1 00:00:05,840 --> 00:00:07,007 ...was I rejected? 2 00:00:07,641 --> 00:00:08,943 Was I rejected? 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,444 I've never felt this way before. 4 00:00:10,711 --> 00:00:11,746 But... 5 00:00:11,812 --> 00:00:14,081 Maybe it's my one true love. 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,517 To me, Tsubaki-san... 7 00:00:16,548 --> 00:00:19,687 She is the most important person in my life. 8 00:00:19,954 --> 00:00:21,989 You have the USB drive, don't you? 9 00:00:22,056 --> 00:00:23,324 So what if I do? 10 00:00:24,321 --> 00:00:25,578 ...sleeping pills and anti-nausea medication... 11 00:00:26,521 --> 00:00:28,025 ...sleeping pills and anti-nausea medication... 12 00:00:28,062 --> 00:00:29,363 It's the same. 13 00:00:30,131 --> 00:00:35,202 ...looking at you two, I'd say family's not such a bad idea. 14 00:00:35,269 --> 00:00:37,004 You're being honest today. 15 00:00:37,071 --> 00:00:38,406 For her and her family... 16 00:00:38,973 --> 00:00:41,609 It's got something to do about Uwajima Masaya. 17 00:00:41,742 --> 00:00:43,544 If you stop him... 18 00:00:43,611 --> 00:00:47,982 You can go back to your home planet without any more burdens, right? 19 00:00:48,048 --> 00:00:52,052 If I give this to you, will you stay away from Sasahara Tsubaki? 20 00:00:52,219 --> 00:00:53,687 You cannot kill me. 21 00:00:53,854 --> 00:00:55,156 You monster! 22 00:00:55,322 --> 00:00:57,525 Don't ever touch Sasahara Tsubaki again. 23 00:01:01,529 --> 00:01:04,031 I said leave me alone. Go away. 24 00:01:04,765 --> 00:01:06,233 I'm from outer space. 25 00:01:06,300 --> 00:01:10,271 I was born long before you... 400 years ago. 26 00:01:11,138 --> 00:01:12,606 Are you doing this now? 27 00:01:13,040 --> 00:01:15,443 You're saying you're an alien? Stop joking around. 28 00:01:15,509 --> 00:01:18,979 You and I live in different worlds. 29 00:01:19,046 --> 00:01:20,614 I don't think so. 30 00:01:21,549 --> 00:01:23,851 I don't care what you think. 31 00:01:24,885 --> 00:01:27,054 I can't be with you. 32 00:01:32,693 --> 00:01:33,588 Good... 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,765 Does it hurt anywhere else? 34 00:01:38,722 --> 00:01:39,955 Oh, I'm fine. 35 00:01:41,735 --> 00:01:44,205 I was surprised. 36 00:01:44,505 --> 00:01:47,908 But why couldn't you stop time? 37 00:01:49,844 --> 00:01:53,581 I don't know. I don't know why I couldn't use my powers. 38 00:01:53,647 --> 00:01:56,317 As the day of your departure approaches. 39 00:01:56,951 --> 00:02:00,821 I think your powers are starting to wear off. 40 00:02:24,645 --> 00:02:27,381 Aren't you hungry, sis? 41 00:02:27,448 --> 00:02:28,983 I'll order you something. 42 00:02:39,159 --> 00:02:40,661 Still a zombie? 43 00:02:46,901 --> 00:02:48,135 Why? 44 00:02:49,644 --> 00:02:50,304 Huh? 45 00:02:50,738 --> 00:02:52,139 I'm... 46 00:02:52,840 --> 00:02:57,177 I'm everybody's number one girlfried. Actress Sasahara Tsubaki. 47 00:02:59,113 --> 00:03:02,516 Any man would want to be with me. 48 00:03:02,783 --> 00:03:06,720 Why do I have to go through all this pain? 49 00:03:06,787 --> 00:03:08,556 Because of what's been happening.. 50 00:03:08,789 --> 00:03:12,293 Now you're not the number one actress everyone wants as a girlfriend. 51 00:03:12,493 --> 00:03:13,494 That's fine! 52 00:03:13,994 --> 00:03:17,298 Even if everyone in the world hates me, 53 00:03:17,531 --> 00:03:20,367 if only the love of my life would fall in love with me.... 54 00:03:20,660 --> 00:03:22,070 That would be... 55 00:03:22,094 --> 00:03:22,929 good. 56 00:03:23,304 --> 00:03:24,338 Seriously? 57 00:03:25,706 --> 00:03:27,082 Love is dreadful. 58 00:03:27,769 --> 00:03:28,609 Hey! 59 00:03:28,842 --> 00:03:32,980 That man cares for me so much that he would keep me locked up in my own house. 60 00:03:33,047 --> 00:03:35,215 And now, out of the blue, he says he's an alien. 61 00:03:35,282 --> 00:03:38,018 Is it possible for a person to hate you so much that he would lie like an idiot? 62 00:03:38,485 --> 00:03:39,653 He's an alien? 63 00:03:41,488 --> 00:03:43,090 I think it's totally acceptable. 64 00:03:48,629 --> 00:03:50,331 Are you stupid? 65 00:03:51,398 --> 00:03:54,702 Because he was hurt and not normal, he said and did those things. 66 00:03:55,336 --> 00:03:57,566 Things were moving and breaking... 67 00:03:58,706 --> 00:03:59,873 just like magic. 68 00:03:59,940 --> 00:04:02,042 He can do magic too? 69 00:04:02,109 --> 00:04:03,978 Wow! 70 00:04:09,411 --> 00:04:10,818 Wow, wow, wow! 71 00:04:11,719 --> 00:04:15,122 Brother Mitsuru, Moore's comet will be coming soon, right? 72 00:04:15,189 --> 00:04:17,375 When that happens, can I use this to take a peek? 73 00:04:17,409 --> 00:04:18,677 What do you want? 74 00:04:21,662 --> 00:04:23,731 My sister has done something wrong again, hasn't she? 75 00:04:24,698 --> 00:04:26,700 She's been a zombie for a while now. 76 00:04:27,601 --> 00:04:29,536 I don't want any part of this anymore. 77 00:04:29,603 --> 00:04:32,793 She may look single-minded, but she's more of a beginner in the ways of love. 78 00:04:34,308 --> 00:04:36,710 Anyway... I need brother Mitsuru to stop her from being a zombie, 79 00:04:36,777 --> 00:04:38,245 I can't make her human again. 80 00:04:38,312 --> 00:04:40,514 I'm sorry, but I have to leave now. 81 00:04:42,082 --> 00:04:45,352 She may be stupid, stuck-up and sarcastic, but... 82 00:04:45,419 --> 00:04:47,354 she's the only sister I have. 83 00:04:47,621 --> 00:04:48,822 That's it! 84 00:04:52,960 --> 00:04:54,528 Is that all you've got to say? 85 00:05:00,501 --> 00:05:01,735 Where are you going? 86 00:05:04,438 --> 00:05:05,439 Sis! 87 00:05:06,440 --> 00:05:07,541 Hmm? 88 00:05:24,925 --> 00:05:26,493 Have your injuries healed? 89 00:05:29,253 --> 00:05:31,331 Glad to see you're doing so well! 90 00:05:31,565 --> 00:05:34,568 What? Where am I going? 91 00:05:35,035 --> 00:05:39,173 The weather's nice, so I thought I'd go look for little bird-san. 92 00:05:40,140 --> 00:05:44,745 Huh? Toyama-sensei, are you bird watching too? 93 00:05:45,345 --> 00:05:49,216 Listening to the birds chirping and drinking delicious coffee is the best! 94 00:05:49,483 --> 00:05:50,741 And with a beautiful woman too! 95 00:05:52,352 --> 00:05:53,587 You're annoying. 96 00:05:54,354 --> 00:05:57,524 Oh, no, not again! 97 00:06:01,862 --> 00:06:05,632 I mean, I already confessed my feelings to you. 98 00:06:06,200 --> 00:06:08,402 "I'm an alien" you said. 99 00:06:08,969 --> 00:06:12,072 I'm not so convinced that I would just say "Is that so?". 100 00:06:13,340 --> 00:06:17,444 You see, I love birds more than any other living creature. 101 00:06:17,711 --> 00:06:19,557 The only birds that you like, 102 00:06:19,581 --> 00:06:20,990 are those that are cooked. 103 00:06:34,828 --> 00:06:37,664 Oh, it feels so good! 104 00:06:38,665 --> 00:06:41,368 I've been stuck at home all day, this is so refreshing! 105 00:06:42,002 --> 00:06:44,571 Yoo-hoo! 106 00:06:46,273 --> 00:06:50,544 Oh... sorry bird-san, come home, don't be scared! 107 00:06:50,673 --> 00:06:52,141 Would you shut up for a minute!? 108 00:06:53,357 --> 00:06:56,316 Oh, right. No shouting. 109 00:06:57,651 --> 00:06:58,886 Ahh. 110 00:07:15,736 --> 00:07:16,870 Toyama-sensei. 111 00:07:18,739 --> 00:07:20,841 I made you a pot of coffee. Shall we drink together? 112 00:07:23,377 --> 00:07:27,414 Did you follow me all the way out here just to hear my answer? 113 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 Yes, just a few days ago, 114 00:07:31,018 --> 00:07:34,788 I was the "number one girlfriend" for 46 straight months. 115 00:07:35,589 --> 00:07:38,492 I had the courage to confess my feelings to you. 116 00:07:38,559 --> 00:07:41,339 You haven't answered me, so I followed you because I want to hear it. 117 00:07:44,665 --> 00:07:45,999 Then I'll answer. 118 00:07:53,073 --> 00:07:55,024 I don't like you. 119 00:07:59,613 --> 00:08:03,283 Then... why did you help me? 120 00:08:04,451 --> 00:08:06,119 Because you're a famous person. 121 00:08:07,035 --> 00:08:09,004 Besides, I was simply curious. 122 00:08:09,523 --> 00:08:11,758 And also you looked like someone I once knew. 123 00:08:12,259 --> 00:08:16,697 You're saying you were nice to me because I'm famous and I look like that person? 124 00:08:16,763 --> 00:08:17,757 That's right. 125 00:08:17,781 --> 00:08:18,765 Are you sure that's all? 126 00:08:18,785 --> 00:08:20,020 That is all. 127 00:08:20,901 --> 00:08:23,080 For once, during this time, 128 00:08:23,203 --> 00:08:25,322 did you ever think that you would have liked me? 129 00:08:25,367 --> 00:08:26,172 No. 130 00:08:27,307 --> 00:08:28,271 Not even once? 131 00:08:28,295 --> 00:08:29,265 You're so insistent! 132 00:08:39,219 --> 00:08:40,522 I don't want... 133 00:08:41,812 --> 00:08:43,523 anything more to do with you. 134 00:08:45,893 --> 00:08:47,828 From now on, no matter what happens to you. 135 00:08:49,229 --> 00:08:50,931 I'm not going to help you. 136 00:08:59,773 --> 00:09:00,807 I... 137 00:09:03,944 --> 00:09:06,079 What am I supposed to do? 138 00:09:14,521 --> 00:09:16,487 I don't want to see you again. 139 00:09:34,107 --> 00:09:36,743 I'm sorry I followed you. 140 00:10:05,072 --> 00:10:06,239 Tsubaki! 141 00:10:18,285 --> 00:10:19,519 What's going on? 142 00:10:21,521 --> 00:10:22,589 Let's go home. 143 00:10:50,450 --> 00:10:51,818 Sensei. 144 00:10:52,953 --> 00:10:54,121 Sensei! 145 00:10:55,088 --> 00:10:56,356 What happened? 146 00:11:01,228 --> 00:11:02,575 It's about Tsubaki-san, isn't it? 147 00:11:08,335 --> 00:11:09,569 Alright. 148 00:11:12,372 --> 00:11:13,573 Sorry. 149 00:11:16,043 --> 00:11:20,280 Perhaps your body is reaching its limit after all. 150 00:11:21,581 --> 00:11:25,552 I think it's a message to make sure you return to your home planet. 151 00:11:27,220 --> 00:11:30,057 It appears that I cannot go against that reasoning. 152 00:11:33,860 --> 00:11:37,597 I'm sorry to call on such short notice. 153 00:11:37,864 --> 00:11:42,202 No, it's just that my wife started nagging again. 154 00:11:42,269 --> 00:11:44,902 I was in the mood to go out for a while, so you were helping me. 155 00:11:45,439 --> 00:11:49,342 My wife used to have a more calm personality. 156 00:11:49,409 --> 00:11:51,645 Lately, she's been kind of angry. 157 00:11:52,012 --> 00:11:54,414 I just don't want to say too much. 158 00:11:57,684 --> 00:11:59,319 You've been married for... 159 00:12:00,854 --> 00:12:02,489 25 years, right? 160 00:12:05,687 --> 00:12:08,662 Oh, has it been that long already? 161 00:12:09,096 --> 00:12:13,438 Before I knew it, I'd spent more time with her, than with my own parents. 162 00:12:14,267 --> 00:12:20,574 In a few years, we'll have been together for half my life. 163 00:12:21,041 --> 00:12:23,877 Haha, that's just too much. 164 00:12:27,414 --> 00:12:32,953 I know you and I don't have the same sense of time, but for me... 165 00:12:33,920 --> 00:12:37,524 It's been a long time, but it's gone by so fast... 166 00:12:38,592 --> 00:12:43,263 A lot has happened in the last 25 years. 167 00:12:45,966 --> 00:12:47,968 Growing old together... 168 00:12:49,236 --> 00:12:50,937 How does it feel? 169 00:12:53,039 --> 00:12:55,609 How does it... feel? 170 00:12:56,476 --> 00:12:57,744 Hmm... 171 00:12:58,311 --> 00:13:02,482 We're both getting wrinkles, and our bodies are getting less fit. 172 00:13:02,549 --> 00:13:04,951 We don't talk much anymore. 173 00:13:05,886 --> 00:13:09,456 Well, it's natural for us to be together. 174 00:13:10,157 --> 00:13:13,460 I don't feel anything in particular, hehe. 175 00:13:19,032 --> 00:13:20,333 For me... 176 00:13:22,202 --> 00:13:24,638 that normal, everyday life... 177 00:13:27,607 --> 00:13:29,476 I envy you so much. 178 00:13:34,514 --> 00:13:36,550 Both going gray... 179 00:13:39,553 --> 00:13:40,987 Both getting wrinkles... 180 00:13:46,193 --> 00:13:48,428 Both growing old together... 181 00:14:03,109 --> 00:14:05,345 I took these days for granted. 182 00:14:09,015 --> 00:14:10,250 I too... 183 00:14:12,852 --> 00:14:14,654 wish I could have lived it. 184 00:14:17,624 --> 00:14:19,025 Sensei... 185 00:14:21,361 --> 00:14:22,596 I too... 186 00:14:27,334 --> 00:14:28,902 want to be with her... 187 00:14:31,471 --> 00:14:32,872 To grow old... 188 00:16:38,631 --> 00:16:41,468 I sent Tsubaki home like you asked. 189 00:16:43,970 --> 00:16:46,272 Hey, I want to ask you something. 190 00:16:47,974 --> 00:16:52,545 What did you mean by, "Watch out for my brother, protect Tsubaki"? 191 00:16:52,612 --> 00:16:54,981 Protect Sasahara Tsubaki from him. 192 00:16:56,616 --> 00:16:59,105 Answer me. Who the hell are you... 193 00:17:03,757 --> 00:17:05,458 I meant what I said. 194 00:17:06,025 --> 00:17:07,627 Protect her seriously. 195 00:17:18,505 --> 00:17:21,508 That's right, Kitano Kenji-sensei. 196 00:17:26,946 --> 00:17:29,315 According to Kübler-Ross's research, 197 00:17:29,382 --> 00:17:31,184 in my interactions with dying patients, 198 00:17:31,418 --> 00:17:33,820 I found that there are five processes 199 00:17:34,788 --> 00:17:36,823 When people lose their loved ones, 200 00:17:36,890 --> 00:17:39,692 they are layered on top of each other until they face reality. 201 00:17:40,026 --> 00:17:42,896 The first stage is "denial". 202 00:17:48,123 --> 00:17:49,247 Martian 203 00:17:53,606 --> 00:17:56,876 That guy calls himself an alien. 204 00:17:57,210 --> 00:17:59,746 "I don't like you" he says! 205 00:17:59,913 --> 00:18:01,047 Stage two. 206 00:18:01,714 --> 00:18:02,849 "Anger" 207 00:18:04,851 --> 00:18:08,788 You never liked me even for once? 208 00:18:08,855 --> 00:18:10,290 You don't like me? 209 00:18:10,356 --> 00:18:13,927 You've got some guts, dumping me like that! 210 00:18:13,993 --> 00:18:15,662 Ahh... ugh. 211 00:18:16,162 --> 00:18:18,131 Stage three. 212 00:18:18,731 --> 00:18:19,966 "Negotiation" 213 00:18:22,268 --> 00:18:24,637 God of the universe... 214 00:18:25,305 --> 00:18:28,208 I will repent for what I did wrong. 215 00:18:28,374 --> 00:18:31,377 Somehow, please give me another chance! 216 00:18:34,547 --> 00:18:36,182 Stage four. 217 00:18:37,851 --> 00:18:39,018 "Depression" 218 00:18:49,496 --> 00:18:51,030 And the last stage is... 219 00:18:52,332 --> 00:18:53,833 "Acceptance" 220 00:18:54,200 --> 00:18:56,970 So, I got dumped. 221 00:18:57,036 --> 00:18:58,972 But I will refuse to be defeated. 222 00:18:59,639 --> 00:19:01,908 I am going to refine my good looks. 223 00:19:01,975 --> 00:19:04,711 The world's most prestigious brands can't wait to get their hands on it. 224 00:19:04,777 --> 00:19:07,280 I'm going to be the most beautiful woman in the universe. 225 00:19:07,347 --> 00:19:10,383 I'm gonna get an image modeling contract! 226 00:19:10,783 --> 00:19:15,154 Through this process, people try to heal their emotional wounds. 227 00:19:15,855 --> 00:19:19,959 Especially women, who use heartbreak as a springboard to better themselves. 228 00:19:21,861 --> 00:19:23,563 For men however... 229 00:19:26,633 --> 00:19:29,502 Come on, sensei, please eat. 230 00:19:31,337 --> 00:19:32,639 Sensei? 231 00:19:35,145 --> 00:19:36,843 Enough already... 232 00:19:38,411 --> 00:19:42,115 Here you go. 233 00:19:43,249 --> 00:19:45,385 Come on... say "Ahh" 234 00:19:51,524 --> 00:19:53,226 Huh... 235 00:19:53,927 --> 00:19:55,762 They can be self-destructive, 236 00:19:56,262 --> 00:19:59,299 and suffer the loss more than women. 237 00:20:32,865 --> 00:20:34,133 In a movie? 238 00:20:35,201 --> 00:20:37,236 A supporting role... 239 00:20:38,504 --> 00:20:40,907 I've always wanted to do it. 240 00:20:41,274 --> 00:20:43,376 I've only ever played leading roles. 241 00:20:43,443 --> 00:20:45,979 I've been interested in supporting roles for a long time. 242 00:20:46,679 --> 00:20:50,350 I think it's even more rewarding than the lead role to be the one to make the lead shine. 243 00:20:50,950 --> 00:20:52,051 I'm so happy! 244 00:20:52,118 --> 00:20:54,721 Please let me play the part! I look forward to working with you! 245 00:20:56,222 --> 00:20:59,831 I may have lost the love of my life, but I found my calling. 246 00:21:00,293 --> 00:21:02,795 I don't need to study for a bad role. 247 00:21:02,862 --> 00:21:04,731 I'll eat the lead actor! 248 00:21:04,797 --> 00:21:08,134 All right, let's do it! 249 00:21:14,273 --> 00:21:16,376 "M&F Brothers-" 250 00:21:16,743 --> 00:21:20,346 "Uwajima Fumiya, died in an automobile accident." 251 00:21:21,748 --> 00:21:24,417 He overdosed and then got in an accident... 252 00:21:25,184 --> 00:21:29,155 But my brother was not in the habit of taking sleeping pills. 253 00:21:29,322 --> 00:21:32,759 Natsume Chan, please tell him. 254 00:21:35,028 --> 00:21:38,698 Bando Reiko, died from the exact same causes... 255 00:21:39,899 --> 00:21:41,234 Correct. 256 00:21:42,001 --> 00:21:45,638 And the one who disappeared five years ago. 257 00:21:45,905 --> 00:21:50,243 Uwajima Masaya's wife may be held captive. 258 00:21:52,412 --> 00:21:53,413 But... 259 00:21:53,479 --> 00:21:58,216 Why did you suddenly make allegations about your brother that we, the police, don't know about? 260 00:21:59,686 --> 00:22:03,756 If this is true, then your company... 261 00:22:04,357 --> 00:22:06,559 You'd be in trouble yourself. 262 00:22:09,395 --> 00:22:13,032 He's my brother. I'm trying to stop him. 263 00:22:19,672 --> 00:22:21,574 Oh, hot... 264 00:22:22,275 --> 00:22:23,710 I'm burning, umbrella! 265 00:22:24,110 --> 00:22:26,612 So... Yukino-san, here... as we cut, look over here. 266 00:22:26,679 --> 00:22:28,081 Yukino-san we'll do it in one take. 267 00:22:28,147 --> 00:22:29,749 Oh, one take? 268 00:22:29,816 --> 00:22:31,751 Many people want to see Yukino-san's smile. 269 00:22:31,818 --> 00:22:33,737 Really? It will be alright... 270 00:22:35,321 --> 00:22:37,557 I'll be fine by myself. 271 00:22:45,431 --> 00:22:48,901 I don't need a drink. Don't worry about it. 272 00:22:55,208 --> 00:22:58,778 Hey! Is my part on yet? 273 00:23:02,148 --> 00:23:05,818 Your scene isn't shooting for another 2-3 hours. 274 00:23:05,985 --> 00:23:07,453 What, you should have told me earlier! 275 00:23:07,687 --> 00:23:08,688 What? 276 00:23:09,522 --> 00:23:14,026 Ah, it would have been nice if you told me. 277 00:23:14,227 --> 00:23:16,395 Having to wait hours for a scene. 278 00:23:16,462 --> 00:23:18,364 It's never happened before. It's refreshing. 279 00:23:18,865 --> 00:23:21,314 Please wait inside. I'll call for you. 280 00:23:57,203 --> 00:23:58,371 Hello? 281 00:23:59,205 --> 00:24:00,339 The other day... 282 00:24:00,406 --> 00:24:03,242 I saw you at Sakuragawa Memorial Hospital. 283 00:24:03,476 --> 00:24:05,178 How did you get my number? 284 00:24:05,244 --> 00:24:06,245 Previously, 285 00:24:06,312 --> 00:24:09,382 I was the one who answered when you called the hospital. 286 00:24:09,417 --> 00:24:10,817 This is Sakuragawa Memorial Hospital. 287 00:24:10,883 --> 00:24:14,187 At that time, I took down your number. 288 00:24:15,521 --> 00:24:17,423 Regarding Uwajima Risa, 289 00:24:19,125 --> 00:24:20,660 do you know anything about that? 290 00:24:22,728 --> 00:24:23,763 The other day... 291 00:24:24,063 --> 00:24:26,299 after I saw you at the hospital, 292 00:24:27,867 --> 00:24:31,204 I couldn't keep quiet any longer. 293 00:24:33,472 --> 00:24:34,740 My sister-in-law... 294 00:24:38,277 --> 00:24:39,745 Uwajima Risa... 295 00:24:40,746 --> 00:24:43,416 They're keeping her there, aren't they? 296 00:24:49,055 --> 00:24:50,056 Huh? 297 00:24:51,891 --> 00:24:53,226 What now? 298 00:24:55,628 --> 00:24:57,096 Uhm... 299 00:24:58,698 --> 00:25:00,867 Is anyone here? 300 00:25:04,737 --> 00:25:07,673 I wonder what happened to my cue. 301 00:25:09,141 --> 00:25:11,744 I'm always ready to stand by. 302 00:25:41,107 --> 00:25:42,408 Why? 303 00:25:50,249 --> 00:25:52,051 I'm here to protect you. 304 00:25:53,886 --> 00:25:55,187 What do you mean, "protect"? 305 00:25:55,721 --> 00:25:58,557 You're the one who said you never wanted to see me! 306 00:25:59,191 --> 00:26:01,427 You don't like me, do you? 307 00:26:02,128 --> 00:26:03,863 You're not gonna help me anymore, are you? 308 00:26:07,934 --> 00:26:10,970 Playing with people's feelings, is that fun for you? 309 00:26:12,605 --> 00:26:14,040 You helped me out of curiosity. 310 00:26:14,373 --> 00:26:16,909 Because I looked like someone you once knew. 311 00:26:17,510 --> 00:26:18,911 You made a fool of me. 312 00:26:22,148 --> 00:26:24,350 You never liked me, did you? 313 00:26:24,417 --> 00:26:26,901 You never once worried about me, did you? 314 00:26:28,921 --> 00:26:32,091 You never liked Sasahara Tsubaki even for once! 315 00:26:38,531 --> 00:26:40,700 There you go, being all quiet again. 316 00:26:43,803 --> 00:26:45,771 I hate you, too. 317 00:26:48,074 --> 00:26:50,509 Please, just get out of my life. 318 00:26:52,578 --> 00:26:55,481 One day you'll wake up and realize how selfish you are. 319 00:27:36,322 --> 00:27:37,823 That smell... 320 00:27:47,233 --> 00:27:48,701 Was that you? 321 00:28:04,617 --> 00:28:05,985 What is happening? 322 00:28:06,819 --> 00:28:09,021 How did I float over here? 323 00:28:11,524 --> 00:28:13,359 I'm from outer space. 324 00:28:14,460 --> 00:28:16,395 That's why I have special abilities. 325 00:28:17,396 --> 00:28:19,031 From outer space. 326 00:28:19,632 --> 00:28:20,733 Is it true? 327 00:28:23,002 --> 00:28:25,171 What are your special powers? 328 00:28:25,638 --> 00:28:28,941 Lighting things up or making me float? 329 00:28:31,644 --> 00:28:36,782 There's just so much going on, it's messing with my head. 330 00:28:38,017 --> 00:28:39,318 What? Wait... what? 331 00:28:40,486 --> 00:28:41,554 Again? 332 00:28:48,194 --> 00:28:50,696 Why do you fall down every time you kiss me? 333 00:28:53,666 --> 00:28:58,003 It's not a coincidence, is it? You've fallen asleep after kissing me before. 334 00:28:58,070 --> 00:28:59,572 Hey, what's going on? 335 00:29:00,139 --> 00:29:03,309 Please, be quiet. 336 00:29:04,043 --> 00:29:08,080 If you get sick from kissing me every time... 337 00:29:08,414 --> 00:29:10,816 You have a problem with close contact, don't you? 338 00:29:10,883 --> 00:29:12,628 What else is wrong with you? 339 00:29:14,420 --> 00:29:15,754 I can handle this. 340 00:29:24,029 --> 00:29:27,633 Hey, can I ask you something? 341 00:29:32,171 --> 00:29:35,508 Who did you just kiss? 342 00:29:37,643 --> 00:29:41,447 Was it someone you remembered who looks like me? 343 00:29:42,915 --> 00:29:44,383 Or... 344 00:29:50,856 --> 00:29:53,425 Hey, are you listening to me? 345 00:29:57,463 --> 00:29:58,797 It was you. 346 00:30:05,004 --> 00:30:06,505 I didn't hear that. 347 00:30:08,007 --> 00:30:09,275 Who did you do it to? 348 00:30:14,547 --> 00:30:16,682 I did it to Sasahara Tsubaki. 349 00:30:29,654 --> 00:30:32,073 Final Month 350 00:30:40,737 --> 00:30:45,395 23 days to go 351 00:31:00,292 --> 00:31:01,694 Toyama-sensei. 352 00:31:08,601 --> 00:31:09,602 Ah... 353 00:31:11,003 --> 00:31:12,004 What is it? 354 00:31:12,071 --> 00:31:16,108 Ha, you can really hear me! I was just trying it out. 355 00:31:23,816 --> 00:31:25,618 Don't be mad at me! 356 00:31:29,455 --> 00:31:33,492 I called you because I really wanted to see you. 357 00:31:47,512 --> 00:31:49,842 You scared me. 358 00:31:49,908 --> 00:31:51,677 That was a surprise. 359 00:31:51,877 --> 00:31:54,480 Just be upfront and say you miss me. 360 00:31:54,847 --> 00:31:55,792 Right. 361 00:32:06,325 --> 00:32:09,028 Your father came with you 400 years ago? 362 00:32:09,862 --> 00:32:10,929 Oh. 363 00:32:11,897 --> 00:32:13,232 That person is a friend. 364 00:32:13,999 --> 00:32:15,367 Is that so? 365 00:32:16,802 --> 00:32:21,707 Does that mean Toyama-sensei's family isn't here on earth? 366 00:32:23,842 --> 00:32:25,044 They're not. 367 00:32:26,245 --> 00:32:28,580 You mean you've been alone all this time? 368 00:32:41,927 --> 00:32:44,463 Toyama-sensei has me now. 369 00:32:46,298 --> 00:32:47,900 I'll always be with you. 370 00:33:01,447 --> 00:33:04,516 Hey, when's your birthday? 371 00:33:05,484 --> 00:33:09,824 It's meaningless to say. Earthlings have a different concept of birthdays. 372 00:33:10,289 --> 00:33:11,724 I see. 373 00:33:13,359 --> 00:33:16,428 Then let's make today our anniversary. 374 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 Hmm? 375 00:33:17,763 --> 00:33:21,600 Toyama-sensei may think it's childish. 376 00:33:21,967 --> 00:33:24,370 I want to celebrate every anniversary. 377 00:33:30,743 --> 00:33:32,678 What would you want to do for our anniversary? 378 00:33:32,911 --> 00:33:34,346 Hmm~ 379 00:33:34,413 --> 00:33:37,416 I want to do what normal lovers do. 380 00:33:38,650 --> 00:33:43,655 We could celebrate with a glass of wine at a restaurant with a great view. 381 00:33:44,356 --> 00:33:47,526 I'd like to go on a trip together. 382 00:33:47,926 --> 00:33:52,331 We'd watch the sunset together in a cottage on a southern island. 383 00:33:53,399 --> 00:33:57,703 The sun looks green just as it's setting. 384 00:33:57,770 --> 00:33:58,771 Hmm... 385 00:33:58,837 --> 00:34:02,241 If I could see that, I'd be happy. 386 00:34:03,809 --> 00:34:06,345 I wish I could see it with you. 387 00:34:08,147 --> 00:34:12,117 I want to be with you every year on our anniversary from now on. 388 00:34:21,460 --> 00:34:22,795 What's wrong? 389 00:34:26,298 --> 00:34:29,368 Hey, what is it this time? 390 00:34:29,635 --> 00:34:31,570 Am I being selfish again? 391 00:34:36,275 --> 00:34:37,376 Let's do it. 392 00:34:38,210 --> 00:34:39,845 Whatever you want to do. 393 00:34:41,346 --> 00:34:42,548 Let's do it right away. 394 00:34:43,382 --> 00:34:44,550 Right away? 395 00:34:44,783 --> 00:34:45,784 Yeah. 396 00:34:47,019 --> 00:34:50,322 We'll do it all in three weeks. 397 00:34:51,256 --> 00:34:54,059 Why three weeks? 398 00:34:58,197 --> 00:34:59,665 Tell me the reason. 399 00:35:05,103 --> 00:35:06,872 I can only stay for so long, 400 00:35:07,539 --> 00:35:09,741 because I have only three weeks left. 401 00:35:11,210 --> 00:35:12,744 What do you mean? 402 00:35:15,414 --> 00:35:16,648 I'm leaving. 403 00:35:17,916 --> 00:35:21,386 Leaving... to where? 404 00:35:25,357 --> 00:35:27,359 Where I belong. 405 00:35:31,497 --> 00:35:32,631 Soon... 406 00:35:34,566 --> 00:35:36,268 A comet is coming. 407 00:35:42,641 --> 00:35:43,842 I'm... 408 00:35:54,086 --> 00:35:55,888 going back to my planet. 409 00:35:59,157 --> 00:36:00,292 What... 410 00:36:05,531 --> 00:36:07,266 When are you coming back? 411 00:36:09,668 --> 00:36:10,869 I can wait. 412 00:36:12,137 --> 00:36:13,472 A year? 413 00:36:15,574 --> 00:36:16,775 Two years? 414 00:36:24,449 --> 00:36:25,817 Ten years? 415 00:36:32,791 --> 00:36:36,328 Can't... can't you come back? 416 00:36:43,835 --> 00:36:45,137 Never again? 417 00:36:52,311 --> 00:36:53,412 When? 418 00:36:55,280 --> 00:36:56,615 When will you go back? 419 00:37:00,285 --> 00:37:01,420 23 days later 420 00:37:05,090 --> 00:37:08,493 You mean we only have 23 more days together? 421 00:39:41,806 --> 00:39:43,798 Side Story #8 422 00:39:43,849 --> 00:39:46,718 Come on, sensei, please eat. 423 00:39:48,553 --> 00:39:49,855 Sensei? 424 00:39:51,656 --> 00:39:54,059 Enough already. 425 00:39:55,627 --> 00:39:56,688 Here we go. 426 00:39:56,743 --> 00:39:59,415 Come on... say "Ahh" 427 00:40:00,432 --> 00:40:02,601 Here, ahh... 428 00:40:04,269 --> 00:40:07,172 Come on, ahh... 429 00:40:07,405 --> 00:40:09,174 Come on. Come on. 430 00:40:09,841 --> 00:40:11,676 Ahh. Okay. 431 00:40:11,743 --> 00:40:14,179 All right. All right. 432 00:40:14,446 --> 00:40:17,415 Yes, munch munch munch 433 00:40:20,085 --> 00:40:21,419 Sensei... 434 00:40:21,953 --> 00:40:24,990 One day, you'll be able to say to her that this was the right thing to do. 435 00:40:25,290 --> 00:40:27,926 For now, let's just get something in your stomach. 436 00:40:27,993 --> 00:40:29,161 Please. 437 00:40:31,363 --> 00:40:32,430 Huh... 438 00:40:32,497 --> 00:40:35,867 Oh, that's right. Shall we play Shogi? 439 00:40:37,469 --> 00:40:38,904 Play your favorite game of chess. 440 00:40:38,970 --> 00:40:40,472 It'll take your mind off things. 441 00:40:40,539 --> 00:40:42,107 Just because you're down... 442 00:40:42,174 --> 00:40:44,943 I won't take it easy on you. 443 00:40:45,243 --> 00:40:48,765 Aah! You can't just eat whatever you want. 444 00:40:49,581 --> 00:40:50,582 Huh. 445 00:40:51,149 --> 00:40:53,251 This is serious. 446 00:40:54,419 --> 00:40:55,520 Huh? 447 00:40:55,821 --> 00:40:58,657 Aah! No. Don't eat it. 448 00:40:59,257 --> 00:41:00,559 Huh... 449 00:41:03,261 --> 00:41:04,663 Here you go. 450 00:41:04,729 --> 00:41:07,132 Oh... line them up, please. 451 00:41:12,049 --> 00:41:14,572 {\an8}Hiroya gets closer to the truth of the case 452 00:41:15,240 --> 00:41:17,409 {\an8}In love with Tsubaki, 453 00:41:17,475 --> 00:41:19,589 {\an8}and getting closer to the truth of what happened, 454 00:41:19,612 --> 00:41:21,746 {\an8}is Hiroya, played by Kudo Asuka. 455 00:41:26,589 --> 00:42:09,270 {\an7}Q. Tell us about your role. 456 00:41:26,011 --> 00:41:27,752 I'm playing the role of... 457 00:41:27,819 --> 00:41:30,121 Uwajima Hiroya. 458 00:41:30,188 --> 00:41:33,291 Uhm... Tsubaki, 459 00:41:33,892 --> 00:41:36,394 he's always had a crush on her. 460 00:41:36,862 --> 00:41:38,763 Even when he's a grown man. 461 00:41:38,830 --> 00:41:40,900 In this drama... 462 00:41:41,566 --> 00:41:46,471 all he thinks about is Tsubaki and gets pushed around by her. 463 00:41:47,505 --> 00:41:49,941 But most importantly... 464 00:41:50,141 --> 00:41:52,811 I think he's also in charge of a lot of the work. 465 00:41:52,878 --> 00:41:54,312 He has an older brother. 466 00:41:54,379 --> 00:41:59,184 And his feelings for his brother are also very straightforward. 467 00:41:59,684 --> 00:42:01,586 He has a lot of things to deal with. 468 00:42:01,653 --> 00:42:05,657 I think he is a young man who lives his life straight from the heart. 469 00:42:06,057 --> 00:42:10,328 I think it's the coolest role. 470 00:42:10,662 --> 00:42:12,297 {\an8}And, action! 471 00:42:12,364 --> 00:42:13,798 {\an8}The man who plays Masaya's brother... 472 00:42:13,865 --> 00:42:16,632 {\an8}is Imai Tsubasa who is co-starring with Kudo Asuka first time. 473 00:42:18,216 --> 00:43:00,905 {\an7}Q. Co-starring with Imai-san 474 00:42:18,136 --> 00:42:19,704 Oh, I'm so happy about it. 475 00:42:19,771 --> 00:42:24,843 I've been watching him since I was in elementary and middle school. 476 00:42:24,910 --> 00:42:29,114 We imitated him, and the whole class imitated his singing and dancing. 477 00:42:29,180 --> 00:42:31,816 That's how much of a hero he is. 478 00:42:31,883 --> 00:42:34,786 He was an idol... well, he was my idol, but... 479 00:42:34,853 --> 00:42:38,423 But when I talked to him, he was very passionate. 480 00:42:39,057 --> 00:42:42,227 I mean, you know, like talking about his future. 481 00:42:42,294 --> 00:42:44,029 And talking about being an actor. 482 00:42:44,095 --> 00:42:47,465 He also talked a lot about his hobbies and interests. 483 00:42:47,532 --> 00:42:48,667 For this performance really, 484 00:42:48,733 --> 00:42:50,268 he's not trying to take the lead. 485 00:42:50,335 --> 00:42:54,806 I got the impression that he was a senior who maintained a good balance. 486 00:42:54,873 --> 00:42:57,008 I treasure the time I spent working with him. 487 00:42:57,075 --> 00:42:59,644 I hope we have the chance to work together again. 488 00:42:59,711 --> 00:43:02,080 I really hope so. Yes. 489 00:43:05,884 --> 00:43:09,454 {\an8}Imai Tsubasa plays the villain in this show... 490 00:43:10,155 --> 00:43:11,990 {\an8}Well, for me personally... 491 00:43:12,452 --> 00:43:46,658 {\an7}Q. The challenge of playing a villain for the first time 492 00:43:12,157 --> 00:43:13,529 this is... 493 00:43:14,492 --> 00:43:16,461 I've never played this type of role before. 494 00:43:16,528 --> 00:43:17,963 This is my first time. 495 00:43:18,430 --> 00:43:22,500 But likewise, as a man, in this case... 496 00:43:22,701 --> 00:43:24,302 I knew that I've wanted to play the villain. 497 00:43:24,369 --> 00:43:27,138 I've always wanted to do it someday. 498 00:43:27,339 --> 00:43:29,574 I've never actually fired a gun. 499 00:43:29,641 --> 00:43:30,775 For one thing... 500 00:43:30,842 --> 00:43:33,144 well, I like James Bond. 501 00:43:33,211 --> 00:43:34,813 Well, Bond uses it... 502 00:43:34,879 --> 00:43:38,817 I had one of those air guns, so I used it. 503 00:43:38,883 --> 00:43:43,421 I'm wondering about the weight, how it bounces back. 504 00:43:43,488 --> 00:43:46,658 I was trying to think about it in my own way. 505 00:43:47,365 --> 00:43:51,529 {\an7}Q. What are you conscious about when performing? 506 00:43:46,958 --> 00:43:50,895 I wanted to emphasize my approach in this piece. 507 00:43:50,946 --> 00:43:54,383 That's why I chose not to look at the original work. 508 00:43:54,699 --> 00:43:59,437 It's like a side of him that's so creepy, you don't know what he's thinking. 509 00:43:59,504 --> 00:44:02,574 I wanted to emphasize the poker face. 510 00:44:02,640 --> 00:44:08,847 This time, I kept the unnecessary movements to a minimum. 511 00:44:09,481 --> 00:44:10,982 The most important thing is for the viewer... 512 00:44:11,049 --> 00:44:16,121 I hope they can feel the eeriness. 513 00:44:16,680 --> 00:44:19,422 {\an8}What will be the fate of the Uwajima brothers? 514 00:44:20,191 --> 00:44:22,961 {\an8}Please stay tuned for further developments.