1 00:00:22,655 --> 00:00:25,625 - What are you going to make? - Hot pot. 2 00:00:44,029 --> 00:00:46,031 Living... 3 00:00:46,925 --> 00:00:49,094 ...together? 4 00:00:53,672 --> 00:00:58,344 Kyoka, where did you put the new toothpaste? 5 00:01:00,460 --> 00:01:03,630 New toothpaste... Kyoka? 6 00:01:03,630 --> 00:01:05,799 Oh... 7 00:01:05,799 --> 00:01:08,468 Hot! Ah! No way! 8 00:01:09,213 --> 00:01:12,138 Well, you should prepare beforehand. 9 00:01:12,428 --> 00:01:14,808 - What? - Oh, ah... 10 00:01:14,947 --> 00:01:17,616 - Toothpaste. - Oh. 11 00:01:17,669 --> 00:01:20,480 In the left-hand drawer of the sink. 12 00:01:20,480 --> 00:01:22,816 Oh, thanks. 13 00:01:22,816 --> 00:01:26,152 If you're tired, don't worry about breakfast. 14 00:01:26,152 --> 00:01:29,489 No, I was just thinking about something that's all. 15 00:01:29,902 --> 00:01:31,871 I have someone I love! 16 00:01:32,643 --> 00:01:34,680 Oh, I see... 17 00:01:34,794 --> 00:01:37,630 - Huh? - Well, uhm... 18 00:01:37,630 --> 00:01:40,633 How are things with the person you like? 19 00:01:40,633 --> 00:01:43,636 - Nothing much. - We have dinner and stuff... 20 00:01:43,636 --> 00:01:45,972 - But... - Dinner? 21 00:01:45,972 --> 00:01:48,641 - What? - No, no, no. I... 22 00:01:48,641 --> 00:01:50,977 I've decided to continue with the marriage hunting. 23 00:01:50,977 --> 00:01:53,980 I don't want Kyoka to have to take care of me in the future. 24 00:01:54,494 --> 00:01:57,317 You don't want to be alone and not know where to find toothpaste. 25 00:01:57,317 --> 00:01:59,319 Left drawer. I remember. 26 00:02:00,757 --> 00:02:01,997 You know... 27 00:02:03,130 --> 00:02:06,626 - If you remarry... - She's going to live with you, right? 28 00:02:06,832 --> 00:02:09,963 Yes, yes... First, I'll invite her to my house. 29 00:02:09,963 --> 00:02:13,299 - After a period of living together... - Right. 30 00:02:13,589 --> 00:02:15,468 And being so close... 31 00:02:15,468 --> 00:02:17,804 You don't need an invitation to come over, right? 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,973 And if you have kids... 33 00:02:20,237 --> 00:02:22,642 What? Are you against remarriage? 34 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 - If that's the case... - No, no, no, no... 35 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 Do your best and put everything you have into it, dad. 36 00:02:27,313 --> 00:02:30,554 Or else you'll be looking for stuff all the time, that's unacceptable. 37 00:02:30,594 --> 00:02:33,435 Kyoka, as your dad, I just want you to be happy. 38 00:02:33,458 --> 00:02:35,460 You don't have to say that. 39 00:02:36,573 --> 00:02:39,626 When it's time for you to say something, "Is that so?" is fine. 40 00:02:39,756 --> 00:02:46,476 {\an7}{\an7}Sa-sugadesu: As expected (of someone great) Shi-ranakattadesu: I didn't know that! Su-teki desu: That's fantastic! 41 00:02:39,789 --> 00:02:46,489 {\an7}Se-nsu arimasu: You have good sense So-udesuka: Is that so? 42 00:02:39,964 --> 00:02:41,995 "So" is... 43 00:02:42,666 --> 00:02:44,464 "Is that so?" 44 00:02:44,464 --> 00:02:48,346 These are the "Sa-Shi-Su-Se-So" 45 00:02:48,446 --> 00:02:50,637 These are the basis of conversation. 46 00:02:51,096 --> 00:02:52,805 The most important thing in matchmaking 47 00:02:52,978 --> 00:02:56,933 is "aizuchi", which is making interjections showing you are paying attention to the other person. 48 00:02:56,959 --> 00:02:58,811 It's the first step in conversation. 49 00:02:58,811 --> 00:03:02,982 All the positive words of affirmation... 50 00:03:03,448 --> 00:03:07,153 - That makes sense. - Let's practice it out loud. 51 00:03:07,319 --> 00:03:09,187 - "Sa." As expected. - As expected. 52 00:03:09,240 --> 00:03:10,695 As expected. 53 00:03:10,719 --> 00:03:13,029 "Shi" I didn't know that! 54 00:03:13,229 --> 00:03:15,168 I didn't know that! 55 00:03:15,382 --> 00:03:19,371 - "Su" That's fantastic! - That's fantastic! 56 00:03:19,384 --> 00:03:21,731 About the other day, I'm sorry for the trouble I caused regarding my daughter. 57 00:03:21,798 --> 00:03:25,138 Not at all. Your back seems to be better. 58 00:03:25,234 --> 00:03:28,051 Yes, it was a miracle I found a good doctor. 59 00:03:28,118 --> 00:03:29,267 I'm glad... 60 00:03:30,254 --> 00:03:33,313 I've also processed Kyoka-san's membership withdrawal without any issues. 61 00:03:33,609 --> 00:03:35,648 "Sasuga desu!" (As expected!) 62 00:03:35,767 --> 00:03:39,438 - Actually... - I think she met someone she likes. 63 00:03:40,700 --> 00:03:43,036 - "Shiranakatta desu!" (I didn't know that!) - Aha... 64 00:03:44,343 --> 00:03:46,645 - Excuse me. - Yes. 65 00:03:53,279 --> 00:03:56,949 - Kyoka-sensei, this is for you. - Thank you. 66 00:04:09,047 --> 00:04:12,884 - Kyoka-sensei, a moment. - Yes? 67 00:04:22,326 --> 00:04:23,296 Somehow... 68 00:04:23,655 --> 00:04:26,491 Mikako-sensei has been acting strange this morning. 69 00:04:27,513 --> 00:04:30,136 The feeling of your heart's not in the right place? 70 00:04:31,324 --> 00:04:33,827 You understand after all. 71 00:04:37,632 --> 00:04:40,647 Somehow, today... I can't concentrate. 72 00:04:40,647 --> 00:04:42,649 LOVE LOVER 73 00:04:42,924 --> 00:04:44,984 - Love lover? - No. 74 00:04:44,984 --> 00:04:47,153 Love-Robber 75 00:04:47,153 --> 00:04:50,490 - Oh! Yes, yes, yes. - Love, right? Love. 76 00:04:50,852 --> 00:04:53,538 When I'm thinking about someone, I can't think of anything else... 77 00:04:53,558 --> 00:04:55,461 - That's it! - What? 78 00:04:57,049 --> 00:04:59,051 "Fan activity." (Fan Club) 79 00:04:59,403 --> 00:05:00,893 "Shaba Curry" 80 00:05:01,486 --> 00:05:02,869 Blue sky. 81 00:05:16,864 --> 00:05:19,152 "Authentic" 82 00:05:19,152 --> 00:05:21,487 What does it mean...? 83 00:05:21,687 --> 00:05:23,043 Authentic. 84 00:05:23,703 --> 00:05:27,460 To live in a genuine, real town/street. 85 00:05:27,719 --> 00:05:30,129 - What does that mean? - Yeah... 86 00:05:31,202 --> 00:05:33,633 Huh? Uncle? 87 00:05:34,666 --> 00:05:35,958 I'm Hayate. 88 00:05:38,052 --> 00:05:39,806 Ahh... 89 00:05:40,032 --> 00:05:42,034 - Hello. - Oh, hello. 90 00:05:43,569 --> 00:05:45,905 - I'm home. - Hey. 91 00:05:46,318 --> 00:05:48,320 What? 92 00:05:48,855 --> 00:05:52,191 Dad! What's with all that? 93 00:05:53,717 --> 00:05:54,784 Welcome home. 94 00:05:55,884 --> 00:05:57,197 Hayate? 95 00:05:57,830 --> 00:06:00,599 Hayate is moving in from today. 96 00:06:03,901 --> 00:06:05,465 What? 97 00:06:06,699 --> 00:06:08,468 No, no, no... 98 00:06:09,167 --> 00:06:10,253 What? 99 00:06:16,809 --> 00:06:19,645 What's the difference between "to live" and "living in"? 100 00:06:19,645 --> 00:06:22,315 "Living in" means "to continue to live in" 101 00:06:22,315 --> 00:06:24,984 and implies a sense of continuity. 102 00:06:24,984 --> 00:06:29,155 It is prominent in real estate advertising and they even call it a "Mansion Poem" 103 00:06:30,156 --> 00:06:32,792 These dumplings are delicious. 104 00:06:32,792 --> 00:06:35,628 I'm glad. I put shiso in it. 105 00:06:36,420 --> 00:06:37,630 Uncle? 106 00:06:37,630 --> 00:06:40,800 Then what's the difference between "cohabitation" and "living together"? 107 00:06:41,071 --> 00:06:42,357 Cohabitation is 108 00:06:42,802 --> 00:06:46,639 lovers living together. If it lasts more than three years... 109 00:06:46,639 --> 00:06:48,680 It can be considered a common-law marriage. 110 00:06:48,720 --> 00:06:52,478 Oh! Then can I live with you for the next three years, OK? 111 00:06:52,478 --> 00:06:54,326 Then Kyoka and I will be related. 112 00:06:54,350 --> 00:06:55,648 Not gonna happen. 113 00:06:56,107 --> 00:06:58,151 And why on earth are you living here in the first place? 114 00:06:58,358 --> 00:07:01,988 Why not? Hayate's having trouble at his place because of a leak. 115 00:07:02,305 --> 00:07:05,324 And it's Hayate, he's stayed at our place so many times before. You know each other well, don't you? 116 00:07:05,324 --> 00:07:07,445 But you're talking about when we were kids, right? 117 00:07:07,469 --> 00:07:11,798 Didn't you have dinner with Hayate recently? 118 00:07:13,466 --> 00:07:15,807 Weren't you talking about him earlier? 119 00:07:15,831 --> 00:07:16,827 What? 120 00:07:16,967 --> 00:07:18,195 What are you talking about? 121 00:07:18,244 --> 00:07:20,413 - Absolutely not. - That's fine. 122 00:07:22,175 --> 00:07:25,178 I'm sorry if my presence is a bother? 123 00:07:26,031 --> 00:07:29,482 It's just that when I'm with all of you, I remember those happier days. 124 00:07:29,658 --> 00:07:32,352 You're not a bother, I'm happy that you're here too. 125 00:07:32,418 --> 00:07:35,088 Really? Uncle is a "maji-kami" (true god)! 126 00:07:35,821 --> 00:07:38,030 "Maji-kami"... that's a good word - True God 127 00:07:38,076 --> 00:07:43,605 You young people really use lots of interesting words, don't you? 128 00:07:43,625 --> 00:07:45,798 Now he's completely in a roll... 129 00:07:46,008 --> 00:07:50,636 If Yoko was here, she'd have a welcome party with songs and stuff 130 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 That would have been fun. 131 00:07:55,043 --> 00:07:56,508 Living together... 132 00:07:56,860 --> 00:07:58,644 there's a certain feeling that comes with that. 133 00:07:58,910 --> 00:08:01,747 Somehow, I think you've got it the other way round. 134 00:08:07,400 --> 00:08:08,311 Oh... 135 00:08:13,637 --> 00:08:15,628 I took a bath first. 136 00:08:15,974 --> 00:08:18,965 Oh... Did you rearrange the drawers and the fridge? 137 00:08:19,037 --> 00:08:20,494 Oh, sorry. You don't like it? 138 00:08:20,696 --> 00:08:22,758 No, it's great. Thanks. 139 00:08:24,030 --> 00:08:26,138 You're surprisingly tidy. 140 00:08:26,138 --> 00:08:28,808 The kitchen's all clean. 141 00:08:29,114 --> 00:08:32,150 Not bad, isn't it? Cohabitation... 142 00:08:33,421 --> 00:08:35,815 Living together. Or rather... 143 00:08:35,815 --> 00:08:37,676 We're just living in the same place. 144 00:08:37,700 --> 00:08:38,651 What? 145 00:08:38,657 --> 00:08:40,716 At least consider us living together. 146 00:08:40,743 --> 00:08:43,266 - Mr. Leaking House. - What's that? 147 00:08:43,383 --> 00:08:45,382 {\an8}1st Year of Starting a Business Textbook 148 00:08:54,546 --> 00:08:58,383 She wasn't a housemate, was she? 149 00:09:21,072 --> 00:09:23,129 Oh, I fell asleep. 150 00:09:29,969 --> 00:09:32,305 "Se"... Sen... You have good sense. 151 00:09:33,306 --> 00:09:35,474 You have good sense. 152 00:09:35,474 --> 00:09:37,476 - Yes, sir. - Thank you. 153 00:09:37,476 --> 00:09:39,478 - Good morning. - Good morning. 154 00:09:39,478 --> 00:09:41,647 - Sorry, I overslept. - No problem. 155 00:09:41,647 --> 00:09:45,108 - Tea or coffee? - Oh, I'll have hot water. 156 00:09:45,149 --> 00:09:47,050 - Okay. - It's okay, I'll get it myself. 157 00:09:47,083 --> 00:09:50,156 - No, I'll get it for you. - Thank you. 158 00:09:54,160 --> 00:09:56,629 - Maybe it's not so bad after all... - Hmm? 159 00:09:56,629 --> 00:09:58,283 Oh nothing. 160 00:10:00,071 --> 00:10:01,968 - Dad. - Yeah? 161 00:10:01,968 --> 00:10:03,970 - Notebook. - Here. 162 00:10:04,675 --> 00:10:06,472 I didn't know that! 163 00:10:06,472 --> 00:10:10,307 And don't take it for granted that Hayate's always going to make tea for you. 164 00:10:10,374 --> 00:10:11,729 I'm fine, it's not like that. 165 00:10:11,753 --> 00:10:14,998 Don't coddle him. If you leave him alone, he really won't be able to do anything. 166 00:10:15,070 --> 00:10:17,120 What's the matter with you? Treating me like a child. 167 00:10:17,147 --> 00:10:19,485 If only you were as cute as a kid... that would be nice. 168 00:10:19,485 --> 00:10:21,878 Some kids are just not that cute. 169 00:10:21,925 --> 00:10:24,478 - What? - See, you're hardly what I'd call cute. 170 00:10:24,517 --> 00:10:25,622 What do you mean? 171 00:10:27,124 --> 00:10:28,995 - Kyoka, the time! - Hmm? 172 00:10:30,963 --> 00:10:34,665 Thanks. Dad, do things yourself! 173 00:10:34,698 --> 00:10:36,802 - Huh? - Have a good day. 174 00:10:37,496 --> 00:10:39,138 Today I was... 175 00:10:39,338 --> 00:10:40,610 a thief. 176 00:10:42,413 --> 00:10:44,340 A time thief. 177 00:10:45,286 --> 00:10:47,824 I overslept. I was late. 178 00:10:49,608 --> 00:10:53,319 Being late is stealing someone else's time. 179 00:10:53,603 --> 00:10:55,065 In yoga, 180 00:10:55,639 --> 00:10:57,249 you must not steal. 181 00:10:58,157 --> 00:11:00,064 It's a very important teaching. 182 00:11:00,897 --> 00:11:02,981 Taking away someone's time, 183 00:11:03,110 --> 00:11:05,688 takes away friendships, trust, 184 00:11:05,772 --> 00:11:08,608 and losing everything we hold dear, 185 00:11:10,882 --> 00:11:12,839 It's not just physical things. 186 00:11:13,293 --> 00:11:16,475 It's about the invisible things like time, privileges... 187 00:11:16,895 --> 00:11:19,979 Kindness is stolen away. 188 00:11:20,305 --> 00:11:21,981 Everybody, 189 00:11:22,151 --> 00:11:24,650 be careful of thieves. 190 00:11:25,021 --> 00:11:28,154 Where is it? My registration ticket... 191 00:11:29,447 --> 00:11:31,791 - Uncle, your ticket. - Ah... 192 00:11:32,982 --> 00:11:34,425 Thank you... 193 00:11:34,944 --> 00:11:35,771 Here it is. 194 00:11:36,629 --> 00:11:39,131 - My housemate. - I'm his housemate. 195 00:11:39,501 --> 00:11:40,634 Ah... 196 00:11:40,658 --> 00:11:42,099 Here you go. 197 00:11:42,297 --> 00:11:43,364 I'm sorry. 198 00:11:45,429 --> 00:11:46,429 Does it hurt? 199 00:11:46,525 --> 00:11:47,651 No, it doesn't. 200 00:11:52,063 --> 00:11:55,066 How's your marriage hunting going? 201 00:11:55,293 --> 00:11:57,796 Yes, I'm going for a marriage interview. 202 00:11:58,937 --> 00:12:00,114 I see. 203 00:12:00,138 --> 00:12:03,179 It's my first time. I don't know how it'll go. 204 00:12:06,723 --> 00:12:09,789 {\an8}Sa-Shi-Su-Se-So conversation points 205 00:12:04,490 --> 00:12:06,625 I'll prescribe you some painkillers. 206 00:12:06,624 --> 00:12:10,462 - And some time-based medications. - Oh, time-based medicine. 207 00:12:10,463 --> 00:12:13,632 As expected, Hinata-san, you're such a skillful doctor. 208 00:12:13,632 --> 00:12:14,933 Oh, no, I'm not. 209 00:12:15,006 --> 00:12:19,138 I..... didn't know that your X-rays were so good. 210 00:12:20,412 --> 00:12:23,252 You're right. They're very clean, aren't they? 211 00:12:24,256 --> 00:12:26,812 Bones are beautiful, aren't they? 212 00:12:26,812 --> 00:12:29,482 Is.... Is that so? 213 00:12:29,680 --> 00:12:32,318 - You think so? - Well... yeah. 214 00:12:32,636 --> 00:12:35,772 I just love the structure and formation of bones. 215 00:12:36,727 --> 00:12:38,624 They're so mysterious in their own way. 216 00:12:38,814 --> 00:12:41,912 Nothing is wasted, everything is functional, 217 00:12:42,154 --> 00:12:45,965 and their design, such beautiful curves. 218 00:12:47,345 --> 00:12:49,802 Oh, I'm sorry. 219 00:12:50,353 --> 00:12:52,138 That's fantastic. 220 00:12:52,138 --> 00:12:55,141 I didn't know.... I didn't know that 221 00:12:55,141 --> 00:12:57,476 that bones could be so... 222 00:12:57,900 --> 00:12:58,627 Like... 223 00:12:58,708 --> 00:13:01,906 Sss... Sense... You have such a good sense and you like bones so much. 224 00:13:02,253 --> 00:13:03,983 Is that so? 225 00:13:04,129 --> 00:13:07,132 That's why I'm sure your marriage interview will go well. 226 00:13:09,590 --> 00:13:11,323 Thank you very much. 227 00:13:12,711 --> 00:13:14,578 Now then, is there anything else... 228 00:13:15,478 --> 00:13:18,088 Lately... my shoulder... 229 00:13:18,128 --> 00:13:20,466 - My shoulder hurts. - Which one... 230 00:13:20,466 --> 00:13:22,468 - This one? - The right one... yes... 231 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 The... back one... 232 00:13:24,657 --> 00:13:27,159 - Shall I take an x-ray then? - Please do. 233 00:13:42,814 --> 00:13:45,316 So, in entrepreneurship... 234 00:13:45,991 --> 00:13:47,993 Role models... 235 00:13:47,993 --> 00:13:52,131 It's important to talk to the senior entrepreneurs you aspire to work with. 236 00:13:52,344 --> 00:13:55,971 As a result, I'm sure that your vision will take shape. 237 00:13:58,741 --> 00:14:00,639 When I talk to these "role models, 238 00:14:00,639 --> 00:14:02,808 because the yoga business is a small world, 239 00:14:02,808 --> 00:14:05,311 before I even tell my boss I'm starting out... 240 00:14:05,311 --> 00:14:07,479 I'm afraid they'll already know about it... 241 00:14:07,883 --> 00:14:10,316 Ahh... 242 00:14:10,316 --> 00:14:12,484 Uhm... 243 00:14:15,359 --> 00:14:18,324 Is it possible that your apartment... 244 00:14:18,324 --> 00:14:20,793 is near Kanpachi? 245 00:14:21,119 --> 00:14:22,995 Oh... 246 00:14:22,995 --> 00:14:24,653 Y-Yes? 247 00:14:25,631 --> 00:14:27,633 No, um... 248 00:14:27,633 --> 00:14:29,635 Seita-san... 249 00:14:30,418 --> 00:14:33,305 D...Do...Do you... 250 00:14:33,571 --> 00:14:36,141 Do you have a housekeeper? 251 00:14:36,606 --> 00:14:38,310 No, I don't. 252 00:14:38,310 --> 00:14:40,646 It would be nice if I did. 253 00:14:40,978 --> 00:14:42,982 Of course. 254 00:14:43,313 --> 00:14:44,984 Uhm... 255 00:14:45,343 --> 00:14:48,317 Today, shall we go somewhere that you like to eat? 256 00:14:53,993 --> 00:14:56,629 - Please, go ahead. - Okay. 257 00:15:00,299 --> 00:15:03,302 - Hello? - Why aren't you answering your LINE messages?? 258 00:15:03,302 --> 00:15:05,471 Let's have a drink. 259 00:15:05,527 --> 00:15:07,991 And who's that handsome childhood friend of yours? 260 00:15:08,024 --> 00:15:10,968 Wait, he's inviting me out for dinner. 261 00:15:10,992 --> 00:15:12,842 What? A date with your childhood friend? 262 00:15:12,922 --> 00:15:14,647 No! No! 263 00:15:14,647 --> 00:15:17,316 Um... If now's not a good time... 264 00:15:17,316 --> 00:15:19,485 No, it's fine. Uhm... 265 00:15:19,811 --> 00:15:21,980 Just some old friends. 266 00:15:23,106 --> 00:15:23,986 Oh... 267 00:15:24,623 --> 00:15:27,293 Then... we should do it another time. 268 00:15:27,603 --> 00:15:28,563 Bye. 269 00:15:29,766 --> 00:15:30,566 What? 270 00:15:38,982 --> 00:15:39,862 What? 271 00:15:41,420 --> 00:15:45,181 Kyoka, could it be you've been making donations? 272 00:15:45,270 --> 00:15:46,110 Why? 273 00:15:46,144 --> 00:15:47,770 Because it's incredible. 274 00:15:47,796 --> 00:15:52,659 Your childhood friend grows up to be a well-educated, good-looking guy who can do housework and moves into your house... 275 00:15:53,022 --> 00:15:55,387 That's more unlikely than winning the lottery! 276 00:15:55,665 --> 00:15:58,260 You're so lucky, and yet your unhappiness is a whole different level. 277 00:15:58,290 --> 00:15:59,992 - Riho, that's not it! - What? 278 00:16:00,267 --> 00:16:02,707 Cohabitation is like crab sticks. 279 00:16:02,773 --> 00:16:04,797 What are you talking about? 280 00:16:05,110 --> 00:16:06,799 I want to eat crab. 281 00:16:06,799 --> 00:16:08,968 But it's too much trouble to peel it, and it's expensive. 282 00:16:09,367 --> 00:16:11,420 So I'll just settle for crab sticks, isn't that a good idea? 283 00:16:11,453 --> 00:16:14,743 No. Crab is crab. 284 00:16:14,773 --> 00:16:18,276 Cohabitation is like a pseudo-marriage, isn't it? 285 00:16:19,385 --> 00:16:21,814 When you're cohabitating, it's like "Why can't we just stay like this?" 286 00:16:21,814 --> 00:16:23,983 A total opposite from a real marriage. 287 00:16:24,081 --> 00:16:27,152 For him, it's like..."I'm getting married, and I have my whole life ahead of me." 288 00:16:27,278 --> 00:16:31,407 I don't have to think about all that troublesome stuff like money and kids. It's so much easier. 289 00:16:32,917 --> 00:16:35,294 Where did Kazuma go today? 290 00:16:35,685 --> 00:16:38,464 Camping on Saturday. He's going straight from work. 291 00:16:38,761 --> 00:16:42,968 He cares for nature more than he cares for people sometimes. 292 00:16:43,130 --> 00:16:46,972 Living together sure takes up a lot of the other person's time, doesn't it? 293 00:16:47,294 --> 00:16:48,229 Thief... 294 00:16:48,253 --> 00:16:49,427 That's why, Kyoka. 295 00:16:49,647 --> 00:16:51,882 If you want to live together just because you like him... you shouldn't! 296 00:16:55,058 --> 00:16:57,649 The person I like... 297 00:16:57,818 --> 00:17:00,351 is living with someone else. 298 00:17:00,375 --> 00:17:01,820 Hmm... 299 00:17:02,167 --> 00:17:03,186 What? 300 00:17:03,832 --> 00:17:05,543 There's someone you like? 301 00:17:07,023 --> 00:17:08,627 Hi, I'm back... 302 00:17:08,627 --> 00:17:10,629 Ah... 303 00:17:10,629 --> 00:17:12,798 - Heehee... - Heehee. 304 00:17:12,798 --> 00:17:14,967 Single father or... 305 00:17:14,967 --> 00:17:17,636 a troublesome partner... 306 00:17:17,636 --> 00:17:19,805 He said, "I don't want to get married." 307 00:17:19,805 --> 00:17:23,308 Are you saying it's because of that woman? 308 00:17:30,649 --> 00:17:33,503 Nijiro, can you get the hexagonal wrench? 309 00:17:33,584 --> 00:17:36,254 - I'll get it. - Thanks. 310 00:17:42,720 --> 00:17:44,240 You've been busy lately? 311 00:17:45,136 --> 00:17:46,835 I have more clients now. 312 00:17:49,592 --> 00:17:51,470 Sit up like this. 313 00:17:51,956 --> 00:17:55,582 - And breathe deeply. - It seems to help you relax a little. 314 00:17:55,825 --> 00:17:57,476 Yoga breathing. 315 00:18:00,984 --> 00:18:02,615 You're like an open book. 316 00:18:03,795 --> 00:18:05,651 - What? - Your girlfriend teaches Yoga. 317 00:18:05,651 --> 00:18:08,320 - You're into her, right? - What? 318 00:18:08,608 --> 00:18:10,789 No, she's not my girlfriend. 319 00:18:10,789 --> 00:18:13,158 Oh, sure sounds like a girlfriend... 320 00:18:13,624 --> 00:18:16,460 As long as she's not a bad influence on you, it's fine. 321 00:18:17,937 --> 00:18:20,966 Oh, everything's so neat and tidy. 322 00:18:21,219 --> 00:18:22,371 It's normal. 323 00:18:24,171 --> 00:18:28,140 Because, you used to think that garbage would just disappear automatically, right? 324 00:18:31,294 --> 00:18:32,447 That's... 325 00:18:33,740 --> 00:18:37,102 People who are good at household chores should do what they are good at. 326 00:18:37,421 --> 00:18:39,870 You were good for nothing, but you've come a long way since then. 327 00:18:39,905 --> 00:18:42,117 You've grown by leaps and bounds. 328 00:18:44,441 --> 00:18:45,507 I'm sorry. 329 00:18:46,843 --> 00:18:48,627 That was a little mean. 330 00:18:48,799 --> 00:18:51,463 Well... it's the truth. 331 00:18:54,848 --> 00:18:57,108 Kindness doesn't come from words. 332 00:18:57,182 --> 00:19:00,185 They're brought about from actions. 333 00:19:01,206 --> 00:19:02,691 Do your best! 334 00:19:04,009 --> 00:19:06,511 - All I had was a screwdriver. - Eh? 335 00:19:06,724 --> 00:19:09,560 - Okay Niji, Mommy's going home now. - Okay. 336 00:19:09,740 --> 00:19:11,742 The Chair! Fix it. 337 00:19:19,558 --> 00:19:21,560 - I'm home. - Welcome back. 338 00:19:21,687 --> 00:19:25,190 Ah, my good-looking childhood friend! 339 00:19:26,237 --> 00:19:29,401 - You're still awake? - You're really drunk. 340 00:19:29,813 --> 00:19:31,570 What's this? 341 00:19:31,997 --> 00:19:34,666 The room and kitchen are clean. 342 00:19:37,093 --> 00:19:38,744 Hayate... 343 00:19:39,195 --> 00:19:40,746 God! 344 00:19:41,170 --> 00:19:43,585 Oh, we must have been parent and child in a previous life. 345 00:19:43,632 --> 00:19:46,056 - Nah, at least make us a couple. - Ha-ha-ha... 346 00:19:46,249 --> 00:19:49,254 Hayate, thank you. 347 00:20:32,750 --> 00:20:35,253 - Yes, hello? - Hello? 348 00:20:35,606 --> 00:20:38,275 Sorry to call so late, is it okay to talk now? 349 00:20:40,957 --> 00:20:41,717 Yes. 350 00:20:44,060 --> 00:20:45,244 Yes, I'm fine. 351 00:20:46,376 --> 00:20:47,336 Uhm... 352 00:20:49,353 --> 00:20:51,855 There's something I forgot to tell you today. 353 00:20:52,657 --> 00:20:55,660 Oh... there is a woman after all. 354 00:20:56,509 --> 00:20:59,925 Actually...she runs a personal gym. 355 00:21:00,097 --> 00:21:03,228 Ah, a girlfriend who runs a gym... 356 00:21:03,473 --> 00:21:04,426 What? 357 00:21:05,566 --> 00:21:08,299 She's a former client at our marriage agency. 358 00:21:08,713 --> 00:21:12,070 She's a role model for female entrepreneurs, so I was wondering... 359 00:21:12,349 --> 00:21:13,922 Oh... 360 00:21:14,139 --> 00:21:17,012 Oh~ I get it... Ahh... 361 00:21:17,761 --> 00:21:19,745 I can introduce you to her. 362 00:21:20,157 --> 00:21:22,414 Thank you. 363 00:21:22,605 --> 00:21:23,605 Certainly. 364 00:21:26,063 --> 00:21:27,085 That's great. 365 00:21:28,086 --> 00:21:30,771 Is that why you contacted me? 366 00:21:32,251 --> 00:21:33,091 Yes. 367 00:21:34,059 --> 00:21:36,366 When I get an idea, I have to act on it. 368 00:21:36,559 --> 00:21:38,063 (Kyoka-chan) 369 00:21:38,063 --> 00:21:40,232 I brought you some water. 370 00:21:41,565 --> 00:21:44,735 - Dad. Thank you. - Leave it here. 371 00:21:45,863 --> 00:21:47,925 Huh? Are you still drunk? 372 00:21:48,119 --> 00:21:50,955 - Are you okay? - I'm fine. 373 00:21:51,747 --> 00:21:55,080 I'm sorry. My dad's drunk. He's kind of... 374 00:21:55,080 --> 00:21:57,916 - So much tension. - Oh... 375 00:21:59,268 --> 00:22:00,419 Tension? 376 00:22:00,624 --> 00:22:04,294 Yes, his voice sounds young 377 00:22:05,090 --> 00:22:07,392 Okay, then... 378 00:22:11,781 --> 00:22:12,907 Oh god! 379 00:22:37,027 --> 00:22:38,623 My head hurts... 380 00:22:39,856 --> 00:22:41,836 - Hangover? - Ugh... 381 00:22:44,288 --> 00:22:46,264 - Hayate... - Yes? 382 00:22:46,615 --> 00:22:49,267 I'm really sorry about last night. 383 00:22:49,565 --> 00:22:50,725 Sorry for what? 384 00:22:51,925 --> 00:22:54,321 I'll make breakfast. 385 00:22:54,799 --> 00:22:56,968 I'll make it this morning. 386 00:22:58,243 --> 00:23:00,912 Were you thinking about something else again? 387 00:23:02,452 --> 00:23:05,250 I knew it, I should have just prepared bread. 388 00:23:05,322 --> 00:23:07,252 Yeah, it's savory. 389 00:23:07,425 --> 00:23:09,695 - It's very savory. - What? 390 00:23:10,222 --> 00:23:13,425 No, Hayate, take these pickled plums as antidote for poison. 391 00:23:13,869 --> 00:23:15,427 - Pickled plums? - Yes. 392 00:23:15,427 --> 00:23:16,312 Okay. 393 00:23:25,061 --> 00:23:26,571 Sour!! 394 00:23:26,571 --> 00:23:28,818 - Nice reaction! - Ha-ha-ha... 395 00:23:39,084 --> 00:23:41,753 Hayate, can I have a word? 396 00:23:41,753 --> 00:23:44,423 Yeah, sure. 397 00:23:48,565 --> 00:23:50,429 If you want to live together... 398 00:23:50,595 --> 00:23:52,431 I only have one condition. 399 00:23:52,611 --> 00:23:53,655 What's that? 400 00:23:56,684 --> 00:24:00,405 Me and my dad, you don't have to take care of us. 401 00:24:00,818 --> 00:24:02,284 I don't care at all. 402 00:24:03,895 --> 00:24:07,412 I don't need you to cook for us, or clean up for us. 403 00:24:07,951 --> 00:24:09,581 I mean, you're like a god, but... 404 00:24:09,667 --> 00:24:11,866 I can't live with a god. 405 00:24:14,132 --> 00:24:17,635 Hayate... You never liked pickled plums, did you? 406 00:24:19,130 --> 00:24:20,866 You remembered? 407 00:24:22,968 --> 00:24:25,347 It's okay if you don't smile all the time. 408 00:24:27,650 --> 00:24:29,601 Even if you don't like something. 409 00:24:29,601 --> 00:24:31,736 Even if you're a little grumpy. 410 00:24:32,103 --> 00:24:33,788 Even if you're sloppy. 411 00:24:33,812 --> 00:24:35,407 Even if we fight. 412 00:24:35,694 --> 00:24:38,473 I can never hate you, Hayate. 413 00:24:41,091 --> 00:24:42,914 Hayate, you're a good kid. 414 00:24:43,287 --> 00:24:45,694 Even now, I know you're a nice guy. 415 00:24:57,848 --> 00:24:59,450 - Huh! - Oh... 416 00:25:00,256 --> 00:25:02,100 This is Japan. 417 00:25:02,485 --> 00:25:03,989 - Understand? - Yes. 418 00:25:04,643 --> 00:25:06,938 So, you've admitted we're living together now, that's a step up. 419 00:25:07,724 --> 00:25:09,431 Hmm, that's overly optimistic. 420 00:25:10,242 --> 00:25:12,937 Teacups and chopsticks? Don't we have those at home? 421 00:25:13,150 --> 00:25:15,580 Don't worry about it. Isn't that what you said, Kyoka? 422 00:25:15,866 --> 00:25:18,416 Oh, since this is a special date, shall we get matching bowls? 423 00:25:18,416 --> 00:25:21,086 It's not a date, we're just shopping together. 424 00:25:21,125 --> 00:25:22,653 Where can I find the hexagonal wrenches? 425 00:25:22,677 --> 00:25:24,893 One of our attendants will be with you in a moment. 426 00:25:25,791 --> 00:25:26,437 What? 427 00:25:26,491 --> 00:25:31,320 Dad, what has one entrance and two exits? 428 00:25:31,366 --> 00:25:32,675 Two exits? 429 00:25:33,596 --> 00:25:34,656 Pants! 430 00:25:34,743 --> 00:25:37,208 You're right! Dad, you figured it out. 431 00:25:37,245 --> 00:25:38,709 I figured it out! 432 00:25:38,855 --> 00:25:41,231 Look at this, so cute. 433 00:25:41,244 --> 00:25:42,348 Uhm... 434 00:25:42,846 --> 00:25:45,243 - Let's get a pillow first. - Okay. 435 00:25:45,534 --> 00:25:47,412 So, do we get matching pillows? 436 00:25:47,442 --> 00:25:49,167 - Yeah, let's get matching pillows. - Woohoo! 437 00:25:49,215 --> 00:25:50,916 Ahh, on second thought. 438 00:25:50,916 --> 00:25:53,084 - What... - Let's start with the teacups, teacups. 439 00:25:53,084 --> 00:25:55,086 - Okay, pick one, pick one. - Let's pick one. 440 00:25:55,086 --> 00:25:57,088 - Blue, red... - Okay, okay, okay. 441 00:25:57,088 --> 00:25:59,424 - Hey!! - Why? 442 00:25:59,797 --> 00:26:01,373 Hurry up and pick one. 443 00:26:01,397 --> 00:26:03,134 Excuse me, come this way. 444 00:26:05,764 --> 00:26:08,744 Eh? Hayate-sensei! 445 00:26:08,797 --> 00:26:11,174 Oh, Nijiro! 446 00:26:11,223 --> 00:26:13,225 - Hello. - Ah... 447 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 Kyoka. 448 00:26:18,410 --> 00:26:20,579 Oh, Hayate... 449 00:26:20,579 --> 00:26:23,081 What's going on, Seita? 450 00:26:31,590 --> 00:26:34,593 - Sorry to keep you waiting. - Thank you. 451 00:26:36,947 --> 00:26:39,264 - Ahh... - Uhm... 452 00:26:39,430 --> 00:26:41,432 - Go ahead. - Go ahead. 453 00:26:46,640 --> 00:26:48,573 Are you dating Fuwa-san? 454 00:26:48,959 --> 00:26:50,942 Huh? No, I'm not. 455 00:26:50,942 --> 00:26:53,745 - No, I'm not. - Ah... 456 00:26:53,924 --> 00:26:55,747 Well, because... 457 00:26:56,325 --> 00:26:59,250 Oh, the phone call? You heard him, didn't you? 458 00:26:59,542 --> 00:27:01,252 Yes, I did. 459 00:27:01,590 --> 00:27:03,922 He's going to live at my place for a while. 460 00:27:04,275 --> 00:27:07,926 His apartment... was flooded because of a leak. 461 00:27:08,705 --> 00:27:11,096 My dad got all excited... 462 00:27:11,500 --> 00:27:13,688 Oh... that's why... 463 00:27:17,152 --> 00:27:19,489 - So that's what happened. - Yes, that's right. 464 00:27:19,537 --> 00:27:20,468 That's right. 465 00:27:20,536 --> 00:27:22,638 Robber 466 00:27:24,274 --> 00:27:27,309 So, did sensei move out because of a robbery? 467 00:27:27,894 --> 00:27:28,913 Hehe. 468 00:27:28,913 --> 00:27:31,082 Hmmm... 469 00:27:31,082 --> 00:27:34,189 "Love Robber", something like that. 470 00:27:34,809 --> 00:27:36,419 Hmm. 471 00:27:37,179 --> 00:27:38,776 Actually, I... 472 00:27:39,916 --> 00:27:41,593 - I saw... - Dad! 473 00:27:41,791 --> 00:27:42,739 What? 474 00:27:42,763 --> 00:27:45,803 Hayate-sensei's moving, can we help him? 475 00:27:45,827 --> 00:27:48,358 Thanks Nijiro, but it's fine. 476 00:27:48,559 --> 00:27:52,563 - Sister here will help me. - Yup, but thanks anyway. 477 00:27:55,024 --> 00:27:56,941 I'll help you. 478 00:27:57,266 --> 00:27:59,178 - What? - I'll help you. 479 00:27:59,469 --> 00:28:00,511 That is, if you don't mind? 480 00:28:00,535 --> 00:28:01,397 Yay! 481 00:28:01,423 --> 00:28:03,127 I wanna help too! 482 00:28:03,151 --> 00:28:06,241 What~? 483 00:28:21,912 --> 00:28:23,391 I'll get that, it's heavy. 484 00:28:23,880 --> 00:28:26,883 Don't knock a Yoga instructor's strength. 485 00:28:31,910 --> 00:28:34,579 I hope Nijiro and his dad are okay. 486 00:28:34,902 --> 00:28:37,582 Uncle's having fun too, isn't he? 487 00:28:37,615 --> 00:28:42,024 Red light... Green light! 488 00:28:47,092 --> 00:28:50,265 Red light ... Green light! 489 00:28:50,712 --> 00:28:52,430 Ouch! 490 00:28:52,683 --> 00:28:56,520 Nijiro, bring me the smartphone. 491 00:28:57,561 --> 00:28:58,780 Nijiro-kun! 492 00:29:00,465 --> 00:29:01,804 Just move... 493 00:29:05,014 --> 00:29:06,048 Move! 494 00:29:06,168 --> 00:29:07,268 {\an8}Coming Soon - Scheduled leakage repair works Sorry for the inconvenience 495 00:29:06,382 --> 00:29:08,545 I'm doing the Chaturanga pose 496 00:29:08,585 --> 00:29:10,735 it builds up your biceps. 497 00:29:10,788 --> 00:29:13,290 - This is kind of hard, isn't it? - It's hard. 498 00:29:14,424 --> 00:29:16,921 Wow, that's amazing! 499 00:29:17,293 --> 00:29:19,143 - They're so tight. - It's tight. 500 00:29:19,196 --> 00:29:22,867 I got a call from the clinic that you hurt your back. 501 00:29:23,922 --> 00:29:25,310 Actually... 502 00:29:25,383 --> 00:29:28,500 I'm about to go on marriage interview. 503 00:29:29,934 --> 00:29:33,271 Ah, sorry for interrupting an important event. 504 00:29:33,584 --> 00:29:36,574 Oh, my back is fine now. It's okay. 505 00:29:36,772 --> 00:29:38,546 It doesn't hurt? 506 00:29:39,244 --> 00:29:40,722 That's good. 507 00:29:40,746 --> 00:29:43,242 If it gets worse, please contact me. 508 00:29:43,298 --> 00:29:45,809 Thank you very much. Goodbye. 509 00:29:49,941 --> 00:29:53,424 We're going back now, I'll drive the car with Kyoka. 510 00:29:53,832 --> 00:29:56,928 Higashimura, I'll call a cab for you, thanks for all your hard work. 511 00:29:57,188 --> 00:29:59,319 Oh that's fine, I'll drive. 512 00:30:01,483 --> 00:30:03,733 Then, I'll take the train home. 513 00:30:03,826 --> 00:30:05,570 You two can go together. 514 00:30:05,930 --> 00:30:08,099 I'll see you later. 515 00:30:17,094 --> 00:30:19,763 Are you really OK with the move? 516 00:30:20,418 --> 00:30:22,991 I used to work part-time as a mover. 517 00:30:23,058 --> 00:30:24,756 I'm quite used to it. 518 00:30:25,015 --> 00:30:27,592 Then, I won't hold you back. 519 00:30:27,752 --> 00:30:28,696 Okay. 520 00:30:30,929 --> 00:30:33,097 Go for it! Go for it! 521 00:30:33,097 --> 00:30:36,100 - Keep going straight. - Okay. 522 00:30:43,074 --> 00:30:45,577 - This way... - Yes. 523 00:30:47,704 --> 00:30:50,081 Oh... Let's leave it here for now. 524 00:30:50,081 --> 00:30:52,562 - What? Wait! Wait! - Wait a minute. This is... 525 00:30:52,665 --> 00:30:54,932 {\an8}(*This is Kyoka's room) 526 00:30:52,668 --> 00:30:54,919 - I'm kidding.* - What? 527 00:30:55,118 --> 00:30:57,287 Okay. Back up, please. 528 00:30:58,455 --> 00:31:00,624 - Put it down. - Okay. 529 00:31:02,040 --> 00:31:04,542 - Thank you very much. - Not at all. 530 00:31:05,597 --> 00:31:06,896 Sneakers? 531 00:31:07,890 --> 00:31:09,601 Oh, watch out for those Sneaker boxes! 532 00:31:09,601 --> 00:31:10,845 - Oh... - Oh! 533 00:31:13,738 --> 00:31:16,241 - Sorry... - Oh... 534 00:31:19,577 --> 00:31:21,913 Wait! Stop it, please! 535 00:31:21,913 --> 00:31:23,915 - Sorry. - Ha-ha-ha... 536 00:31:23,915 --> 00:31:26,084 Alright. 537 00:31:29,632 --> 00:31:30,972 - Do you know it? - Yes. 538 00:31:29,684 --> 00:31:32,291 {\an8}*1994 Air Jordan 1 Chicago 539 00:31:27,441 --> 00:31:29,554 Wow! This is a Chicago*! 540 00:31:31,067 --> 00:31:32,367 It's a 1994 replica. 541 00:31:32,423 --> 00:31:35,093 Wow! How did you get it? 542 00:31:35,217 --> 00:31:38,763 My friend in L.A. just happened to find it when she went to San Diego. 543 00:31:38,763 --> 00:31:41,266 - Lucky... - That's right. 544 00:31:41,266 --> 00:31:43,813 Hey, what are you two doing? 545 00:31:44,287 --> 00:31:45,403 - Sorry - Sorry 546 00:31:45,575 --> 00:31:47,405 Something happened! 547 00:31:47,529 --> 00:31:51,693 {\an8}Hinata Akari 548 00:31:56,839 --> 00:31:58,583 Yes? Hello? 549 00:31:58,849 --> 00:32:01,069 How's your back? 550 00:32:01,719 --> 00:32:04,422 Well... it's fine. 551 00:32:05,660 --> 00:32:06,981 That's good. 552 00:32:09,859 --> 00:32:11,205 If that's the case... 553 00:32:12,096 --> 00:32:13,134 Yes? 554 00:32:14,314 --> 00:32:15,554 Uhm... 555 00:32:17,073 --> 00:32:18,163 Then... 556 00:32:19,243 --> 00:32:20,581 Can we... 557 00:32:22,298 --> 00:32:23,511 Can we meet? 558 00:32:38,648 --> 00:32:40,107 Thanks for the hard work. 559 00:32:40,503 --> 00:32:41,490 Good work with the move. 560 00:32:41,516 --> 00:32:43,058 Oh! Moving Soba! 561 00:32:43,192 --> 00:32:44,045 Let's eat. 562 00:32:44,281 --> 00:32:46,597 I hate soba 563 00:32:47,323 --> 00:32:48,825 Oh, sorry... 564 00:32:48,849 --> 00:32:50,578 Then, shall I make you some onigiri? 565 00:32:50,671 --> 00:32:53,271 No, we'll just go to the convenience store. 566 00:32:53,709 --> 00:32:56,074 - I want to eat onigiri. - Nijiro... 567 00:32:56,534 --> 00:32:59,911 - Okay then. - Shall we all make onigiri together? 568 00:33:00,417 --> 00:33:02,586 Yes! Thank you. 569 00:33:03,707 --> 00:33:06,877 Okay, then, let's start with... 570 00:33:08,947 --> 00:33:09,993 Dad? 571 00:33:11,060 --> 00:33:12,661 I'm going out for a bit. 572 00:33:14,314 --> 00:33:16,260 Is your back really okay? 573 00:33:18,735 --> 00:33:21,738 Excuse me, I'm off. 574 00:33:26,436 --> 00:33:28,032 It's like he's going for a marriage interview. 575 00:33:28,165 --> 00:33:30,241 Firstly, on your hands, 576 00:33:30,241 --> 00:33:33,411 put some water. Roll it around, all over. 577 00:33:33,823 --> 00:33:35,611 Then, put a little salt on it, like this. 578 00:33:39,250 --> 00:33:42,420 Then make a hole in the middle. 579 00:33:42,645 --> 00:33:44,829 That's right, that's right. Very good, very good. 580 00:33:45,258 --> 00:33:47,759 Now fill in your favorite ingredients on top. 581 00:33:48,254 --> 00:33:50,404 I've made the tuna and mayo. 582 00:33:50,485 --> 00:33:51,718 Thank you. 583 00:33:51,742 --> 00:33:54,626 I don't like pickled plums, so make mine without any, OK? 584 00:33:54,693 --> 00:33:55,420 Got it. 585 00:33:55,600 --> 00:33:57,465 Dad, cut the seaweed properly. 586 00:33:57,549 --> 00:33:59,174 Yes I will. 587 00:34:01,650 --> 00:34:03,408 Put the rice on top. 588 00:34:05,254 --> 00:34:06,744 Nice, nice, nice. 589 00:34:06,923 --> 00:34:09,593 Then take one piece. 590 00:34:11,582 --> 00:34:13,895 Let's use two of them. 591 00:34:25,763 --> 00:34:28,266 - Finished! - It's done! 592 00:34:30,601 --> 00:34:32,554 Thank you for the food. 593 00:34:32,761 --> 00:34:34,078 Are you full? 594 00:34:34,102 --> 00:34:35,106 Yes! 595 00:34:35,331 --> 00:34:37,909 Can I take some leftovers for Mommy? 596 00:34:38,181 --> 00:34:40,244 It's Mommy's day tomorrow. 597 00:34:40,536 --> 00:34:42,365 Mommy's day? 598 00:34:43,430 --> 00:34:44,143 Yeah! 599 00:34:44,199 --> 00:34:47,100 My mom's house is on the top floor, 600 00:34:47,124 --> 00:34:50,421 and it has a better view than ours, it's gorgeous. 601 00:34:51,064 --> 00:34:53,091 Gorgeous. 602 00:34:53,311 --> 00:34:55,018 You live in the same apartment? 603 00:34:55,042 --> 00:34:56,314 Yes! 604 00:35:01,457 --> 00:35:03,101 Uhm... 605 00:35:03,201 --> 00:35:06,037 Nijiro, why don't you and I go to the park to play soccer? 606 00:35:06,349 --> 00:35:08,176 - Really? Yes. - Alright! 607 00:35:08,297 --> 00:35:10,063 - Okay, let's go. - Okay. 608 00:35:34,098 --> 00:35:36,100 Hinata-san. 609 00:35:45,809 --> 00:35:48,479 "Let's move on to a serious relationship." 610 00:35:48,711 --> 00:35:50,414 That's what he said. 611 00:35:50,834 --> 00:35:53,000 He wants to skip the interim friendship? 612 00:35:53,420 --> 00:35:56,420 He's younger, cheerful, 613 00:35:56,758 --> 00:35:58,062 and kind. 614 00:35:59,021 --> 00:36:01,384 He said he's thinking about getting married by the end of the year. 615 00:36:02,024 --> 00:36:03,637 (Sa-suga) As expected. 616 00:36:04,955 --> 00:36:07,598 And then we talked about life at home... 617 00:36:07,954 --> 00:36:10,434 I have a cat. 618 00:36:10,741 --> 00:36:13,404 A 12-year-old female and a 6-year-old male. 619 00:36:13,943 --> 00:36:15,430 (Shi-rimasen) Oh, I didn't know that. 620 00:36:16,243 --> 00:36:17,497 And... 621 00:36:18,001 --> 00:36:20,229 he's allergic to cats. 622 00:36:21,289 --> 00:36:22,790 (Su-teki) That's fantastic... 623 00:36:23,897 --> 00:36:26,163 What? I'm sorry, I said the wrong thing. 624 00:36:29,991 --> 00:36:31,197 That person... 625 00:36:32,089 --> 00:36:35,850 is making me give up my cats. I can't live with them anymore... 626 00:36:37,319 --> 00:36:39,326 I can't get married... 627 00:36:40,316 --> 00:36:41,984 (So-udeska) Is that so? 628 00:36:42,008 --> 00:36:44,101 Yes, that's right. 629 00:36:44,101 --> 00:36:46,938 Except for the allergies, I don't have any problems with him. 630 00:36:47,124 --> 00:36:50,006 - Is that so... - Yes it is. 631 00:36:51,432 --> 00:36:53,244 I have a friend who loves cats. 632 00:36:53,623 --> 00:36:55,885 She was the one who gave them to me. 633 00:36:56,414 --> 00:36:59,083 - Is that so? - Yes it is. 634 00:36:59,256 --> 00:37:02,760 If not for the marriage, I can continue to see my cats. 635 00:37:05,302 --> 00:37:06,803 Is that.... 636 00:37:07,624 --> 00:37:09,257 how it is? 637 00:37:13,097 --> 00:37:17,268 Hinata, the cats are part of your family, aren't they? 638 00:37:17,537 --> 00:37:21,237 For example, there are marriages where you don't live together with your partner. 639 00:37:21,250 --> 00:37:23,186 Isn't that possible? 640 00:37:23,479 --> 00:37:26,649 Nowadays there are many different types of marriages. 641 00:37:28,764 --> 00:37:31,249 You're surprisingly flexible, aren't you? 642 00:37:31,521 --> 00:37:33,838 Words change their meaning over time. 643 00:37:34,955 --> 00:37:37,421 The word "living in" was coined during the Heian period... 644 00:37:37,923 --> 00:37:40,258 A man goes back and forth to a woman's house to live. 645 00:37:40,404 --> 00:37:43,392 - It started to mean "commuter marriage"* - I see... 646 00:37:40,412 --> 00:37:43,412 {\an8}*a marriage between spouses who live apart, usually because of the locations of their jobs, and who regularly travel to be together, as on weekends. 647 00:37:45,494 --> 00:37:47,052 In "The Tales of Ise" 648 00:37:47,431 --> 00:37:50,155 The phrase "he no longer lives here"... 649 00:37:50,180 --> 00:37:52,849 indicates he no longer goes there anymore... 650 00:37:52,937 --> 00:37:55,406 Oh, I'm sorry. 651 00:37:55,406 --> 00:37:57,408 No, not all. 652 00:38:00,350 --> 00:38:02,167 What's important is... 653 00:38:02,399 --> 00:38:06,737 who lives in your heart, isn't that right? 654 00:38:09,446 --> 00:38:10,745 In the heart... 655 00:38:14,817 --> 00:38:16,123 If possible... 656 00:38:16,594 --> 00:38:21,328 I would recommend that you marry someone who will allow your family to live with you. 657 00:38:31,956 --> 00:38:33,774 That's right... 658 00:38:44,040 --> 00:38:45,392 I'm sorry. 659 00:38:48,917 --> 00:38:50,136 I'm... 660 00:38:50,594 --> 00:38:52,146 so miserable. 661 00:38:56,455 --> 00:38:57,895 I knew it... 662 00:38:58,956 --> 00:39:01,959 In some respects, I was too much in a hurry. 663 00:39:05,862 --> 00:39:09,263 I just couldn't let my dear cats go. 664 00:39:28,618 --> 00:39:30,921 It's getting colder, please use that. 665 00:39:31,315 --> 00:39:32,761 Thank you. 666 00:39:38,882 --> 00:39:42,552 I just wanted someone to stop me, didn't I? 667 00:39:43,580 --> 00:39:44,538 Oh... 668 00:39:50,253 --> 00:39:51,993 I'm really glad. 669 00:39:54,845 --> 00:39:58,179 Sawada-san's back... seems to be okay. 670 00:40:01,525 --> 00:40:03,124 Yes, it is... 671 00:40:05,102 --> 00:40:06,877 Yes, it is... 672 00:40:18,612 --> 00:40:20,418 Two days a week, 673 00:40:21,151 --> 00:40:23,831 I take Nijiro to the other house. 674 00:40:25,187 --> 00:40:26,454 Gorgeous. 675 00:40:27,603 --> 00:40:29,200 It isn't normal. 676 00:40:30,026 --> 00:40:32,860 We broke up, and he lives in the same apartment with her. 677 00:40:38,665 --> 00:40:40,738 She could do everything better than me. 678 00:40:40,978 --> 00:40:43,647 Work, housework... 679 00:40:45,517 --> 00:40:47,596 She got fed up and left me. 680 00:40:48,802 --> 00:40:51,291 She said, "I don't want a husband who's all talk and no action." 681 00:40:54,527 --> 00:40:57,254 "So now now it's your turn to raise him." she said. 682 00:40:57,574 --> 00:40:58,702 Four years ago. 683 00:40:59,863 --> 00:41:01,522 As a single father? 684 00:41:05,343 --> 00:41:06,482 It's just that... 685 00:41:07,646 --> 00:41:09,600 for Nijiro's sake, 686 00:41:09,906 --> 00:41:12,920 he should be in the same apartment with her. I wonder... 687 00:41:16,138 --> 00:41:18,392 So... that's why. 688 00:41:20,612 --> 00:41:22,580 What Nijiro is thinking or feeling, 689 00:41:22,580 --> 00:41:25,082 I really don't know. 690 00:41:26,083 --> 00:41:28,919 Like what he feels about living with me... 691 00:41:30,252 --> 00:41:33,090 And living in the same apartment... 692 00:41:33,529 --> 00:41:35,969 Some people might think it's strange. 693 00:41:43,554 --> 00:41:46,867 I don't know anything about marriage or parenting. 694 00:41:47,376 --> 00:41:49,416 I have no idea at all. 695 00:41:50,587 --> 00:41:53,721 Earlier when Nijiro said he didn't like soba. 696 00:41:54,041 --> 00:41:56,057 - I'm sorry, he was being selfish. - No. 697 00:41:56,739 --> 00:42:00,410 I really thought it was nice of him to say, "I hate it." 698 00:42:01,085 --> 00:42:03,420 He can honestly say what he likes and dislikes. 699 00:42:03,526 --> 00:42:06,529 "Thank you." "Thanks for the food." 700 00:42:06,789 --> 00:42:08,791 Laughing naturally. 701 00:42:09,772 --> 00:42:11,945 He seemed like a happy boy. 702 00:42:17,528 --> 00:42:19,245 In that case, it's much better. 703 00:42:31,081 --> 00:42:33,250 Here you go. 704 00:42:46,173 --> 00:42:47,613 To be honest... 705 00:42:48,343 --> 00:42:50,889 It's getting harder every day. 706 00:42:52,222 --> 00:42:55,883 Nijiro takes up all my time and energy. 707 00:42:57,354 --> 00:43:00,244 Nijiro is doing well, isn't he? 708 00:43:00,730 --> 00:43:01,674 Yes. 709 00:43:03,794 --> 00:43:06,787 It's just that sometimes... 710 00:43:07,383 --> 00:43:12,722 I have these... moments when my mind floats away. 711 00:43:14,463 --> 00:43:16,446 It's like I'm being robbed. 712 00:43:16,933 --> 00:43:19,430 Like something's being taken away? 713 00:43:19,763 --> 00:43:21,143 It feels like that. 714 00:43:23,434 --> 00:43:24,372 Yes. 715 00:44:02,658 --> 00:44:05,950 I thought that as long as Nijiro was happy, it would be fine. 716 00:44:08,069 --> 00:44:09,913 But in the end... 717 00:44:10,159 --> 00:44:12,154 It was really about me. 718 00:44:14,284 --> 00:44:16,417 I couldn't give up on myself. 719 00:44:24,279 --> 00:44:25,326 So... 720 00:44:26,502 --> 00:44:27,641 Kyoka. 721 00:44:33,006 --> 00:44:34,906 You're a good father, 722 00:44:35,452 --> 00:44:36,623 Seita. 723 00:44:38,942 --> 00:44:42,446 In this house, my father said the same thing. 724 00:44:43,259 --> 00:44:47,096 As long as I'm happy, that's all that matters. 725 00:44:49,338 --> 00:44:54,298 Seeing you with Nijiro today made me think. 726 00:44:56,200 --> 00:44:58,702 "That's so nice..." 727 00:45:00,936 --> 00:45:03,939 "He's such a good father." 728 00:45:09,106 --> 00:45:12,242 If you have any problems... you can tell me anytime. 729 00:45:12,455 --> 00:45:15,959 Oh... and Nijiro-kun is welcome here anytime. 730 00:45:17,462 --> 00:45:19,133 Thank you. 731 00:45:19,202 --> 00:45:21,589 {\an8}And also, Hayate is here. 732 00:45:23,087 --> 00:45:26,256 {\an8}With the two of you, I'll have peace of mind. 733 00:45:33,649 --> 00:45:36,485 {\an8}- Bye. - Bye. 734 00:45:38,788 --> 00:45:39,879 {\an8}Bye bye. 735 00:45:41,939 --> 00:45:43,941 {\an8}You were good at making onigiri. 736 00:45:43,941 --> 00:45:45,909 {\an8}- Did you have fun? - Yup. 737 00:45:49,091 --> 00:45:51,415 {\an8}What? Has your motherly instinct awakened? 738 00:45:51,415 --> 00:45:55,085 {\an8}- What? What are you talking about? - You were looking at them like that just now. 739 00:45:55,085 --> 00:45:58,255 {\an8}- We're supposed to see them off, right? - Did you forget something? 740 00:46:00,348 --> 00:46:01,628 {\an8}No. 741 00:46:02,426 --> 00:46:06,715 {\an8}Nijiro, what's the one thing that would make you happy if it was taken away from you? 742 00:46:06,920 --> 00:46:08,215 {\an8}- A riddle? - Yes. 743 00:46:08,432 --> 00:46:10,772 {\an8}Something that would make me happy if taken away... 744 00:46:11,919 --> 00:46:13,754 {\an8}- I don't know. - Your heart! 745 00:46:13,876 --> 00:46:15,878 {\an8}- What's that? - Ha-ha-ha... 746 00:46:16,973 --> 00:46:19,576 {\an8}- Oh, is that? - Hm? 747 00:46:19,838 --> 00:46:22,366 {\an8}- Love Robber. - Love ro...? 748 00:46:22,739 --> 00:46:25,053 {\an8}- What's that? - Love Thief. 749 00:46:25,120 --> 00:46:28,418 {\an8}- Love Thief! - Where did you learn that kind of thing? 750 00:46:28,418 --> 00:46:30,420 {\an8}Heh heh heh...