1 00:00:19,019 --> 00:00:22,423 Keicho era Year 15, (1610) 2 00:00:22,865 --> 00:00:24,595 All over the skies of Japan, 3 00:00:24,618 --> 00:00:27,762 a series of tub-like boats were seen one after another. 4 00:00:29,211 --> 00:00:32,773 Mountains of Edo 1610 (Keicho Era Year 15) 5 00:00:39,106 --> 00:00:42,877 If I don't get home soon... my father will scold me. 6 00:01:05,666 --> 00:01:08,102 No! 7 00:02:53,908 --> 00:02:55,509 Sir, are you... 8 00:02:57,578 --> 00:03:00,581 a messenger from heaven? 9 00:03:11,205 --> 00:03:18,823 400 Years later 2022 10 00:03:43,324 --> 00:03:48,329 It's the morning of the 412th year and 8th day of my life on this planet. 11 00:04:35,409 --> 00:04:39,546 In three months, Comet Moore will make its approach to Earth. 12 00:04:39,713 --> 00:04:42,179 It's the first time in nearly 400 years... 13 00:04:43,217 --> 00:04:48,422 According to the National Astronomical Observatory of Japan, Comet Moore is currently near Jupiter... 14 00:05:11,445 --> 00:05:12,846 Everyone... 15 00:05:13,013 --> 00:05:16,316 Have you ever had that feeling of destiny when you meet someone? 16 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 According to one study. 17 00:05:18,388 --> 00:05:22,559 Studies have shown that for both relationships that end in marriage... and relationships that end in breakup... 18 00:05:22,975 --> 00:05:25,244 When you first meet someone, your first impression is: 19 00:05:25,759 --> 00:05:28,829 "This person is special to me." 20 00:05:29,519 --> 00:05:31,048 That's how they felt. 21 00:05:32,766 --> 00:05:33,934 Why? 22 00:05:34,935 --> 00:05:37,171 Why are you leaving me alone? 23 00:05:40,074 --> 00:05:41,408 Why? 24 00:05:42,042 --> 00:05:43,277 How's it going? 25 00:05:43,444 --> 00:05:46,280 It's going well. I've made some corrections. 26 00:05:47,147 --> 00:05:50,517 But there's nothing I can do to stop you. 27 00:05:52,569 --> 00:05:54,771 Because for me... 28 00:05:55,255 --> 00:05:57,591 You've left me with a bitter taste in my mouth! 29 00:05:58,659 --> 00:05:59,893 Bitter taste? 30 00:06:02,429 --> 00:06:03,997 Oh, no! 31 00:06:04,064 --> 00:06:05,432 CUT! 32 00:06:07,201 --> 00:06:08,469 What? Why? 33 00:06:08,635 --> 00:06:09,670 Tsubaki-san! 34 00:06:09,837 --> 00:06:12,272 This isn't "ni ga ji ru"... 35 00:06:12,339 --> 00:06:14,108 It's "ku ju" ! 36 00:06:19,508 --> 00:06:21,014 I made a mistake. 37 00:06:21,081 --> 00:06:23,117 Excuse me, please stop taking pictures. 38 00:06:23,183 --> 00:06:24,718 We're filming right now. 39 00:06:25,486 --> 00:06:31,043 In other words, a person's intuition that they're meant to be with someone is unreliable. 40 00:06:29,558 --> 00:06:32,210 {\an8}Fate/Destiny 41 00:06:32,559 --> 00:06:34,628 There's nothing more unreliable than our intuition. 42 00:06:35,863 --> 00:06:39,933 Don't be fooled by your own intuition. 43 00:07:33,153 --> 00:07:35,589 Why don't you press your floor? 44 00:07:38,959 --> 00:07:40,694 I know why. 45 00:07:41,995 --> 00:07:44,164 Yes, it's me. 46 00:07:44,698 --> 00:07:47,034 They found the address of my old apartment, 47 00:07:47,201 --> 00:07:49,236 so that's why I moved here. 48 00:07:49,803 --> 00:07:52,239 You want my autograph? Or a handshake? 49 00:07:52,306 --> 00:07:54,675 Don't choose. I'll take a special two-shot. 50 00:07:54,741 --> 00:07:56,243 So take your picture and go. 51 00:07:59,546 --> 00:08:01,348 30th floor. 52 00:08:02,016 --> 00:08:05,019 Hey! We haven't finished talking yet... 53 00:08:05,986 --> 00:08:09,990 So you're my neighbor? 54 00:08:10,490 --> 00:08:14,862 I'm Sasahara Tsubaki. I just moved in today. 55 00:08:22,334 --> 00:08:23,737 Could it be... 56 00:08:24,171 --> 00:08:27,207 I didn't think this was possible. 57 00:08:27,541 --> 00:08:30,212 Do you not know who I am? 58 00:08:33,200 --> 00:08:33,847 What? 59 00:08:34,314 --> 00:08:36,016 I have to enter my passcode. 60 00:08:36,516 --> 00:08:37,651 Oh... 61 00:08:38,952 --> 00:08:42,789 There are only two apartments on this floor, right? 62 00:08:42,856 --> 00:08:45,292 So from now on, if you're in trouble, we can help each other. 63 00:08:45,359 --> 00:08:48,161 It's good to get to know your neighbors... 64 00:09:00,607 --> 00:09:03,610 What's with that neighbor? He's so creepy! 65 00:09:05,979 --> 00:09:08,746 Just because he's handsome and stylish, he's so hot. 66 00:09:08,847 --> 00:09:10,649 Ahh, no! 67 00:09:21,261 --> 00:09:23,563 "Ni ga ji ru, LOL" 68 00:09:24,331 --> 00:09:28,468 "If your skin is baby skin, your brain is baby brain." 69 00:09:28,969 --> 00:09:30,404 "Zero general knowledge." 70 00:09:31,038 --> 00:09:32,506 "Stupid actress"? 71 00:09:33,073 --> 00:09:36,543 Why don't you just tell me face-to-face instead of posting here? 72 00:09:42,149 --> 00:09:46,620 Why didn't you tell me you've moved? 73 00:09:46,687 --> 00:09:47,888 Mom... 74 00:09:48,322 --> 00:09:50,424 How did you know where I was? 75 00:09:50,490 --> 00:09:51,959 I asked your manager. 76 00:09:52,225 --> 00:09:54,194 that Bata-yan... 77 00:09:54,895 --> 00:09:57,097 So what do you want? 78 00:09:59,166 --> 00:10:02,336 I need you to transfer this month's living expenses, 79 00:10:02,636 --> 00:10:04,471 to the usual account. 80 00:10:04,538 --> 00:10:07,574 Again? You've already spent this month's money? 81 00:10:07,641 --> 00:10:09,910 I've got a lot on my plate. 82 00:10:09,977 --> 00:10:13,380 The neighbors know I'm your mother, so... 83 00:10:13,447 --> 00:10:16,183 We can't afford to be embarrassed. 84 00:10:16,249 --> 00:10:19,040 It doesn't matter now, I'm already an embarrassment. 85 00:10:19,553 --> 00:10:20,787 You know... 86 00:10:20,854 --> 00:10:24,091 How did you get to live in a room like this? 87 00:10:24,373 --> 00:10:26,793 My perfect... 88 00:10:26,960 --> 00:10:31,064 DNA which you inherited when I gave birth to you. 89 00:10:31,131 --> 00:10:33,867 I'm like my father. 90 00:10:34,067 --> 00:10:36,670 My mom kicked us out the second we ran out of money. 91 00:10:36,737 --> 00:10:38,472 I'm my father's daughter, 92 00:10:38,638 --> 00:10:41,875 His face, his gentle nature, everything. 93 00:10:42,576 --> 00:10:45,645 Oh, no! Oh, no, no, no, no! 94 00:10:45,712 --> 00:10:48,615 The brother and sister are so disrespectful to their parents. 95 00:10:48,849 --> 00:10:51,351 If you're you, then Takuro is Takuro. 96 00:10:51,418 --> 00:10:55,288 Even though he's taking exams, he says he's not going to college. 97 00:10:57,357 --> 00:11:01,828 Wow Sasahara Tsubaki, you're picking fights netizens. 98 00:11:02,095 --> 00:11:05,599 "You can criticize me all you want, but I'll only listen to Buddha." 99 00:11:05,665 --> 00:11:07,034 That's right. 100 00:11:07,100 --> 00:11:09,503 She's even using the proverb wrongly. 101 00:11:09,569 --> 00:11:11,438 She may be an idiot, but she's got the look and the style, right? 102 00:11:15,575 --> 00:11:16,576 Hey. 103 00:11:17,768 --> 00:11:20,204 Ouch! Ouch! 104 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 What are you doing? 105 00:11:23,200 --> 00:11:24,935 Ow... 106 00:11:25,018 --> 00:11:26,720 Could that guy be... 107 00:11:26,787 --> 00:11:28,955 A Sasahara Tsubaki fan? 108 00:12:40,660 --> 00:12:41,661 Yes? 109 00:12:42,195 --> 00:12:43,763 What time is it? 110 00:12:44,831 --> 00:12:45,932 Well... 111 00:12:46,273 --> 00:12:48,609 It's inconsiderate to be singing this late at night. 112 00:12:48,668 --> 00:12:50,704 Did you hear me? 113 00:12:51,304 --> 00:12:53,240 I heard this place has perfect soundproofing. 114 00:12:53,306 --> 00:12:55,108 Are you singing badly on purpose? 115 00:12:55,575 --> 00:12:56,576 What? 116 00:12:56,643 --> 00:12:58,945 If it's good, I can forgive it, but... 117 00:12:59,012 --> 00:13:02,382 But unemotional, out-of-tune singing is noise. 118 00:13:02,749 --> 00:13:03,984 It's a crime. 119 00:13:04,751 --> 00:13:06,019 Are you going to call the cops? 120 00:13:07,632 --> 00:13:11,910 She's insane, ignorant, and has the intelligence of a baby, 121 00:13:11,934 --> 00:13:13,593 and she's singing in the middle of the night. 122 00:13:15,128 --> 00:13:17,464 I've had a bad day. 123 00:13:17,831 --> 00:13:20,700 I'm on a diet, so I had to forgo my favorite chicken. 124 00:13:20,767 --> 00:13:23,503 I only ate an apple, broccoli, and a boiled egg. 125 00:13:23,737 --> 00:13:25,872 My total calories are less than a rabbit's. 126 00:13:25,939 --> 00:13:28,708 I'm so tired from all the insults and malicious gossip. 127 00:13:31,244 --> 00:13:34,581 Can't I sing in my own house to relieve stress? 128 00:13:36,483 --> 00:13:39,986 Are you done? I'll be careful from now on. 129 00:13:53,066 --> 00:13:56,670 "She's so beautiful, she's my number one girlfriend." 130 00:13:57,204 --> 00:13:59,372 Why is everyone hitting on me like this? 131 00:14:01,408 --> 00:14:03,977 Does everyone really hate me? 132 00:15:04,635 --> 00:15:07,309 Diary of my last 3 months on this earth 133 00:15:10,710 --> 00:15:11,845 Representative! 134 00:15:11,911 --> 00:15:14,214 Congratulations! -Congratulations! 135 00:15:19,619 --> 00:15:22,222 Brother Masaya, congratulations. 136 00:15:23,556 --> 00:15:26,159 Thank you. Hiroya, you did a great job too. 137 00:15:26,559 --> 00:15:29,529 We've formed a business alliance with TIGRIS, the world's second largest company in the industry. 138 00:15:29,596 --> 00:15:32,032 Now we'll be one step ahead of them in Japan. 139 00:15:32,365 --> 00:15:34,134 It was good timing. 140 00:15:34,200 --> 00:15:37,904 The other side was looking for new possibilities. 141 00:15:38,638 --> 00:15:42,108 I have great respect for you, Masaya. 142 00:15:43,109 --> 00:15:48,048 Even after your brother Fumiya passed away, you've been gradually expanding the company, right? 143 00:15:49,111 --> 00:15:51,080 Without removing the letter F from the name. 144 00:15:53,053 --> 00:15:55,021 There's no way I can remove it. 145 00:15:55,789 --> 00:15:58,158 It's a company that the two of us started together. 146 00:16:01,461 --> 00:16:02,762 All of us here... 147 00:16:03,563 --> 00:16:06,366 hopes your brother Fumiya is happy too... 148 00:16:14,474 --> 00:16:15,642 Tabata-san... 149 00:16:15,709 --> 00:16:17,510 Yukino-san, thank you for your hard work. 150 00:16:17,577 --> 00:16:18,611 Thank you for your hard work. 151 00:16:18,845 --> 00:16:21,314 Uhm, is Tsubaki ready yet? 152 00:16:21,381 --> 00:16:23,516 Ah. The image from the scene doesn't match. 153 00:16:23,583 --> 00:16:26,013 She wants to redo her makeup from the beginning. 154 00:16:26,818 --> 00:16:28,021 Oh, I see... 155 00:16:28,221 --> 00:16:31,991 Let me see, Yukino-san's turn will be... 156 00:16:32,325 --> 00:16:35,028 It looks like you'll have to wait another three hours or so. 157 00:16:35,095 --> 00:16:36,096 I'm sorry. Later. 158 00:16:37,330 --> 00:16:38,665 Thank you for your hard work. 159 00:16:46,406 --> 00:16:48,608 "Full coverage special program"? 160 00:16:48,675 --> 00:16:53,213 It's a good opportunity for you to regain your image. 161 00:16:51,292 --> 00:16:53,259 {\an8}Full coverage special program [The Life of Passion] 3 Hour Special 162 00:16:53,580 --> 00:16:56,950 For example, "I've been out of school for a while, but I've been going to university." 163 00:16:57,016 --> 00:16:58,885 "I'm actually very intelligent." 164 00:16:58,952 --> 00:17:01,254 "I appeal to them with my seriousness" 165 00:17:01,321 --> 00:17:04,791 I've always been a special, one-of-a-kind person. 166 00:17:05,191 --> 00:17:07,861 I don't need to be on a show like that. 167 00:17:08,595 --> 00:17:12,766 In that case, instead of Tsubaki-san, Bando Reiko will be on. 168 00:17:12,832 --> 00:17:14,734 What? Why her? 169 00:17:14,801 --> 00:17:18,772 But Reiko-san's done all the jobs that Tsubaki-san turned down. 170 00:17:24,744 --> 00:17:27,013 Fine, I'll be on that special. 171 00:17:27,414 --> 00:17:29,449 That's great! 172 00:17:29,516 --> 00:17:33,119 This show will be a hit. Thank you. 173 00:17:33,186 --> 00:17:36,022 Filming will start soon, so I look forward to it. 174 00:17:36,356 --> 00:17:38,191 You seem as busy as ever, Tsubaki-chan. 175 00:17:38,211 --> 00:17:41,080 Yukino, I'm sorry to keep you waiting. 176 00:17:41,380 --> 00:17:41,911 Sure. 177 00:17:42,262 --> 00:17:43,630 A little over here. 178 00:17:45,965 --> 00:17:48,201 Oh, it's Hiroya-kun calling. 179 00:17:48,401 --> 00:17:50,270 Can I answer it? Yes, please. 180 00:17:53,039 --> 00:17:55,508 Put some color in it. Okay. 181 00:17:55,842 --> 00:17:57,143 Hello, Hiroya-kun? 182 00:17:57,710 --> 00:18:01,581 Hmm, it's Yukino, it's been a while. 183 00:18:02,882 --> 00:18:06,286 There's something I wanted to ask you, Hiroya-kun. 184 00:18:08,980 --> 00:18:09,756 Tsubaki-chan? 185 00:18:13,769 --> 00:18:14,994 I'll pass you to her now. 186 00:18:16,563 --> 00:18:17,630 Here... 187 00:18:20,934 --> 00:18:22,101 Hello? 188 00:18:22,702 --> 00:18:26,239 Tsubaki, are you okay? You got trolled on the Internet again. 189 00:18:27,305 --> 00:18:29,742 When you're successful, people hit you just for breathing. 190 00:18:29,909 --> 00:18:31,878 You've known that for a long time, right? 191 00:18:32,378 --> 00:18:33,847 That's right. 192 00:18:34,347 --> 00:18:37,517 Let's eat somewhere next week. 193 00:18:37,984 --> 00:18:40,420 I'll treat you to something delicious, something to cheer you up. 194 00:18:40,787 --> 00:18:43,056 Dinner? Okay. 195 00:18:43,323 --> 00:18:45,391 I'll invite Yukino, too. 196 00:18:45,458 --> 00:18:49,128 The three of us haven't had a drink together lately, so let's have a party of three childhood friends. 197 00:18:49,662 --> 00:18:51,698 Oh, sorry. 198 00:18:51,998 --> 00:18:54,133 I want Tsubaki to come alone that day. 199 00:18:54,501 --> 00:18:57,003 What? Just me? 200 00:19:04,377 --> 00:19:07,180 Good morning, Tsubaki-san. It's nice to meet you. 201 00:19:07,247 --> 00:19:08,615 Good morning. 202 00:19:08,848 --> 00:19:11,751 I haven't been to school in a while, so I'm really looking forward to it. 203 00:19:11,818 --> 00:19:14,621 Oh, I see. I'll be filming you very carefully today. 204 00:19:15,288 --> 00:19:16,589 But, Tsubaki-san... 205 00:19:16,656 --> 00:19:18,858 You're always so beautiful. What's your secret? 206 00:19:18,925 --> 00:19:23,229 I've been told that I have clear, baby skin. 207 00:19:23,296 --> 00:19:25,098 I didn't do anything. 208 00:19:26,132 --> 00:19:28,535 It might be in 4K, so fill in all the open pores. 209 00:19:28,601 --> 00:19:30,503 Hide the wrinkles here, too. 210 00:19:30,570 --> 00:19:32,005 Yes. But keep it natural. 211 00:19:32,071 --> 00:19:33,673 Make it look like I'm not wearing any makeup. 212 00:19:33,740 --> 00:19:34,741 Okay. 213 00:19:35,174 --> 00:19:36,643 After I wash my face today... 214 00:19:36,709 --> 00:19:39,746 After washing my face today, I applied a cream from a company that I've appeared in commercials for. 215 00:19:39,812 --> 00:19:41,347 I just applied a little. 216 00:19:41,414 --> 00:19:42,916 Wow. 217 00:19:44,784 --> 00:19:46,753 Shall we sit over here? 218 00:19:51,057 --> 00:19:52,125 Okay. 219 00:20:00,126 --> 00:20:01,134 Why? 220 00:20:01,467 --> 00:20:02,869 Do you know each other? 221 00:20:03,136 --> 00:20:04,737 The neighbor at my place... 222 00:20:04,804 --> 00:20:05,872 What? 223 00:20:11,711 --> 00:20:13,112 Good morning. 224 00:20:13,179 --> 00:20:14,581 Good morning. 225 00:20:14,647 --> 00:20:16,316 Professor Toyama Mitsuru. 226 00:20:16,716 --> 00:20:19,954 He's a cultural anthropologist from Harvard University. 227 00:20:20,286 --> 00:20:23,156 You're lucky to have such a decent man as your neighbor. 228 00:20:24,257 --> 00:20:27,660 Before the lecture, please submit your report. 229 00:20:27,994 --> 00:20:29,228 Report? 230 00:20:29,295 --> 00:20:32,599 Last week's assignment. I hired a part-time student from Tokyo University. 231 00:20:32,665 --> 00:20:34,067 It's in order. 232 00:20:34,334 --> 00:20:36,402 Way to go, Bata-yan. 233 00:20:52,585 --> 00:20:55,188 Wow! 234 00:20:58,391 --> 00:20:59,626 Sasahara Tsubaki-san. 235 00:21:01,294 --> 00:21:02,295 Yes. 236 00:21:02,729 --> 00:21:04,263 For my report assignments... 237 00:21:04,330 --> 00:21:07,200 You're not allowed to copy any other papers. 238 00:21:07,700 --> 00:21:10,203 I'm not copying anything. 239 00:21:10,436 --> 00:21:12,805 The first article about this topic was in 1994. 240 00:21:12,872 --> 00:21:16,009 Robert Sternberg's "Anthropological Essays on Love and Intimacy." 241 00:21:16,075 --> 00:21:17,507 You copied it word for word. 242 00:21:17,899 --> 00:21:18,430 Eh... 243 00:21:20,980 --> 00:21:25,718 The conclusion is also based on a special contribution by Ochiai Takeshi, published in 1957. 244 00:21:25,785 --> 00:21:28,554 "The Struggle over the Evaluation of Submissive Love." 245 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 Therefore... 246 00:21:30,356 --> 00:21:31,924 you get a score of zero. 247 00:21:32,345 --> 00:21:33,393 Let's stop this take. Let's stop. 248 00:21:33,459 --> 00:21:34,595 Do you have any objections? 249 00:21:38,731 --> 00:21:40,366 Please return to your seat. 250 00:21:42,568 --> 00:21:44,437 The lecture will begin. 251 00:21:45,104 --> 00:21:47,040 She got shot down earlier. 252 00:21:47,106 --> 00:21:50,243 In her dramas, Sasahara Tsubaki always flirts with the guy, right? 253 00:21:50,309 --> 00:21:53,546 I know. I'm posting the zero score incident. 254 00:21:53,613 --> 00:21:54,614 That's good. That's good. 255 00:21:54,681 --> 00:21:56,249 Copy... 256 00:21:58,184 --> 00:22:01,888 "She's beautiful. She's my number one girlfriend." 257 00:22:02,221 --> 00:22:04,490 Why is everyone hitting on me like this? 258 00:22:06,526 --> 00:22:08,795 Does everyone really hate me? 259 00:22:14,367 --> 00:22:16,002 Caught copying... 260 00:22:16,703 --> 00:22:19,072 What? -Why? 261 00:22:19,406 --> 00:22:20,740 Did you break it? What? 262 00:22:28,181 --> 00:22:31,517 Okay, I'll talk to you tonight. 263 00:22:31,751 --> 00:22:32,752 Bye. 264 00:22:34,454 --> 00:22:36,389 Masaya's girlfriend? 265 00:22:36,656 --> 00:22:37,657 No way... 266 00:22:37,724 --> 00:22:39,859 No way there's no way... 267 00:22:39,926 --> 00:22:43,429 It's been five years since sister-in-law Risa left you without a word. 268 00:22:43,696 --> 00:22:45,598 Has it been that long already... 269 00:22:46,532 --> 00:22:47,967 Have you heard from her since then? 270 00:22:48,768 --> 00:22:49,836 Not at all. 271 00:22:51,671 --> 00:22:52,972 Are you getting a divorce? 272 00:22:54,207 --> 00:22:55,975 I don't want to but... 273 00:22:56,809 --> 00:22:58,644 I don't think I have a choice. 274 00:23:02,715 --> 00:23:06,085 What? THE Sasahara Tsubaki is living next door to you? 275 00:23:08,855 --> 00:23:10,223 You know her? 276 00:23:11,066 --> 00:23:14,936 The only person in Japan who doesn't know about her is you. 277 00:23:16,338 --> 00:23:20,635 She became popular when she appeared in a soft drink commercial at the age of 17. 278 00:23:20,745 --> 00:23:24,713 {\an8}Charge of Youth 279 00:23:20,900 --> 00:23:23,136 "Who's that fresh, beautiful girl?" 280 00:23:23,202 --> 00:23:24,637 Everyone paid attention because of that. 281 00:23:25,138 --> 00:23:27,573 But she actually started her career as a child actress. 282 00:23:28,107 --> 00:23:31,944 I know some people have a problem with her acting, but my wife is a fan. 283 00:23:33,045 --> 00:23:35,548 I don't watch anything but the news. 284 00:23:36,449 --> 00:23:40,953 Sensei, you've been living an unapproachable life for 400 years. 285 00:23:41,254 --> 00:23:44,590 To laugh or cry with someone, 286 00:23:44,657 --> 00:23:46,759 I've never seen you do that even once. 287 00:23:48,561 --> 00:23:51,164 Being involved with others causes conflict. 288 00:23:51,531 --> 00:23:53,633 That's why there are wars all over the world. 289 00:23:54,734 --> 00:23:57,970 If the saliva or blood from the people from Earth mixed with yours... 290 00:23:58,037 --> 00:24:01,073 your life would be at stake, wouldn't it, Sensei? 291 00:24:01,841 --> 00:24:06,350 I've gotten used to the fact that my eyesight and hearing are seven times better than yours. 292 00:24:07,547 --> 00:24:11,317 But intimacy... was the only thing I couldn't get used to. 293 00:24:11,384 --> 00:24:15,221 I'm glad you didn't have to get artificial respiration. 294 00:24:18,758 --> 00:24:21,260 Ah! You did it. 295 00:24:46,052 --> 00:24:47,687 You're eating well today. 296 00:24:47,954 --> 00:24:49,789 Is it okay? It's okay. 297 00:24:49,856 --> 00:24:51,657 I can't live without eating. 298 00:24:52,525 --> 00:24:53,926 Is it because of all the uproar? 299 00:24:54,627 --> 00:24:56,062 Hmm... 300 00:24:56,596 --> 00:24:59,055 I guess I need to be stronger... 301 00:25:00,047 --> 00:25:01,434 I guess so... 302 00:25:02,435 --> 00:25:04,170 I have a good suggestion. 303 00:25:04,807 --> 00:25:08,343 Okay, okay... It's probably something trivial anyway. 304 00:25:10,009 --> 00:25:11,077 Tsubaki... 305 00:25:19,318 --> 00:25:20,887 Marry me. 306 00:25:49,682 --> 00:25:52,551 What? You'll be gone in 3 months? 307 00:25:53,052 --> 00:25:56,689 Three months from now, a ship will come with the comet. 308 00:25:56,756 --> 00:26:00,927 In three months, Comet Moore will make its approach to Earth. 309 00:26:00,993 --> 00:26:03,029 It's the first time in nearly 400 years... 310 00:26:03,462 --> 00:26:06,933 I'm going back to my planet. 311 00:26:06,951 --> 00:26:10,073 Diary of my last 3 months on this earth 312 00:26:12,939 --> 00:26:13,973 Huh... 313 00:26:16,008 --> 00:26:20,313 The comet that sensei has been waiting 400 years for... 314 00:26:26,085 --> 00:26:29,822 I knew this day would come, but... 315 00:26:33,526 --> 00:26:34,860 I'll miss you. 316 00:26:38,097 --> 00:26:42,335 You were my one and only friend. 317 00:26:44,570 --> 00:26:48,007 For me, you saved my life. 318 00:26:48,741 --> 00:26:54,347 30 years ago, I kept failing the bar exam and was about to die. 319 00:26:54,680 --> 00:26:56,682 You saved my life that day. 320 00:26:57,850 --> 00:27:01,854 Even if I return to the stars, I won't forget you. 321 00:27:04,190 --> 00:27:06,325 By the way, 400 years ago... 322 00:27:06,859 --> 00:27:09,261 you couldn't return to your planet... 323 00:27:09,895 --> 00:27:11,998 It was because of a tragic incident, wasn't it? 324 00:27:17,636 --> 00:27:22,008 Thank you for your help earlier. 325 00:27:34,086 --> 00:27:36,722 Kiyo doesn't want to go home yet. 326 00:27:41,327 --> 00:27:46,565 Tomorrow, she will marry into the family of a young kimono wholesaler. 327 00:27:49,035 --> 00:27:54,607 My father says she will have a long and happy life. 328 00:27:55,775 --> 00:27:57,009 But... 329 00:27:57,843 --> 00:28:02,548 Kiyo would like to be united with the one she truly loves. 330 00:28:13,893 --> 00:28:15,494 Sir... 331 00:28:18,431 --> 00:28:20,733 May I see you again? 332 00:28:58,003 --> 00:28:59,238 Master, you're mistaken! 333 00:29:01,574 --> 00:29:03,075 I'm sorry, Kiyo. 334 00:29:05,644 --> 00:29:08,147 Many years have passed since then... 335 00:29:08,481 --> 00:29:12,852 Twelve years ago, a strange thing happened to sensei. 336 00:29:24,730 --> 00:29:25,731 I'm sorry. 337 00:29:32,905 --> 00:29:36,442 Is it because of what happened 12 years ago? 338 00:29:36,509 --> 00:29:37,576 Hmm... 339 00:29:39,245 --> 00:29:41,180 My 17th birthday. 340 00:29:42,748 --> 00:29:45,317 Like today, I brought you a present. 341 00:29:45,885 --> 00:29:47,286 You saw it, right? 342 00:29:49,246 --> 00:29:51,849 When my parents fought and I got upset... 343 00:29:52,591 --> 00:29:54,393 I ran away from home that time... 344 00:29:54,894 --> 00:29:56,662 Tsubaki! Where are you going? 345 00:30:01,133 --> 00:30:03,736 At the time, there was a doctor in a Yokohama hospital... 346 00:30:04,103 --> 00:30:07,540 He was a surgeon by the name of Kitano Kenji. 347 00:30:15,614 --> 00:30:16,715 Oh... 348 00:30:29,528 --> 00:30:33,099 The night before, you had a premonition and became curious. 349 00:30:33,199 --> 00:30:35,214 You visited that place, didn't you? 350 00:30:49,882 --> 00:30:51,550 Tsubaki! Where are you going? 351 00:31:23,082 --> 00:31:24,083 Whoa! 352 00:32:01,720 --> 00:32:03,022 Who are you? 353 00:32:04,456 --> 00:32:07,926 You thought that girl you saved 12 years ago... 354 00:32:08,093 --> 00:32:11,297 was the reincarnation of Kiyo-san , don't you? 355 00:32:16,368 --> 00:32:18,537 Whether she's a reincarnation or not... 356 00:32:20,172 --> 00:32:22,007 before I could leave here, 357 00:32:23,309 --> 00:32:25,744 I wanted to see her again if I could. 358 00:32:27,880 --> 00:32:30,849 She looked so much like the Kiyo I let die. 359 00:32:33,252 --> 00:32:34,620 That girl. 360 00:32:36,488 --> 00:32:38,824 I can't remember his face. 361 00:32:40,225 --> 00:32:42,895 I saw him for a moment, and then I blacked out. 362 00:32:44,096 --> 00:32:46,465 When I came to, you were right in front of me... 363 00:32:48,567 --> 00:32:49,635 But... 364 00:32:50,803 --> 00:32:53,172 I still remember the smell of him. 365 00:32:56,975 --> 00:32:58,177 I... 366 00:32:58,610 --> 00:33:01,980 I want to see him one day and thank him for everything. 367 00:33:02,047 --> 00:33:03,882 That's why I kept on trying. 368 00:33:05,818 --> 00:33:07,986 If he really is the one... 369 00:33:09,154 --> 00:33:10,689 I should be able to meet him someday. 370 00:33:18,897 --> 00:33:22,801 Hey, your brother is close to Sasahara Tsubaki, right? 371 00:33:22,868 --> 00:33:26,038 Yeah, thye've been classmates since middle school. 372 00:33:26,105 --> 00:33:28,992 Please don't let him be friends with that woman. 373 00:33:29,007 --> 00:33:32,644 If those two get married, we'll become relatives too. 374 00:33:32,711 --> 00:33:33,779 Relatives? 375 00:33:34,646 --> 00:33:37,316 Because that's what will happen if we get married, right? 376 00:33:37,783 --> 00:33:40,052 Don't get ahead of yourself... 377 00:33:40,119 --> 00:33:42,421 I'm just about to file for divorce. 378 00:33:42,821 --> 00:33:44,823 But you will go ahead with the divorce, right? 379 00:33:44,890 --> 00:33:48,894 If you remarry me, I'll keep quiet about it. 380 00:33:49,793 --> 00:33:51,862 I promise I won't tell anyone. 381 00:33:53,665 --> 00:33:54,900 Besides... 382 00:34:23,348 --> 00:34:25,673 {\an8}Eternity and a fleeting light 383 00:34:28,500 --> 00:34:30,803 (Tsubaki's voice) Hey... 384 00:34:32,438 --> 00:34:37,276 Why won't it open? That's strange. 385 00:34:38,911 --> 00:34:40,746 (voice announcing input error) 386 00:34:40,813 --> 00:34:43,348 Is the door making fun of me too? 387 00:34:43,415 --> 00:34:47,686 "All you have is your face and your style. Everything else is a zero." 388 00:34:47,953 --> 00:34:50,923 I'm fine with a zero. What's with Harvard? 389 00:34:51,390 --> 00:34:53,392 He's just so hung up on his academic background, 390 00:34:53,459 --> 00:34:55,794 that he can't see what's inside. 391 00:34:59,698 --> 00:35:01,934 Not only Harvard, but Oxford too. 392 00:35:02,000 --> 00:35:05,504 Oh, there he is... the bloodless psycho. 393 00:35:05,571 --> 00:35:07,606 What are you doing barging into my house like that? 394 00:35:07,673 --> 00:35:08,807 Hmm? Go home! 395 00:35:08,874 --> 00:35:10,008 Hey. 396 00:35:10,742 --> 00:35:12,077 Ow... 397 00:35:12,144 --> 00:35:14,046 Don't come in without permission. 398 00:35:14,112 --> 00:35:17,716 I think I drank too much. 399 00:35:17,983 --> 00:35:19,017 Ah! 400 00:35:31,830 --> 00:35:33,198 Huh? 401 00:35:35,066 --> 00:35:36,937 That smell... 402 00:35:36,961 --> 00:35:38,355 I know it, 403 00:35:41,185 --> 00:35:44,009 from somewhere a long time ago... 404 00:37:54,873 --> 00:37:57,092 {\an7}Side Story #1 405 00:37:57,976 --> 00:38:01,443 "She's beautiful. She's my number one girlfriend." 406 00:38:02,147 --> 00:38:04,249 Why is everyone hitting on me like this? 407 00:38:06,494 --> 00:38:08,453 Does everyone really hate me... 408 00:38:18,263 --> 00:38:19,464 Hello? 409 00:38:19,765 --> 00:38:21,099 Excuse me. 410 00:38:22,601 --> 00:38:24,936 Chicken Set A for one. 411 00:38:26,238 --> 00:38:28,807 Yes, please hurry. 412 00:38:32,282 --> 00:38:34,212 Oh, cancel that... 413 00:38:36,081 --> 00:38:38,316 Three servings, please. 414 00:38:45,398 --> 00:38:45,945 First Day Crank-in 415 00:38:46,058 --> 00:38:48,493 Okay, let's get started with the performance. 416 00:38:50,529 --> 00:38:51,530 "My Love from the Stars", 417 00:38:51,596 --> 00:38:53,865 this is a complete coverage of the filming location. 418 00:38:54,800 --> 00:38:57,235 In this episode, we'll take a look at 419 00:38:57,302 --> 00:38:58,770 the first day of filming and introduce you 420 00:38:58,837 --> 00:39:00,572 to the richly unique cast members. 421 00:38:59,844 --> 00:39:04,285 {\an9}Toyama Mitsuru Played by Fukushi Sota 422 00:39:00,639 --> 00:39:02,274 Good morning. 423 00:39:02,340 --> 00:39:04,209 Good morning. -Good morning. 424 00:39:04,276 --> 00:39:06,545 Yamamoto Mizuki who plays Sasahara Tsubaki. 425 00:39:06,172 --> 00:39:10,016 {\an9}Sasahara Tsubaki Played by Yamamoto Mizuki 426 00:39:06,646 --> 00:39:08,847 Welcome 427 00:39:11,483 --> 00:39:13,618 Kinami Haruka will be playing Bando Reiko. 428 00:39:13,685 --> 00:39:14,686 Good morning. 429 00:39:13,688 --> 00:39:17,550 {\an9}Bando Reiko Played by Kinami Haruka 430 00:39:14,753 --> 00:39:16,288 Good morning. -Good morning. 431 00:39:17,189 --> 00:39:20,125 "My Love from the Stars" will begin production. 432 00:39:20,192 --> 00:39:22,894 Thank you for your cooperation. 433 00:39:23,428 --> 00:39:26,364 Today's shooting takes place in the second episode. 434 00:39:26,431 --> 00:39:29,234 The heated argument between Tsubaki and Reiko. 435 00:39:29,401 --> 00:39:31,036 Okay, cameras are rolling.... 436 00:39:31,636 --> 00:39:32,704 Start 437 00:39:42,914 --> 00:39:45,851 And Cut! OK! 438 00:39:45,984 --> 00:39:48,787 And... action! 439 00:39:57,293 --> 00:40:03,473 {\an7}Tension on Set 440 00:39:58,029 --> 00:39:59,598 The tension between the two actors 441 00:39:59,664 --> 00:40:02,334 was palpable. 442 00:40:08,253 --> 00:40:09,190 And Cut! OK! 443 00:40:09,274 --> 00:40:10,876 Is your focus okay? 444 00:40:11,607 --> 00:40:16,316 {\an7}Kinami-san Smile 445 00:40:11,777 --> 00:40:13,945 You're smiling after all that. 446 00:40:14,012 --> 00:40:16,348 She's a pro, after all. 447 00:40:16,848 --> 00:40:22,145 {\an8}Stay tuned for episode 2, we hope you enjoy it!! 448 00:40:23,029 --> 00:40:27,553 "My Love from the Stars", Presented by a gorgeous cast 449 00:40:29,824 --> 00:40:34,502 {\an9}Uwajima Hiroya Played by Kudo Asuka 450 00:40:27,926 --> 00:40:30,328 This is Kudo Asuka, playing the role of Uwajima Hiroya. 451 00:40:30,395 --> 00:40:32,464 Good morning. 452 00:40:32,531 --> 00:40:34,633 Thank you very much. 453 00:40:35,133 --> 00:40:39,220 In the first episode, Tsubaki rejects the proposal from Hiroya-kun, 454 00:40:39,353 --> 00:40:41,006 played by Kudo Asuka. 455 00:40:45,523 --> 00:40:53,132 {\an8}What will happen to his relationship with Tsubaki? 456 00:40:56,077 --> 00:41:03,219 {\an9}Kurachi Seiichiro Played by Mitsuishi Ken 457 00:40:58,723 --> 00:41:01,793 The role of Kurachi, the only one who knows Mitsuru's true identity... 458 00:41:01,860 --> 00:41:04,696 played by famous supporting actor, Mitsuishi Ken. 459 00:41:09,901 --> 00:41:11,403 And Cut! OK! 460 00:41:11,369 --> 00:41:13,905 Fukuhara Haruka will be playing Tsuji Yukino. 461 00:41:12,874 --> 00:41:17,520 {\an9}Yukino Tsuji Played by Fukuhara Haruka 462 00:41:14,072 --> 00:41:15,740 Haruka Fukuhara, please. 463 00:41:16,341 --> 00:41:17,742 Tsubaki's junior actress, Yukino Tsuji 464 00:41:17,809 --> 00:41:20,745 played by Fukuhara Haruka 465 00:41:22,247 --> 00:41:24,583 Imai Tsubasa will be playing Uwajima Masaya. 466 00:41:24,037 --> 00:41:28,670 {\an9}Uwajima Masaya Played by Imai Tsubasa 467 00:41:24,649 --> 00:41:25,817 Tsubasa Imai. 468 00:41:25,884 --> 00:41:27,252 I'm looking forward to working with you. 469 00:41:27,853 --> 00:41:29,888 And Hiroya-kun's older brother... 470 00:41:29,955 --> 00:41:34,192 Masaya, who is Hiroya's older brother... and seems to have a dark side... will be played by Imai Tsubasa. 471 00:41:41,405 --> 00:41:47,953 {\an8}What's the secret between them? 472 00:41:50,208 --> 00:41:51,610 Scary? Okay, yes. 473 00:41:52,444 --> 00:41:56,753 And there's another cast member who didn't appear in the first episode. 474 00:41:56,832 --> 00:42:01,363 {\an9}Ono Katsuji Played by Itao Itsuji 475 00:41:56,915 --> 00:41:58,250 Itao Itsuji 476 00:41:58,316 --> 00:41:59,718 It's nice to meet you. 477 00:42:06,625 --> 00:42:08,593 We present to you... a cast with rich personalities. 478 00:42:08,660 --> 00:42:10,495 "My Love from the Stars" 479 00:42:10,562 --> 00:42:13,632 What do Mitsuru and Tsubaki have to do with each other? 480 00:42:13,698 --> 00:42:16,534 We'll be keeping a close eye on the development.