsu-sensei as well. 427 00:37:04,613 --> 00:37:08,413 I'm sure you can do that. 428 00:37:18,225 --> 00:37:22,725 Saigou-san is going back to Kagoshima. 429 00:37:24,148 --> 00:37:28,448 I don't know if I'll ever see him again... 430 00:37:49,623 --> 00:37:53,533 You shouldn't knead it too much. That's right. 431 00:37:53,557 --> 00:37:55,694 That's too big to cut, O-Ito-chan 432 00:37:55,718 --> 00:37:57,906 Yes, I'll change it 433 00:37:57,967 --> 00:38:01,237 It's baked. 434 00:38:01,535 --> 00:38:04,235 It smells good. 435 00:38:05,325 --> 00:38:08,542 Hey! O-Kane's back. 436 00:38:08,970 --> 00:38:11,378 O-Kane-san, over here. 437 00:38:11,378 --> 00:38:13,378 What's this? 438 00:38:22,272 --> 00:38:27,444 Rie-dono and the others made it. They want you to be cheerful. 439 00:38:27,561 --> 00:38:32,061 O-Kane-san, please don't be discouraged. 440 00:38:33,734 --> 00:38:41,475 The other day, Master gave me these cookies. They're really sweet. 441 00:38:41,475 --> 00:38:44,378 I'd like to try them. 442 00:38:44,378 --> 00:38:47,581 Oh, next time I get some, I'll save some for you too. 443 00:38:47,581 --> 00:38:53,387 Really? Thank you very much! Yay~. 444 00:38:53,387 --> 00:38:56,345 (sobbing) 445 00:38:56,386 --> 00:38:59,586 Thank you very much. 446 00:39:01,151 --> 00:39:05,680 Thanks to Shinjuro-sama... 447 00:39:05,704 --> 00:39:08,892 O-Mie will be able to rest in peace... 448 00:39:09,103 --> 00:39:13,941 (sobbing) 449 00:39:13,941 --> 00:39:18,879 Ah~ Don't let your tears ruin the mood. Let's eat! 450 00:39:18,879 --> 00:39:22,750 Come on, come on, please. 451 00:39:22,750 --> 00:39:26,387 Yes, I'll eat it. 452 00:39:33,260 --> 00:39:36,030 Delicious. - I'm glad! 453 00:39:36,030 --> 00:39:37,965 I'm glad. 454 00:39:37,965 --> 00:39:40,234 It looks like they're having fun. 455 00:39:40,234 --> 00:39:43,734 Yeah. 456 00:39:47,408 --> 00:39:50,608 (laughs) 457 00:39:53,213 --> 00:39:56,413 Now then. 458 00:39:57,724 --> 00:40:05,932 What's going to happen to the government now that Saigou-san is gone? 459 00:40:06,103 --> 00:40:09,006 I don't know. 460 00:40:11,223 --> 00:40:15,454 {\an8}*the saying means adversity strengthens the foundations 461 00:40:09,124 --> 00:40:11,152 But it might be like the weather... 462 00:40:11,176 --> 00:40:15,397 "the rain falls and the ground hardens"* 463 00:40:15,436 --> 00:40:18,772 What? How will it harden? 464 00:40:18,772 --> 00:40:21,737 I don't know. 465 00:40:21,768 --> 00:40:27,273 And that's the end of this discussion. 466 00:40:39,493 --> 00:40:42,193 Shinjuro-san. 467 00:40:43,964 --> 00:40:50,471 Um... thank you for this. 468 00:40:59,887 --> 00:41:04,691 Please hold on to this. 469 00:41:04,918 --> 00:41:07,120 Eh... 470 00:41:07,162 --> 00:41:10,065 Hey, there are still some biscuits... 471 00:41:10,324 --> 00:41:17,124 They're in the middle of something important right now. You really have a sense of bad timing 472 00:41:20,254 --> 00:41:24,254 473 00:41:24,899 --> 00:41:33,508 {\an8}Case 7 THE FINAL MOVE