1 00:00:02,028 --> 00:00:04,765 Switched places? I'm Aso Shoko. 2 00:00:04,765 --> 00:00:06,700 This girl is Maoka Miwa. 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,102 (Touru) The aquarium? Do you want to go with me? 4 00:00:09,102 --> 00:00:12,439 You should refresh yourself once in a while, go out and have fun. 5 00:00:12,439 --> 00:00:14,775 Why are you meeting with Shogo-san without my permission? 6 00:00:14,775 --> 00:00:17,444 I'm glad you came. 7 00:00:17,444 --> 00:00:20,113 I think, if you want to go out with a girl, 8 00:00:20,113 --> 00:00:23,450 you should go with someone younger like Miwa instead of me. 9 00:00:23,450 --> 00:00:26,787 I'm really no good at that type of thing. 10 00:00:26,787 --> 00:00:28,295 It's so annoying. 11 00:00:30,768 --> 00:00:32,504 Aso-san? Miwa. 12 00:00:34,121 --> 00:00:37,794 In the end, even if your body returns to normal, it's no good. 13 00:00:40,070 --> 00:00:41,668 Just leave me alone! 14 00:00:42,143 --> 00:00:47,808 I'm such an idiot. I shouldn't have asked you out. 15 00:00:57,826 --> 00:00:59,095 Ah~! 16 00:01:05,348 --> 00:01:06,460 Stay here. 17 00:01:09,435 --> 00:01:13,118 Okay, okay, okay. Calm down, calm down. 18 00:01:14,934 --> 00:01:15,707 Miwa-chan? 19 00:01:15,731 --> 00:01:16,703 I'm sorry. 20 00:01:17,083 --> 00:01:19,787 I can't go out with you, Shogo-san-san. 21 00:01:21,472 --> 00:01:23,443 I think you're a very nice guy. 22 00:01:23,443 --> 00:01:27,593 But unfortunately, I can't be in love with you. 23 00:01:28,288 --> 00:01:32,114 I want you to find a girl that suits you and have a fun love life. 24 00:01:34,062 --> 00:01:36,239 I had fun. Thank you. 25 00:01:46,849 --> 00:01:49,066 I'm home. 26 00:01:52,849 --> 00:01:53,969 Are you okay? 27 00:01:55,383 --> 00:01:56,677 Did something happen with Touru-kun? 28 00:01:59,815 --> 00:02:03,464 I made sure to tell Shogo-san-san that I can't be with him. 29 00:02:11,147 --> 00:02:13,008 What's wrong, Touru? 30 00:02:17,746 --> 00:02:21,156 Huh? Last time I took a modern literature test. 31 00:02:22,633 --> 00:02:26,028 "Which of the following is the correct emotion of the main character at this moment?" 32 00:02:26,738 --> 00:02:29,523 Choose an answer from one of the following. 33 00:02:32,250 --> 00:02:35,384 I thought only the person himself could know that, 34 00:02:36,509 --> 00:02:38,275 but maybe even the person in question 35 00:02:38,822 --> 00:02:40,864 didn't know what he was feeling himself 36 00:02:42,232 --> 00:02:46,126 Well, not all things can be explained with logic, you know. 37 00:02:46,126 --> 00:02:49,029 The world and people's feelings. 38 00:02:49,701 --> 00:02:52,305 I don't know what I'm doing... 39 00:03:21,277 --> 00:03:29,041 Konya wa Kokoro Dake Daite 40 00:03:30,116 --> 00:03:33,466 {\an1}Episode 4 [My Mother Is My Rival] (8 episodes) 41 00:03:37,334 --> 00:03:39,084 Thank you for your hard work. 42 00:03:46,871 --> 00:03:48,191 Thank you for your hard work. 43 00:03:51,871 --> 00:03:54,794 Hey, Touru. You're going to Hokkaido tomorrow, right? 44 00:03:54,794 --> 00:03:56,074 First flight in the morning. 45 00:03:57,377 --> 00:03:59,799 It's the university information session, isn't it? 46 00:04:00,167 --> 00:04:01,801 University... Hokkaido? 47 00:04:01,825 --> 00:04:03,515 I want to go to veterinary school there. 48 00:04:04,742 --> 00:04:09,404 But you know, it's nice to have a dream, isn't it? 49 00:04:14,169 --> 00:04:16,645 Was it your dream to become a translator? 50 00:04:18,121 --> 00:04:19,167 Ah, huh... 51 00:04:21,070 --> 00:04:24,758 What? You're here! I've called you so many times. 52 00:04:24,987 --> 00:04:28,120 Ah~ I'm sorry. I left my cell phone upstairs. 53 00:04:29,160 --> 00:04:30,363 What the heck... 54 00:04:30,749 --> 00:04:33,015 Hey, can you make some time this week? 55 00:04:33,691 --> 00:04:35,526 My father from out of town is coming to Tokyo... 56 00:04:35,542 --> 00:04:38,388 I don't know. I have some urgent repairs to do. 57 00:04:39,536 --> 00:04:40,707 That again? 58 00:04:41,343 --> 00:04:45,111 It's been a year since we've been together, but I have no idea what you're thinking. 59 00:04:45,286 --> 00:04:46,669 Totally no idea at all. Hey 60 00:04:47,447 --> 00:04:51,751 Hey, what am I to you? Let's talk on the other side. 61 00:05:03,506 --> 00:05:06,933 Um...about the other day...oh, excuse me 62 00:05:15,455 --> 00:05:17,070 She was being deceived? 63 00:05:18,483 --> 00:05:21,414 Shoko-san? What do you mean, Shoko-san's being deceived? 64 00:05:21,414 --> 00:05:24,751 She was on a date at the aquarium with a handsome guy young enough to be her son 65 00:05:24,751 --> 00:05:26,686 She's definitely being deceived by that guy. 66 00:05:26,686 --> 00:05:30,623 Are you sure he's not a relative of hers? No, I don't think so 67 00:05:30,834 --> 00:05:33,791 Because Aso-san's love beam was coming out of her eyes. 68 00:05:33,814 --> 00:05:35,426 Love beam? 69 00:05:40,431 --> 00:05:42,905 Welcome back. I bought what you asked for. 70 00:05:43,631 --> 00:05:45,578 Ah, your course plan. 71 00:05:46,398 --> 00:05:48,588 He said I have to submit it by tomorrow. 72 00:05:50,682 --> 00:05:53,613 Oh no, I forgot to buy bread crumbs. 73 00:05:55,782 --> 00:06:01,054 Here you go. Oh, so you're going to the sociology department. 74 00:06:01,547 --> 00:06:04,724 It doesn't really matter what department I go to as long as I get into a university. 75 00:06:05,431 --> 00:06:06,574 Anywhere is fine... 76 00:06:08,621 --> 00:06:10,730 What is this? Pork! 77 00:06:10,730 --> 00:06:12,665 I told you to buy minced meat! 78 00:06:12,665 --> 00:06:15,068 You should think about what you're going to do after graduation and decide... 79 00:06:15,068 --> 00:06:18,738 It's too light. Why did you choose these things? 80 00:06:18,738 --> 00:06:21,641 What kind of place do you want to work... It's M size again. 81 00:06:21,641 --> 00:06:24,077 I told you I wanted L. Don't you have any dreams for the future? 82 00:06:24,077 --> 00:06:26,412 That's annoying. I don't have any. None? 83 00:06:26,412 --> 00:06:28,348 Is that bad? I didn't say it was bad. 84 00:06:28,348 --> 00:06:30,399 It's in your tone. You're thinking too much. 85 00:06:31,751 --> 00:06:34,826 Was it your dream to become a translator? 86 00:06:38,081 --> 00:06:39,504 What about you? 87 00:06:40,699 --> 00:06:42,612 Was it your dream to become a translator? 88 00:06:43,323 --> 00:06:47,433 No, when I was in school, I wanted to be a diplomat. 89 00:06:47,789 --> 00:06:49,369 It didn't happen in the end. 90 00:06:49,369 --> 00:06:54,033 But translating is a job that involves English, so I thought, "Well, this is what life is like. 91 00:06:57,154 --> 00:06:59,276 You gave up on your dream 92 00:07:00,755 --> 00:07:02,766 I don't want to be lectured by someone 93 00:07:03,586 --> 00:07:06,983 who made compromises in their life. 94 00:07:09,113 --> 00:07:10,821 So merciless. 95 00:07:12,211 --> 00:07:14,944 I forgot to buy bread crumbs, so I'll go get some. 96 00:07:22,367 --> 00:07:24,070 You forgot your wallet. 97 00:07:24,533 --> 00:07:28,370 (Intercom) 98 00:07:30,410 --> 00:07:31,390 Ah... 99 00:07:33,079 --> 00:07:35,014 Open your eyes. Hey, hey, hey... 100 00:07:35,014 --> 00:07:37,951 You can't do that, Shoko-san. Open your eyes. 101 00:07:37,951 --> 00:07:39,953 Think it over. Be calm. 102 00:07:39,953 --> 00:07:43,723 It's not like you. A love beam, it's not... 103 00:07:43,723 --> 00:07:45,893 What are you talking about? That's why... 104 00:07:46,426 --> 00:07:47,371 Ah. 105 00:07:49,552 --> 00:07:51,431 Seriously, I don't understand. If you have something to say, 106 00:07:51,431 --> 00:07:52,829 say it in a way I can understand. 107 00:07:52,853 --> 00:07:54,131 Do you have something to say? 108 00:07:56,162 --> 00:07:59,439 I.....I.....I..... 109 00:07:59,439 --> 00:08:01,374 What? 110 00:08:01,374 --> 00:08:03,309 I've always liked you. 111 00:08:03,309 --> 00:08:03,973 What? 112 00:08:03,997 --> 00:08:04,840 I like you. 113 00:08:04,864 --> 00:08:05,465 Who? 114 00:08:05,489 --> 00:08:06,045 You! 115 00:08:06,045 --> 00:08:07,123 Who's "you"? 116 00:08:07,147 --> 00:08:07,874 That's why... 117 00:08:07,898 --> 00:08:08,948 No, that's not it! What? 118 00:08:08,948 --> 00:08:11,384 Because you're wrong! It's not wrong! 119 00:08:11,384 --> 00:08:13,720 I've only been interested in Shoko-san for a long time... 120 00:08:13,720 --> 00:08:16,389 I'm not Shoko! 121 00:08:16,389 --> 00:08:19,058 What's with everyone calling her Shoko, Shoko. 122 00:08:19,058 --> 00:08:21,961 What's so good about this old lady? Seriously, I don't get it! 123 00:08:22,288 --> 00:08:23,352 Shoko-san? 124 00:08:23,376 --> 00:08:24,397 I told you I'm not her! 125 00:08:24,397 --> 00:08:25,720 Suka-chan... 126 00:08:26,619 --> 00:08:31,271 I'm Miwa, Maoka Miwa, the girl this person abandoned! 127 00:08:31,271 --> 00:08:33,406 I don't know how it came to this, 128 00:08:33,406 --> 00:08:34,919 but we've been switched. 129 00:08:34,943 --> 00:08:36,309 Shoko-san, what are you saying... 130 00:08:36,309 --> 00:08:37,986 I told you I'm not her! 131 00:08:39,451 --> 00:08:42,501 Hey, do something about this Godzilla! 132 00:08:43,578 --> 00:08:46,184 Miwa-chan, Shoko-san... 133 00:08:46,848 --> 00:08:49,289 She's acting all strange. What's wrong with her? 134 00:08:49,289 --> 00:08:52,289 Is she under a lot of stress? Is she okay? 135 00:08:54,623 --> 00:08:56,716 It's true, Suka-chan. Eh? 136 00:08:58,605 --> 00:09:01,085 I know it's hard to believe, but it's true. 137 00:09:02,752 --> 00:09:05,689 We've switched places. 138 00:09:06,680 --> 00:09:08,925 No, that's why... Eh? 139 00:09:10,276 --> 00:09:12,446 It's true, I thought it was strange. 140 00:09:12,860 --> 00:09:14,519 See, even now, the sugar. 141 00:09:15,292 --> 00:09:17,960 Whenever something happens, it's Shoko-san's habit to add sugar. 142 00:09:17,991 --> 00:09:21,054 But since you're mother and daughter, I just assumed you were alike 143 00:09:21,276 --> 00:09:24,724 Goji* is so honest. Goji... Eh, Goji? *short for Godzilla 144 00:09:24,895 --> 00:09:27,393 You know, people wouldn't believe such a ridiculous story. 145 00:09:27,951 --> 00:09:31,031 Shoko-san isn't the kind of person who would tell a ridiculous lie. 146 00:09:32,586 --> 00:09:35,401 I wonder if there's any way to get back to normal. 147 00:09:35,401 --> 00:09:38,304 Ah, that's right, there was a (spiritual) medium I met during an interview. 148 00:09:38,304 --> 00:09:39,575 Shall I ask him for advice? 149 00:09:40,629 --> 00:09:43,355 I definitely want to switch back before the entrance exam. 150 00:09:43,480 --> 00:09:47,402 Anyway, if you need anything, please consult me. I'll help you. 151 00:09:48,066 --> 00:09:49,392 Thank you. 152 00:09:49,978 --> 00:09:52,850 Then can I ask you for one favor? 153 00:09:52,874 --> 00:09:54,344 Sure. What? 154 00:09:55,024 --> 00:09:56,920 Will you make dinner for me? 155 00:10:13,151 --> 00:10:15,677 Ah~... 156 00:10:20,804 --> 00:10:24,784 That was delicious! You've improved your skills again, Suka-chan. 157 00:10:24,902 --> 00:10:29,455 Eh, there's more cabbage rolls... I get sleepy if I eat too much. 158 00:10:29,455 --> 00:10:32,792 I have to study from now on. Thanks for the food. 159 00:10:32,792 --> 00:10:35,461 I'll borrow your bedroom. Huh? It's my room. 160 00:10:35,461 --> 00:10:38,798 I need to concentrate. Won't it be a problem if I fail the internal entrance exam? 161 00:10:38,798 --> 00:10:40,733 Sorry. Am I interrupting anything? 162 00:10:40,733 --> 00:10:44,137 No, I feel like drinking when I'm here. 163 00:10:44,137 --> 00:10:46,072 Then take it easy, Suka-chan. 164 00:10:46,072 --> 00:10:49,072 Are you leaving? 165 00:10:51,352 --> 00:10:52,820 Here you go. 166 00:10:53,968 --> 00:10:56,479 What? Nothing... 167 00:11:07,968 --> 00:11:10,096 Wow. This is delicious. 168 00:11:10,096 --> 00:11:12,765 You're in high school, right? 169 00:11:12,765 --> 00:11:15,725 I'm a 47-year-old woman, right? It's not a problem. 170 00:11:18,107 --> 00:11:20,009 I've come to enjoy these refreshing food, 171 00:11:20,017 --> 00:11:21,587 I feel that they taste good. 172 00:11:22,108 --> 00:11:24,043 I've stopped accepting greasy foods like potato chips 173 00:11:24,043 --> 00:11:26,446 and fried chicken that I used to love. 174 00:11:26,446 --> 00:11:28,643 You're really in your 40s. 175 00:11:29,979 --> 00:11:33,653 You know with makeup, when I was in high school, I used to look more mature. 176 00:11:33,653 --> 00:11:36,935 Now it's different. When I put on makeup, I become younger. 177 00:11:38,896 --> 00:11:41,749 I wonder at what age this reverses. 178 00:11:42,026 --> 00:11:43,067 By the way... 179 00:11:44,122 --> 00:11:46,678 About that confession I made earlier... 180 00:11:49,669 --> 00:11:55,812 That "I've loved you for a long time" thing? That's funny. 181 00:11:56,763 --> 00:11:59,026 I wonder if you can keep this from Shoko-san ? 182 00:11:59,870 --> 00:12:02,935 It seems like you're going through a lot, and I don't want to bother you with unnecessary things. 183 00:12:02,942 --> 00:12:05,888 I won't tell her, it's too much trouble. 184 00:12:07,157 --> 00:12:08,118 Thank you. 185 00:12:10,518 --> 00:12:14,189 Also... you said "this guy" earlier, didn't you? 186 00:12:14,337 --> 00:12:19,034 Does that mean there's someone else who's approaching Shoko-san...? 187 00:12:21,330 --> 00:12:23,102 I wonder which one it is. 188 00:12:23,494 --> 00:12:24,934 Which one do you think Goji is? Which is? 189 00:12:26,720 --> 00:12:30,776 An 18-year-old high school boy became interested in a woman. 190 00:12:31,009 --> 00:12:34,447 She's 47 years old on the outside and 17 years old on the inside. 191 00:12:34,761 --> 00:12:36,499 What does this mean? 192 00:12:37,812 --> 00:12:40,319 Is he an "old lady mania"? *young man who likes older women 193 00:12:40,319 --> 00:12:44,457 No, I don't know... That boy might be 194 00:12:44,776 --> 00:12:48,327 more interested in a girl's character rather than looks or age. 195 00:12:48,327 --> 00:12:50,796 But it's only been a month since we switched. 196 00:12:51,371 --> 00:12:53,699 How can you tell a character in such a short time? 197 00:12:55,023 --> 00:12:57,470 Hmm... A man can easily fall in love with you 198 00:12:57,738 --> 00:13:01,340 in an instant, you know. 199 00:13:12,979 --> 00:13:17,500 Are you okay? I feel sick. My head hurts. 200 00:13:17,750 --> 00:13:20,092 You have a hangover. You should drink this. 201 00:13:20,092 --> 00:13:24,092 Ah~ So this is a hangover. 202 00:13:33,040 --> 00:13:35,711 Like Suka-chan said, I think Touru-kun 203 00:13:35,899 --> 00:13:38,082 likes Miwa's heart. 204 00:13:40,379 --> 00:13:43,823 I'm sorry, I overheard you talking about yesterday. 205 00:13:43,854 --> 00:13:46,118 It pisses me off. You're getting all the benefits of being young again. 206 00:13:46,118 --> 00:13:48,034 There's no way you can understand how I feel. 207 00:13:48,198 --> 00:13:48,772 Miwa 208 00:13:48,796 --> 00:13:49,972 Get out! 209 00:13:56,219 --> 00:13:58,747 Hey, do you want to go to the Garage today? 210 00:13:59,348 --> 00:14:01,875 I'm sorry, I have some things to do today. 211 00:14:01,945 --> 00:14:05,071 Ah~ Going to the library with Shogo-san again? 212 00:14:05,618 --> 00:14:09,217 Are things going well? Did you go on a date or something? 213 00:14:09,633 --> 00:14:12,754 [voice in head] If I talk too much, She'll get angry again. 214 00:14:13,703 --> 00:14:15,064 No, nothing. 215 00:14:15,986 --> 00:14:19,677 Huh? When Shogo-san texted you last week, 216 00:14:19,732 --> 00:14:21,571 he said he was going out with Miwa. 217 00:14:21,595 --> 00:14:25,291 Ahh, well.... 218 00:14:25,291 --> 00:14:27,293 you know... 219 00:14:27,990 --> 00:14:30,062 Touru, I hope he arrived safely. 220 00:14:30,372 --> 00:14:33,771 Why Hokkaido? Wasn't he born in Tokyo? 221 00:14:34,700 --> 00:14:37,336 It's the hometown of his late mother. 222 00:14:37,711 --> 00:14:40,136 He said he always wanted to go there since he was a child. 223 00:14:42,217 --> 00:14:43,614 I see 224 00:14:45,609 --> 00:14:48,277 Shall we close the store for today? 225 00:14:48,839 --> 00:14:51,866 What? It's Touru's day off too. 226 00:14:52,827 --> 00:14:55,618 Why don't we go out to eat? 227 00:15:00,313 --> 00:15:03,092 This is not one of those conveyor belt type sushi places 228 00:15:05,236 --> 00:15:06,665 Where do you want to start? 229 00:15:08,399 --> 00:15:10,736 Where should we start? 230 00:15:12,783 --> 00:15:15,358 {\an8}*Thread-sail Filefish, a flat, sand-dwelling fish found in Japan's coastal areas 231 00:15:10,943 --> 00:15:12,753 Well, for now, I'll go with 232 00:15:12,784 --> 00:15:13,556 Kawahagi* 233 00:15:13,548 --> 00:15:15,408 [voice in head] What's Kawahagi? 234 00:15:15,741 --> 00:15:18,077 That's fine. I'll start with a little sashimi please 235 00:15:18,077 --> 00:15:18,858 Yes, I understand. 236 00:15:26,086 --> 00:15:30,450 Aso-san. Did Touru do something to you? 237 00:15:30,919 --> 00:15:33,191 Eh? Ah, no, nothing. 238 00:15:34,092 --> 00:15:38,764 He's at a difficult age too. I'm sorry if he was rude. 239 00:15:39,328 --> 00:15:42,101 Oh, no. It's totally fine. Ah~. 240 00:15:42,231 --> 00:15:42,989 Ah~. 241 00:15:44,958 --> 00:15:46,372 300 km/h? 242 00:15:46,372 --> 00:15:49,967 That's right. Almost at the same speed as the bullet train. 243 00:15:50,373 --> 00:15:53,032 Seriously? I didn't know motorcycles could go that fast. 244 00:15:53,071 --> 00:15:56,189 No, no, there are motorcycles that can go over 350 km/h. 245 00:15:57,024 --> 00:15:59,779 How should I say...racers are dangerous 246 00:15:59,826 --> 00:16:02,722 Fukao-san, you've won big competitions, right? 247 00:16:02,722 --> 00:16:06,392 That's cool. I'm not cool. 248 00:16:06,631 --> 00:16:09,141 What? Why? 249 00:16:10,852 --> 00:16:13,966 You're super-duper good-looking, aren't you? 250 00:16:14,833 --> 00:16:18,066 If I was that good-looking, my wife wouldn't have run away from me. 251 00:16:20,791 --> 00:16:23,748 But you have a wonderful girlfriend now. 252 00:16:28,174 --> 00:16:29,722 It's difficult. 253 00:16:30,769 --> 00:16:33,496 I don't want to get married anymore, 254 00:16:33,910 --> 00:16:39,007 but I think it's time for her to do so, given her age. 255 00:16:40,861 --> 00:16:42,707 It's tough being an adult. 256 00:16:45,209 --> 00:16:46,751 ...I guess. 257 00:16:49,202 --> 00:16:51,231 Fukao-san, what are your dreams for the future? 258 00:16:51,372 --> 00:16:54,943 I'm 54. If you're asking about the future... 259 00:16:54,959 --> 00:16:58,775 You're only 54, right? You still have a long way to go in life. 260 00:17:00,572 --> 00:17:02,731 That's true, too. 261 00:17:07,029 --> 00:17:11,711 Oh, this is amazing! 262 00:17:12,102 --> 00:17:14,368 Amazing! Amazing! 263 00:17:14,993 --> 00:17:18,130 That was fun. Thank you for the food! 264 00:17:18,818 --> 00:17:20,733 Let's go again. Sure. 265 00:17:20,733 --> 00:17:23,068 Oh, I'll walk you home. 266 00:17:23,447 --> 00:17:26,527 Don't worry, it's close by. Good night then. 267 00:17:26,738 --> 00:17:28,735 Have a good night. Be careful. 268 00:18:19,346 --> 00:18:21,059 Thank you very much. 269 00:18:24,577 --> 00:18:26,265 Oh~ Touru. Welcome back. 270 00:18:28,053 --> 00:18:29,217 Welcome back. 271 00:18:30,248 --> 00:18:32,005 How was Hokkaido? 272 00:18:32,029 --> 00:18:33,939 It was amazing. It was great. 273 00:18:34,294 --> 00:18:36,075 Ah, here's a souvenir. 274 00:18:37,077 --> 00:18:40,412 The air is totally different. It's big and spacious. 275 00:18:40,412 --> 00:18:42,748 And the sky is so high. 276 00:18:43,169 --> 00:18:44,219 Look at this. 277 00:18:45,758 --> 00:18:47,753 Wow, it's so cool! 278 00:18:47,753 --> 00:18:48,854 Isn't it? 279 00:18:53,804 --> 00:18:54,996 I'm glad I went. 280 00:18:55,246 --> 00:18:59,223 The atmosphere of the university was just as I thought it would be, and I knew this was the place for me. 281 00:18:59,301 --> 00:19:01,264 OK, I'm going to go change now. 282 00:19:05,487 --> 00:19:08,037 Hey Hiro, what did you want to talk about? 283 00:19:14,051 --> 00:19:17,583 Welcome. I'll have an iced latte, please. 284 00:19:17,944 --> 00:19:19,883 You can have a cappuccino, right? 285 00:19:24,469 --> 00:19:27,436 Is there something you want to tell me? 286 00:19:30,608 --> 00:19:32,520 Hiro? Do I have to tell you? 287 00:19:33,732 --> 00:19:35,759 I'm sorry, I don't understand. 288 00:19:38,002 --> 00:19:40,363 Miwa, I heard you dumped Shogo-san. 289 00:19:42,753 --> 00:19:45,377 Yeah. Why? 290 00:19:46,315 --> 00:19:47,601 What do you mean why? 291 00:19:48,929 --> 00:19:53,008 Shogo-san said that Miwa likes Touru-kun. 292 00:19:57,677 --> 00:19:59,044 Is that true? 293 00:20:07,118 --> 00:20:10,979 We've known each other for almost six years. 294 00:20:12,744 --> 00:20:15,738 We don't have to deceive each other or anything like that. 295 00:20:17,959 --> 00:20:21,009 Do you like Touru-kun? 296 00:20:35,168 --> 00:20:36,372 I like him 297 00:20:43,880 --> 00:20:46,705 Excuse me, if you please. 298 00:20:46,705 --> 00:20:47,774 Yes 299 00:20:49,925 --> 00:20:52,444 Then why didn't you tell me? Isn't that awful? 300 00:20:52,936 --> 00:20:55,574 You knew how I felt, right? 301 00:20:55,598 --> 00:20:56,682 I'm sorry. 302 00:20:57,155 --> 00:21:02,426 So Miwa was deceiving both me and Shogo-san, right? 303 00:21:03,606 --> 00:21:06,759 You knew how he felt and led him on 304 00:21:06,759 --> 00:21:09,722 That's really disgusting. Shogo-san was really hurt. 305 00:21:11,533 --> 00:21:15,342 Don't worry. If it's Shogo-san-kun, there's no need to worry. 306 00:21:17,306 --> 00:21:18,441 I... 307 00:21:18,465 --> 00:21:20,705 slept with Shogo-san-kun last night. 308 00:21:27,332 --> 00:21:29,876 Is it okay that I go out with him? 309 00:21:38,190 --> 00:21:40,285 If that's what you want, then so be it. 310 00:21:42,127 --> 00:21:44,362 It's not something I can intervene in. 311 00:21:53,742 --> 00:21:57,450 Are you interested in Fukao? Eh? 312 00:21:58,739 --> 00:22:01,260 I'm not criticizing. I think it's better you stop. 313 00:22:02,440 --> 00:22:05,812 He's a man who only makes women unhappy. 314 00:22:12,267 --> 00:22:13,505 I'm leaving! 315 00:22:17,421 --> 00:22:19,262 Hiro, wait. 316 00:22:23,194 --> 00:22:25,647 I'm sorry for causing so much trouble. 317 00:22:26,475 --> 00:22:27,617 No... 318 00:22:34,416 --> 00:22:36,578 Did something happen with the boss? 319 00:22:38,639 --> 00:22:43,117 Nothing, just the two of us having dinner together. 320 00:22:45,543 --> 00:22:47,990 I think Michiru-san misunderstood the situation. 321 00:22:50,582 --> 00:22:52,121 Why don't you just leave it alone? But... 322 00:22:52,687 --> 00:22:53,512 But... 323 00:22:55,005 --> 00:22:56,402 It's so trivial. 324 00:22:59,312 --> 00:23:01,289 I don't know how to say it, 325 00:23:02,976 --> 00:23:05,077 everyone has their own problems. 326 00:23:05,360 --> 00:23:08,581 You can't control your feelings, you get frustrated, you get depressed... 327 00:23:09,253 --> 00:23:12,713 You may not understand those things, but... 328 00:23:17,281 --> 00:23:18,403 I... 329 00:23:19,791 --> 00:23:21,475 do understand a little 330 00:23:23,037 --> 00:23:27,227 I saw Aso-san crying at that time too. 331 00:23:27,719 --> 00:23:30,290 I couldn't leave her alone. 332 00:23:33,764 --> 00:23:36,008 I'm not even sure why 333 00:23:36,852 --> 00:23:38,329 I wanted to do that. 334 00:23:43,646 --> 00:23:44,919 If... 335 00:23:48,180 --> 00:23:50,689 If I had looked different... 336 00:23:51,299 --> 00:23:55,838 For instance... if I were a young girl. 337 00:23:57,705 --> 00:23:59,561 Would you have done the same thing? 338 00:24:01,702 --> 00:24:03,607 Why are you asking me that? 339 00:24:26,173 --> 00:24:27,136 Sorry. 340 00:24:28,566 --> 00:24:31,501 Hiro told me she's done with me. 341 00:24:36,112 --> 00:24:37,593 Because you said unnecessary things 342 00:24:37,617 --> 00:24:39,102 but Hiro was serious. 343 00:24:40,110 --> 00:24:42,005 I knew I couldn't lie anymore 344 00:24:42,107 --> 00:24:44,008 We're best friends, right? Then... 345 00:24:44,032 --> 00:24:45,909 It's none of your business! 346 00:24:46,612 --> 00:24:47,980 Miwa was thinking about Hiro, 347 00:24:47,980 --> 00:24:50,537 That's why you didn't tell her how you felt about Touru-kun, right? 348 00:24:51,592 --> 00:24:53,452 I'm sure Hiro will understand someday. 349 00:24:53,452 --> 00:24:54,864 Someday? When? 350 00:24:56,265 --> 00:24:58,533 If you isolate yourself at school even for a moment... 351 00:24:58,752 --> 00:25:00,752 you'll be out of place in no time! 352 00:25:01,643 --> 00:25:03,395 I don't know about adulthood, but... 353 00:25:03,792 --> 00:25:06,554 if we don't get along in school, it's over for us! 354 00:25:06,601 --> 00:25:10,068 Miwa will be fine. You don't have to get attached to one girl. 355 00:25:10,345 --> 00:25:11,915 You'll make new friends soon... 356 00:25:11,939 --> 00:25:13,930 It's not that easy! 357 00:25:14,312 --> 00:25:16,032 Adults will never understand! 358 00:25:17,252 --> 00:25:20,697 You can't join a girl's group in the middle, 359 00:25:21,415 --> 00:25:24,067 once you're rejected, you can't go back. 360 00:25:25,317 --> 00:25:26,604 Is the world too small? 361 00:25:27,659 --> 00:25:30,933 It can't be helped. There's only school. 362 00:25:37,107 --> 00:25:41,268 When I was in elementary school, a girl I thought was my friend 363 00:25:43,755 --> 00:25:46,312 told everyone that I had a stepmother. 364 00:25:48,453 --> 00:25:49,883 It made me feel awkward. 365 00:25:51,579 --> 00:25:56,508 That made it hard for me to get along with people. 366 00:25:58,070 --> 00:26:01,505 Even after I came home, there was no place for me. 367 00:26:04,216 --> 00:26:10,421 Even so, I tried my best to get along with my mom and Shuntaro. 368 00:26:13,914 --> 00:26:15,741 I was alone for a long time. 369 00:26:17,436 --> 00:26:19,785 Hiro was the first person to talk to me. 370 00:26:21,418 --> 00:26:23,030 I could talk to Hiro about anything. 371 00:26:23,507 --> 00:26:26,933 I felt like I had finally found a place where I could feel at peace. 372 00:26:32,757 --> 00:26:34,527 "Don't get attached to people"? 373 00:26:36,631 --> 00:26:38,653 Who made you like that? 374 00:26:40,473 --> 00:26:44,195 If you hadn't left me, none of this would have happened. 375 00:26:46,359 --> 00:26:48,624 I wouldn't have been so lonely. 376 00:26:52,363 --> 00:26:54,922 This is so annoying. 377 00:26:55,768 --> 00:26:58,648 Ever since we switched, all you've done is get in my way. 378 00:27:00,371 --> 00:27:01,602 Because of you... 379 00:27:04,118 --> 00:27:05,819 everything is a mess! 380 00:27:14,843 --> 00:27:17,776 I wish I could have followed Mom and Dad 381 00:27:37,116 --> 00:27:39,920 I wish I could have followed Mom and Dad 382 00:28:06,711 --> 00:28:07,700 Ah... 383 00:28:16,785 --> 00:28:26,886 {\an7}Next Episode 384 00:28:16,721 --> 00:28:19,391 As long as it's okay with Aso-san, please stay forever. 385 00:28:19,391 --> 00:28:22,060 Please don't tell Miwa about that? 386 00:28:22,060 --> 00:28:23,995 It's cute. 387 00:28:23,995 --> 00:28:26,932 You didn't tell her, did you?