1 00:00:28,487 --> 00:00:30,279 Sorry, we're closing. 2 00:00:30,280 --> 00:00:33,449 Are you Okabe Satoko? 3 00:00:35,009 --> 00:00:35,595 What? 4 00:00:40,165 --> 00:00:42,959 Hello, I'm Hiranuma Keigo. 5 00:00:44,638 --> 00:00:45,218 Who? 6 00:00:49,341 --> 00:00:51,551 A Naoki prize winning author. 7 00:00:52,094 --> 00:00:56,180 Hiranuma Keigo. 8 00:00:57,641 --> 00:00:58,849 Really?! 9 00:00:58,873 --> 00:00:59,684 Really. 10 00:00:59,685 --> 00:01:04,438 "Rocket Launcher of Love" was the best! Please shake my hand. 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,690 You only want to shake hands? 12 00:01:13,240 --> 00:01:16,409 Would you guys like to have a drink with me later? 13 00:01:17,119 --> 00:01:20,705 You don't get to drink with Naoki prize winning authors very often. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,209 You guys go ahead. I'll finish up here. 15 00:01:25,210 --> 00:01:26,210 You're coming too. 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,921 Ah, no. 17 00:01:34,261 --> 00:01:35,511 Satoko-chan, 18 00:01:36,287 --> 00:01:36,881 Yes? 19 00:01:37,514 --> 00:01:38,389 What are you drinking? 20 00:01:38,390 --> 00:01:40,975 Hurry up and decide, we're all waiting! 21 00:01:41,184 --> 00:01:42,476 I'm sorry. 22 00:01:59,578 --> 00:02:02,955 Don't worry about it, take your time. 23 00:02:03,248 --> 00:02:05,541 Oh! You don't like me already? 24 00:02:05,542 --> 00:02:07,460 Okabe-senpai is not into this stuff. 25 00:02:07,461 --> 00:02:09,253 That's right. 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,096 Well then, why don't you order the same as me? 27 00:02:21,141 --> 00:02:22,058 Over here. 28 00:02:22,517 --> 00:02:24,685 Oh? How? 29 00:02:25,062 --> 00:02:26,937 What's going on? Do you know each other? 30 00:02:27,981 --> 00:02:29,357 What are you doing? 31 00:02:29,691 --> 00:02:31,567 You didn't tell me you invited her. 32 00:02:31,568 --> 00:02:33,861 It's alright. It's alright. 33 00:02:33,862 --> 00:02:35,738 Sit down, sit down. 34 00:02:43,830 --> 00:02:45,539 Okabe-san? 35 00:02:47,167 --> 00:02:48,459 Is that you? 36 00:02:58,011 --> 00:02:59,178 You used the wrong colors. 37 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 Okabe-san? 38 00:03:07,979 --> 00:03:08,979 Eh? Wait! 39 00:03:09,356 --> 00:03:11,732 What was that? 40 00:03:37,384 --> 00:03:38,509 Are you okay? 41 00:04:09,666 --> 00:04:15,218 Chapter 3 Horns 42 00:04:32,127 --> 00:04:32,747 Oh! 43 00:04:32,898 --> 00:04:34,398 You scared me! 44 00:04:34,399 --> 00:04:36,442 I didn't ask you to come out tonight. 45 00:04:36,443 --> 00:04:38,110 No, you didn't. 46 00:04:39,196 --> 00:04:40,196 Look. 47 00:04:44,159 --> 00:04:46,744 You threw my masterpiece on the ground. 48 00:04:48,079 --> 00:04:50,289 What's going on? Tell me. 49 00:04:54,002 --> 00:04:57,296 Well, I can guess without you telling me. 50 00:05:00,967 --> 00:05:03,594 Only herbivores have horns. 51 00:05:05,263 --> 00:05:06,388 What? 52 00:05:08,475 --> 00:05:10,184 Herbivorous animals 53 00:05:11,144 --> 00:05:13,521 They don't have sharp teeth to attack other animals. 54 00:05:13,897 --> 00:05:19,360 But they have horns to protect themselves from carnivores. 55 00:05:19,694 --> 00:05:22,071 As a well read woman, you have to have horns too. 56 00:05:22,072 --> 00:05:23,864 You cannot be weak. 57 00:05:24,199 --> 00:05:28,828 Master the weapons of knowledge and become a strong woman. 58 00:05:38,046 --> 00:05:39,891 {\an8}Horns. 59 00:06:09,911 --> 00:06:11,620 Horns.... Horns.... 60 00:06:11,680 --> 00:06:12,186 What? 61 00:06:12,247 --> 00:06:13,247 What did you say? 62 00:06:13,248 --> 00:06:16,250 Oh, nothing. 63 00:06:17,002 --> 00:06:18,669 Excuse me. 64 00:06:19,421 --> 00:06:22,590 Are you okay after you ran out yesterday? 65 00:06:23,646 --> 00:06:24,299 Ahh. 66 00:06:24,885 --> 00:06:25,843 Yes. 67 00:06:26,136 --> 00:06:27,803 I left without saying goodbye, I'm sorry. 68 00:06:28,555 --> 00:06:31,307 Not at all. I'm glad you're okay. 69 00:06:32,908 --> 00:06:35,785 Today's book club, we're both in charge, right? 70 00:06:36,897 --> 00:06:39,231 I've chosen a few books. 71 00:06:40,775 --> 00:06:41,984 Which one are we reading? 72 00:06:44,487 --> 00:06:48,282 You're really enthusiastic. 73 00:06:51,620 --> 00:06:52,661 Not really. 74 00:06:54,831 --> 00:06:56,081 Uhm... 75 00:06:57,208 --> 00:07:00,628 I've already decided which book to read. 76 00:07:01,546 --> 00:07:02,963 Would you like to listen? 77 00:07:04,382 --> 00:07:07,676 Hmph, hmph, hmph, hmph. 78 00:07:08,720 --> 00:07:14,350 The tiny slug Tonto, was alone again today. 79 00:07:15,518 --> 00:07:19,438 Everyone was laughing and playing games. 80 00:07:20,204 --> 00:07:24,422 Tonto was huffing and puffing. 81 00:07:25,546 --> 00:07:27,408 What's wrong with him? 82 00:07:32,994 --> 00:07:34,578 What happened? 83 00:07:36,373 --> 00:07:37,748 I'm sorry. 84 00:07:41,336 --> 00:07:47,591 Tonto actually wants to play and have a good time with everyone. 85 00:07:48,551 --> 00:07:52,012 Huffing and puffing. 86 00:08:14,786 --> 00:08:15,911 Akari. 87 00:08:17,330 --> 00:08:19,289 Is your name Akari? 88 00:08:36,349 --> 00:08:38,642 Somehow, I understand... 89 00:08:41,146 --> 00:08:44,440 why you choose this picture book. 90 00:08:47,861 --> 00:08:50,195 You're always alone. 91 00:08:50,196 --> 00:08:52,740 You're forced to sit there and do nothing, aren't you? 92 00:08:57,162 --> 00:09:00,247 You're so gentle, Okabe-san. 93 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 It's not like that. 94 00:09:16,097 --> 00:09:19,099 Right, it's not like that. 95 00:09:20,393 --> 00:09:22,227 Seeing that child, 96 00:09:22,687 --> 00:09:25,064 it felt like I was seeing myself. 97 00:09:25,198 --> 00:09:27,073 It only made me anxious. 98 00:09:28,359 --> 00:09:31,361 The face that is perfectly fine with loneliness. 99 00:09:32,280 --> 00:09:37,367 In truth, I care more about how others see me, more than anything else. 100 00:09:41,372 --> 00:09:45,209 The Truth About the Mantai Incident 101 00:09:49,631 --> 00:09:53,842 I was always... 102 00:09:54,886 --> 00:09:58,555 afraid of the eyes of others. 103 00:09:58,556 --> 00:10:01,391 "Blind Old Woman" 104 00:10:16,366 --> 00:10:19,576 Don't back down. Horns... Horns... 105 00:10:20,036 --> 00:10:21,411 Okabe-san. 106 00:10:23,248 --> 00:10:25,541 So you're back here. 107 00:10:32,507 --> 00:10:36,426 I missed you so much that I traveled all over Paris. 108 00:10:37,137 --> 00:10:41,348 I was worried about you during the war. 109 00:10:42,433 --> 00:10:43,642 Worried? 110 00:10:44,853 --> 00:10:47,563 Yes, I was worried about you. 111 00:10:53,111 --> 00:10:54,945 Worried? 112 00:10:56,364 --> 00:10:59,074 You didn't look well yesterday. 113 00:10:59,325 --> 00:11:02,995 I couldn't find you inside and thought you were taking the day off. 114 00:11:03,663 --> 00:11:05,289 I'm glad you're okay. 115 00:11:08,001 --> 00:11:09,793 Do you like cookies? 116 00:11:10,336 --> 00:11:11,378 What? 117 00:11:11,379 --> 00:11:15,465 I have a friend who studied as a chef in Paris and opened a dessert store in Aoyama. 118 00:11:15,572 --> 00:11:17,576 They're very good, you should try it. 119 00:11:17,629 --> 00:11:18,689 Here. 120 00:11:35,695 --> 00:11:37,758 Th-Thank you very much. 121 00:11:37,782 --> 00:11:38,739 Oh, not at all. 122 00:11:42,452 --> 00:11:44,786 Uhh... that... 123 00:11:45,747 --> 00:11:50,918 I have to go back to work soon. 124 00:11:51,377 --> 00:11:53,295 I have to go back to work too. 125 00:11:56,382 --> 00:11:57,762 If you'll excuse me. 126 00:11:59,594 --> 00:12:01,428 Okabe-san. 127 00:12:02,347 --> 00:12:03,513 Here. 128 00:12:05,350 --> 00:12:07,184 Thank you. 129 00:12:12,732 --> 00:12:14,066 That hairstyle... 130 00:12:15,193 --> 00:12:17,361 really suits you. 131 00:12:19,450 --> 00:12:20,076 Well, then. 132 00:13:21,884 --> 00:13:25,679 I'm sorry. I didn't mean to do it. 133 00:13:31,311 --> 00:13:33,770 You cannot be weak. 134 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 As a well read woman, you have to have horns too. 135 00:13:44,282 --> 00:13:47,743 2009 Yokohama District Court case. 136 00:13:48,995 --> 00:13:54,708 Bullying causing severe mental injury. 137 00:13:55,168 --> 00:13:57,586 The judge ruled in favor of the plaintiff girl. 138 00:13:58,588 --> 00:14:01,506 2010 High Court case. 139 00:14:03,593 --> 00:14:07,220 A company employee claimed to have been verbally abused by fellow employees, 140 00:14:07,889 --> 00:14:11,266 submitted evidence and won the case. 141 00:14:12,393 --> 00:14:16,021 If I analyse the handwriting on these, I will know who wrote them. 142 00:14:16,272 --> 00:14:19,983 And I would be able to sue them for emotional distress. 143 00:14:23,780 --> 00:14:26,490 But you don't have to tell me, I already know. 144 00:14:26,741 --> 00:14:29,910 I'm old, lame and unpopular. 145 00:14:30,119 --> 00:14:33,997 I have never experienced happiness, my youth is all dried up. 146 00:14:34,791 --> 00:14:37,459 That's why I'm starting to make up for lost time. 147 00:14:37,460 --> 00:14:39,669 I'm taking my life seriously. 148 00:14:40,166 --> 00:14:41,666 Why is that so bad? 149 00:14:42,882 --> 00:14:46,218 No matter what you do, I'm not going to give up. 150 00:15:01,818 --> 00:15:04,152 Well done! I'm glad. 151 00:15:04,737 --> 00:15:07,531 I said it! I said it! 152 00:15:07,532 --> 00:15:10,158 The two of them were too stunned to speak. 153 00:15:10,159 --> 00:15:13,120 Yes, this is a declaration of war. 154 00:15:13,788 --> 00:15:15,330 Declaration of war? 155 00:15:15,915 --> 00:15:19,084 The woman named Nishimaki Erina likes Marius. 156 00:15:19,191 --> 00:15:22,318 That's why you need to stay close to him, so that she doesn't stand a chance. 157 00:15:22,505 --> 00:15:26,133 The one that needs to be dealt with first, is her. 158 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Really? But I... 159 00:15:30,555 --> 00:15:33,515 got cookies from Marius. 160 00:15:33,933 --> 00:15:37,436 She's on a date with Marius, right now. 161 00:15:39,248 --> 00:15:39,848 What? 162 00:15:40,606 --> 00:15:42,394 A Tequila Sunrise please. 163 00:15:42,468 --> 00:15:43,682 Coming right up. 164 00:15:46,696 --> 00:15:50,365 I heard from Hiranuma-san that you come here often. 165 00:15:51,534 --> 00:15:52,993 Am I bothering you? 166 00:15:52,994 --> 00:15:54,161 No. 167 00:15:55,246 --> 00:15:58,832 May I call you Ryosuke-san? 168 00:16:00,835 --> 00:16:02,043 Sure. 169 00:16:02,295 --> 00:16:04,713 What does Ryosuke-san do for a living? 170 00:16:05,506 --> 00:16:07,340 You have so many questions. 171 00:16:07,550 --> 00:16:09,634 Tell me about yourself. 172 00:16:10,720 --> 00:16:12,804 Are you interested in me? 173 00:16:43,628 --> 00:16:45,378 Do you need a cab? 174 00:16:45,505 --> 00:16:46,964 Please. 175 00:16:50,384 --> 00:16:51,801 You're a real ladies' man. 176 00:16:55,806 --> 00:16:58,225 Sorry about yesterday. 177 00:16:58,226 --> 00:17:02,938 You made it sound like Satoko really tough, but she is cute. 178 00:17:03,147 --> 00:17:04,648 That's not what it's like. 179 00:17:06,192 --> 00:17:08,276 If that's not the case, 180 00:17:08,841 --> 00:17:11,161 then why didn't you want to hang out with her? 181 00:17:12,448 --> 00:17:13,740 Don't joke about that. 182 00:17:14,283 --> 00:17:16,785 Why are you so serious? 183 00:17:18,788 --> 00:17:20,497 Love is important. 184 00:17:20,748 --> 00:17:22,916 Work is important too. 185 00:17:25,419 --> 00:17:27,587 You've written books that sell. 186 00:17:28,464 --> 00:17:29,685 Bartender, I'll have what he's having. 187 00:17:29,726 --> 00:17:30,226 Yes. 188 00:17:31,133 --> 00:17:33,843 I want to name the kitten Steam Train. 189 00:17:35,096 --> 00:17:36,388 What do you think? 190 00:17:37,098 --> 00:17:39,641 Sounds good. He whines a lot. 191 00:17:40,142 --> 00:17:42,185 After the first one, it's just a whimper. 192 00:17:42,250 --> 00:17:43,304 Of course I know that. 193 00:17:43,396 --> 00:17:47,691 It's like a steam train, making lound sounds. 194 00:17:49,527 --> 00:17:51,528 Look, look, look! 195 00:17:52,363 --> 00:17:55,282 Ryosuke-san is a rich man. 196 00:17:55,283 --> 00:17:58,034 Wow! That's branded! 197 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 And you're already on a first name basis. 198 00:18:00,621 --> 00:18:01,913 We're a good match. 199 00:18:02,456 --> 00:18:04,958 Eh? How did that happen? 200 00:18:05,793 --> 00:18:07,002 Should I tell you? 201 00:18:07,003 --> 00:18:09,462 Come on, tell me. 202 00:18:09,589 --> 00:18:14,384 Don't back down. Horns... Horns... 203 00:18:14,719 --> 00:18:19,806 Sato-chan, let's have a singles party after work today. 204 00:18:20,975 --> 00:18:21,591 Today? 205 00:18:21,615 --> 00:18:24,311 Yes, I found a nice drinking place. 206 00:18:26,188 --> 00:18:28,815 Sorry, I can't go today. 207 00:18:29,066 --> 00:18:31,818 Oh, I see. 208 00:18:32,945 --> 00:18:35,447 You seem to be very busy lately. 209 00:18:35,448 --> 00:18:37,115 You'e not answering my messages. 210 00:18:38,618 --> 00:18:41,202 Don't do anything that you shouldn't. 211 00:19:36,967 --> 00:19:38,468 Mantai? 212 00:19:39,285 --> 00:19:42,004 "The Truth about the Mantai Incident" 213 00:19:54,026 --> 00:19:57,612 When you're surrounded by books, you feel relaxed, don't you. 214 00:19:58,555 --> 00:19:59,181 Yeah. 215 00:19:59,865 --> 00:20:01,241 Yes, I do. 216 00:20:05,204 --> 00:20:06,746 Why are you here? 217 00:20:07,123 --> 00:20:09,708 You asked me to come out, didn't you? 218 00:20:10,251 --> 00:20:11,918 That's true. 219 00:20:11,919 --> 00:20:15,630 You're worried about the side effects of falling in love, aren't you? 220 00:20:16,257 --> 00:20:17,382 Side effects? 221 00:20:17,800 --> 00:20:21,010 Love always comes with various side effects. 222 00:20:21,512 --> 00:20:25,306 When you fall in love with someone, it's an incredible thing. 223 00:20:25,850 --> 00:20:29,352 For example, someone who used to treat you like a nobody now looks fondly at you. 224 00:20:38,738 --> 00:20:41,698 Does he have a crush on me? 225 00:20:41,778 --> 00:20:45,948 I think so. You've never been pursued before, so it's a new experience. 226 00:20:46,852 --> 00:20:50,062 Or when a friendship is broken. 227 00:20:58,090 --> 00:20:59,215 You're right. 228 00:21:00,259 --> 00:21:03,970 But I don't want to ruin my friendship with Etsuko. 229 00:21:04,263 --> 00:21:08,558 Unfortunately, you can't have both love and friendship. 230 00:21:08,559 --> 00:21:11,853 Which side will you choose? 231 00:21:13,439 --> 00:21:15,482 Love is scary. 232 00:21:16,066 --> 00:21:19,152 But it's also beautiful. 233 00:21:19,445 --> 00:21:21,196 Very beautiful. 234 00:21:25,367 --> 00:21:27,327 Is that "On Love"? 235 00:21:31,165 --> 00:21:32,832 It's a great book. 236 00:21:32,833 --> 00:21:36,211 He knows what I'm talking about! Say something nice! 237 00:21:40,424 --> 00:21:43,009 We often meet at this bookshelf. 238 00:21:43,979 --> 00:21:45,605 Including the first time we met. 239 00:21:53,729 --> 00:21:55,097 You remembered? 240 00:21:55,121 --> 00:21:56,314 Of course I do. 241 00:22:04,365 --> 00:22:07,242 I'm in charge of the French literature section. 242 00:22:07,243 --> 00:22:09,661 That's why I often come to this shelf. 243 00:22:09,662 --> 00:22:12,622 You're very knowledgeable about French literature. 244 00:22:13,082 --> 00:22:15,208 Oh no, not really. 245 00:22:19,129 --> 00:22:20,338 Uhm... 246 00:22:22,383 --> 00:22:23,591 Yes. 247 00:22:26,846 --> 00:22:28,263 Actually... 248 00:22:28,744 --> 00:22:33,790 I'm working on a project about French literature and I'm having a hard time finding the right documents. 249 00:22:34,984 --> 00:22:38,278 The library has a program where the staff helps with research, right? 250 00:22:40,234 --> 00:22:41,234 Yes. 251 00:22:42,820 --> 00:22:46,948 I have a favor to ask. 252 00:22:48,409 --> 00:22:53,413 Are you able to check if I've got the right materials? 253 00:22:55,499 --> 00:22:56,749 But... 254 00:22:58,043 --> 00:22:59,544 Well... 255 00:23:00,170 --> 00:23:03,172 instead of research... 256 00:23:04,758 --> 00:23:05,711 I knew it wasn't possible. 257 00:23:05,735 --> 00:23:08,023 I can help you on a personal basis. 258 00:23:11,351 --> 00:23:14,228 Ok then, I'd be happy if you would contact me. 259 00:23:17,605 --> 00:23:20,507 Tsugumi Ryosuke 260 00:23:24,018 --> 00:23:24,418 Huh? 261 00:23:25,571 --> 00:23:28,448 It's pronounced "Tsugumi". 262 00:23:31,785 --> 00:23:33,578 I know. 263 00:23:48,344 --> 00:23:50,386 That's right. 264 00:23:50,447 --> 00:23:54,033 I'm not a famous author and that's all I've written. 265 00:23:54,892 --> 00:23:57,435 I just wanted you to know. 266 00:23:57,436 --> 00:23:59,604 Please don't tell anyone. 267 00:24:02,353 --> 00:24:05,425 Voices of Truth, Don't Say Goodbye, A boy in summer colors Tsugumi Ryosuke