1 00:00:10,858 --> 00:00:13,957 Two days until the contest... 2 00:00:20,556 --> 00:00:22,923 {\an8}[Tomoko] 3 00:00:33,693 --> 00:00:37,872 A smartphone can access the internet and also the intranet. 4 00:00:38,059 --> 00:00:41,895 But the most important thing is that it must be controlled by active directory policy. 5 00:00:41,981 --> 00:00:44,099 That's the point of this project. 6 00:00:45,404 --> 00:00:46,657 Are you okay? 7 00:00:49,061 --> 00:00:49,720 Yes. 8 00:00:50,812 --> 00:00:52,818 This work is important. 9 00:00:54,794 --> 00:00:58,157 The next presentation will decide everything. 10 00:01:00,142 --> 00:01:01,150 Okay. 11 00:01:01,574 --> 00:01:04,948 Senpai, I'll help you too. Please tell me whatever you need. 12 00:01:06,498 --> 00:01:08,374 Yes, I'll do that. 13 00:01:09,825 --> 00:01:16,660 Huh... it would be absurd to leave this project now. 14 00:01:16,660 --> 00:01:19,957 I have to tell everyone in the band today... 15 00:01:24,640 --> 00:01:26,554 I know, I know, but... 16 00:01:26,570 --> 00:01:28,627 we have to drop it once over there. 17 00:01:28,627 --> 00:01:30,627 If we don't drop it there, it won't go all the way in the chorus. 18 00:01:30,626 --> 00:01:32,626 I'm sure they'll get mad. 19 00:01:33,434 --> 00:01:35,990 But... I have no choice but to be honest. 20 00:01:36,033 --> 00:01:38,191 I also have a big chance at work... 21 00:01:38,259 --> 00:01:40,119 What about you, Masao? What do you think? 22 00:01:41,363 --> 00:01:42,774 Oh, me? 23 00:01:46,228 --> 00:01:47,825 Uh... 24 00:01:49,129 --> 00:01:50,808 Your heart's not in it. 25 00:01:55,451 --> 00:01:56,423 Sorry. 26 00:02:08,152 --> 00:02:10,429 Eh, why jam? 27 00:02:11,215 --> 00:02:14,141 Trying to cheer him up with something sweet? 28 00:02:22,899 --> 00:02:24,429 I don't know. 29 00:02:24,429 --> 00:02:26,329 Tamaki's a little strange isn't she? 30 00:02:26,374 --> 00:02:28,440 I can't tell them. In the end, I can't tell them... 31 00:02:28,825 --> 00:02:29,825 But she's kind. 32 00:02:37,702 --> 00:02:38,718 Whoa! 33 00:02:50,719 --> 00:02:53,888 I'll just boil spaghetti tonight. 34 00:02:54,705 --> 00:02:56,313 I'll eat it with cod roe. 35 00:02:59,300 --> 00:03:00,866 Tomorrow morning... 36 00:03:03,466 --> 00:03:05,466 I'll put salted fish on top of the rice... 37 00:03:07,523 --> 00:03:08,591 That's fine. 38 00:03:31,643 --> 00:03:33,668 It's rice cooked with mackerel. 39 00:03:34,965 --> 00:03:35,858 It's delicious. 40 00:03:35,858 --> 00:03:39,528 You don't usually think of using canned mackerel for this dish 41 00:03:42,891 --> 00:03:45,528 Are you making something with green peppers? 42 00:03:46,245 --> 00:03:48,198 Yes! Delicious! 43 00:03:48,627 --> 00:03:50,528 I want to drink more 44 00:03:53,940 --> 00:03:56,429 My brother was such a kind person. 45 00:03:56,694 --> 00:04:01,562 Your cooking is full of confidence. 46 00:04:04,181 --> 00:04:06,323 Mashisso? Mashisso, mashisso. 47 00:04:07,589 --> 00:04:09,033 It's great! 48 00:04:13,721 --> 00:04:17,429 I didn't know Wada-kun could cook so skillfully. 49 00:04:17,832 --> 00:04:19,429 Find a good girlfriend. 50 00:04:19,444 --> 00:04:21,104 It was really delicious. 51 00:04:21,218 --> 00:04:24,099 It easily surpassed my expectations of how delicious it would be. 52 00:04:24,287 --> 00:04:26,992 You can score a perfect ten like this. 53 00:04:27,031 --> 00:04:29,605 You must be really strong under pressure. 54 00:04:29,660 --> 00:04:31,660 You have a lot of options. 55 00:04:31,660 --> 00:04:34,165 That's amazing Wada-kun, you should be proud of yourself. 56 00:04:34,920 --> 00:04:38,429 Yes! The crispy batter is the best! 57 00:04:43,594 --> 00:04:47,436 I've had all kinds of fantasies up until now, but... 58 00:04:49,297 --> 00:04:53,200 I'm really tired of fantasizing ... 59 00:05:02,010 --> 00:05:04,010 Oh! Senpai. 60 00:05:06,486 --> 00:05:08,470 Nakamura-kun? Why? 61 00:05:10,042 --> 00:05:12,343 Well, senpai, quite recently... 62 00:05:12,383 --> 00:05:14,117 you've been feeling down, haven't you? 63 00:05:15,140 --> 00:05:17,960 I thought I'd hang out with you. 64 00:05:18,798 --> 00:05:20,053 Here I am! 65 00:06:18,859 --> 00:06:22,258 Conversation 11 Salty spaghetti with cod roe and onion soup 66 00:06:22,287 --> 00:06:24,147 You can talk to me about anything. 67 00:06:24,396 --> 00:06:26,759 We're friends, you and I. 68 00:06:26,939 --> 00:06:29,165 No really, I'm fine. 69 00:06:29,391 --> 00:06:31,165 But I'm not so sure about that. 70 00:06:31,538 --> 00:06:33,528 I didn't know that senpai likes music. 71 00:06:33,848 --> 00:06:39,924 I can't tell him... I can't tell Nakamura-kun that I'm having trouble deciding between the band and work. 72 00:06:39,924 --> 00:06:44,348 And you live in such a stylish room... 73 00:06:44,373 --> 00:06:46,373 Are you sure you haven't had a girlfriend for a long time? 74 00:06:46,474 --> 00:06:49,569 Yes... unfortunately. 75 00:06:51,200 --> 00:06:52,569 What a waste. 76 00:06:52,608 --> 00:06:55,825 I can't believe no one has ever entered this room. 77 00:06:56,192 --> 00:06:58,196 No, it's not that there aren't any. 78 00:06:58,227 --> 00:06:59,051 Huh? 79 00:07:00,770 --> 00:07:01,957 Is there? 80 00:07:05,206 --> 00:07:07,051 If I say there was, then there was. 81 00:07:07,688 --> 00:07:09,368 And if I say there wasn't, then there wasn't. 82 00:07:10,846 --> 00:07:11,651 What? 83 00:07:12,363 --> 00:07:13,091 What? 84 00:07:20,999 --> 00:07:23,735 Senpai... is that... are you serious? 85 00:07:24,724 --> 00:07:26,365 Well, yes. 86 00:07:27,593 --> 00:07:29,025 In other words, senpai... 87 00:07:29,350 --> 00:07:32,263 cooks dinner for two by himself at night... 88 00:07:33,013 --> 00:07:34,446 In your imagination, 89 00:07:34,915 --> 00:07:37,205 are you saying that you're eating with girls in your fantasy? 90 00:07:40,651 --> 00:07:42,660 Yes, that's right. 91 00:07:45,543 --> 00:07:48,594 If senpai continues like this, you're in serious trouble. 92 00:07:49,325 --> 00:07:51,705 You should get a girlfriend, right away. 93 00:07:52,899 --> 00:07:54,606 I would right away, if I could. 94 00:07:54,649 --> 00:07:56,495 What you need right now... 95 00:07:57,081 --> 00:07:58,594 isn't a fantasy. 96 00:07:58,844 --> 00:08:01,159 You need to get in touch with a real woman. 97 00:08:03,440 --> 00:08:05,440 Isn't there anyone good around you? 98 00:08:13,888 --> 00:08:16,402 Then, shall we have a drinking party? 99 00:08:16,566 --> 00:08:19,313 Or, you know, a matchmaking app? 100 00:08:20,660 --> 00:08:22,066 That's a bit... 101 00:08:23,267 --> 00:08:24,298 Then... 102 00:08:25,382 --> 00:08:26,660 How about something like this? 103 00:08:28,001 --> 00:08:30,588 Delirism TOKYO Want to have a hot session? Mashiro, Age 25, Blood Type AB 104 00:08:30,848 --> 00:08:31,383 Eh? 105 00:08:31,407 --> 00:08:32,278 Deli-health 106 00:08:33,146 --> 00:08:34,330 No, no, no. You're kidding. 107 00:08:34,354 --> 00:08:35,314 I'm serious. 108 00:08:36,424 --> 00:08:39,091 It's important to feel a person's warmth, you know. 109 00:08:42,396 --> 00:08:44,396 Anyway, I'm sending you the URL. 110 00:08:53,002 --> 00:08:55,245 No, no, no. I was not expecting this. 111 00:08:58,861 --> 00:09:00,113 Ah, what? 112 00:09:02,396 --> 00:09:04,639 Are you taking a surprise interest? 113 00:09:05,732 --> 00:09:06,689 Why don't you call her? 114 00:09:06,709 --> 00:09:07,963 No, no, no. It's alright. 115 00:09:10,093 --> 00:09:12,336 Are you sure? Isn't she cute? 116 00:09:12,889 --> 00:09:14,363 Yeah, well... 117 00:09:14,363 --> 00:09:17,000 It says she can be here soon. Right away. 118 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 She's good at massage. 119 00:09:19,000 --> 00:09:22,034 No, no no, I don't think so. Thanks, but it's alright. 120 00:09:22,931 --> 00:09:37,144 {\an3}Hotta Akane plays the role of a deli-health girl. 121 00:09:22,930 --> 00:09:37,160 {\an7}Salty spaghetti with cod roe and onion soup 122 00:09:41,998 --> 00:09:44,854 Such a beautiful woman... 123 00:09:46,331 --> 00:09:47,428 Do I really...? 124 00:09:55,380 --> 00:09:57,254 What am I doing? 125 00:09:59,429 --> 00:10:02,655 Speaking of which, I haven't eaten anything since this morning. 126 00:10:06,729 --> 00:10:08,634 Good work, me. 127 00:10:17,759 --> 00:10:22,631 The menu... is simply spaghetti with cod roe. 128 00:10:23,264 --> 00:10:25,677 But now that I'm here... I want something... 129 00:10:25,763 --> 00:10:27,826 like some soup. 130 00:10:27,980 --> 00:10:30,759 Alright, I'll make onion soup with this. 131 00:10:32,314 --> 00:10:33,965 Cut the onion into thin slices. 132 00:10:33,964 --> 00:10:36,436 Cut the bacon into 1 cm pieces. 133 00:10:40,033 --> 00:10:43,099 Sprinkle a little salt and fry over high heat... 134 00:10:43,099 --> 00:10:45,924 When the onion changes color, add the bacon. 135 00:10:45,924 --> 00:10:47,924 And fry some more. 136 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 This is good. 137 00:10:58,825 --> 00:11:01,759 Hmm... it smells so good. 138 00:11:01,759 --> 00:11:04,112 I'm starting to feel my usual rhythm. 139 00:11:04,159 --> 00:11:08,066 500 ml of water, 2 tablespoons of white wine. 140 00:11:08,066 --> 00:11:10,627 About 2 teaspoons of consommé. 141 00:11:12,627 --> 00:11:14,627 When it comes to a boil, remove the scum. 142 00:11:14,627 --> 00:11:16,924 Put the lid on and simmer for about 10 minutes. 143 00:11:16,924 --> 00:11:18,385 That's it for this one. 144 00:11:19,520 --> 00:11:21,363 Next is the main course. 145 00:11:22,291 --> 00:11:27,721 Hmm, simple is fine too, but I'm starting to think I'm missing one thing. 146 00:11:29,891 --> 00:11:31,891 Cooking is the power of imagination 147 00:11:32,242 --> 00:11:34,615 No, it's fantasy. 148 00:11:41,745 --> 00:11:43,909 Wow, this is the best. 149 00:11:44,594 --> 00:11:47,330 But this is not a beer snack. 150 00:11:47,330 --> 00:11:50,165 I think I'll put it in the spaghetti. 151 00:11:50,165 --> 00:11:53,132 Once I think about it, I'll have to try it at least once. 152 00:11:53,132 --> 00:11:56,957 That's me, a man with wild fantasies. 153 00:11:58,957 --> 00:12:01,792 I'll turn off the heat just before all the butter melts... 154 00:12:01,792 --> 00:12:03,792 I'll add codfish and salted squid. 155 00:12:05,792 --> 00:12:07,924 Use a wooden spoon to break it up and mix it in. 156 00:12:12,429 --> 00:12:15,573 Today, I'll boil it more firmly than al dente. 157 00:12:15,635 --> 00:12:19,036 Hmm, this is definitely going to be delicious. 158 00:12:19,793 --> 00:12:23,033 Ah~ I'm getting irresistibly hungry. 159 00:12:23,033 --> 00:12:25,594 It's proof that I'm getting into my stride. 160 00:12:25,594 --> 00:12:29,594 I'm changing it to spaghetti with cod roe and salted fish. 161 00:12:29,594 --> 00:12:31,594 It's almost done. 162 00:12:31,866 --> 00:12:33,866 I'll be looking forward to it. 163 00:12:36,297 --> 00:12:37,794 Okay! 164 00:12:38,297 --> 00:12:40,759 Nakamura-kun, will you wake up? 165 00:12:46,970 --> 00:12:47,770 Eh? 166 00:12:53,224 --> 00:12:54,029 Yes... 167 00:12:54,718 --> 00:12:57,081 Nice to meet you. My name is Mashiro. 168 00:12:57,545 --> 00:13:00,302 Ah, yes, Mashiro-san. 169 00:13:01,482 --> 00:13:02,248 Yes... 170 00:13:03,326 --> 00:13:07,233 May I come in, please? 171 00:13:07,795 --> 00:13:09,627 Huh? Huh? 172 00:13:10,085 --> 00:13:12,176 Oh, no... What? 173 00:13:13,348 --> 00:13:14,528 Do you want to change? 174 00:13:15,101 --> 00:13:19,176 What? What do you mean, "change"? 175 00:13:20,693 --> 00:13:21,579 Yes? 176 00:13:27,881 --> 00:13:29,858 Good evening, I'm Mashiro. 177 00:13:30,214 --> 00:13:32,330 I've just arrived at the client's room. 178 00:13:32,561 --> 00:13:35,297 Yes, the 45 minute course. 179 00:13:35,487 --> 00:13:37,627 The 45 minute course is fine, right? 180 00:13:37,880 --> 00:13:40,217 Is this... real? 181 00:13:40,577 --> 00:13:42,874 {\an8}[I understand, thank you] 182 00:13:41,066 --> 00:13:43,132 Am I imagining things? 183 00:13:45,649 --> 00:13:47,889 Then let's start with the shower. 184 00:13:49,379 --> 00:13:50,456 Um... 185 00:13:51,042 --> 00:13:54,231 I think maybe you've got the wrong room... 186 00:13:54,518 --> 00:13:56,231 Spaghetti 187 00:13:56,231 --> 00:13:56,941 What? 188 00:13:58,355 --> 00:14:00,559 Oh, yes. 189 00:14:01,489 --> 00:14:02,726 Did you make this? 190 00:14:05,825 --> 00:14:07,825 Oh... 191 00:14:09,677 --> 00:14:11,159 Well, yes. 192 00:14:11,183 --> 00:14:12,765 It looks delicious. 193 00:14:15,999 --> 00:14:17,620 It smells good. 194 00:14:28,957 --> 00:14:30,266 Bon appétit. 195 00:14:32,809 --> 00:14:33,786 Bon appétit. 196 00:15:02,026 --> 00:15:02,690 Um... 197 00:15:03,926 --> 00:15:05,203 Is it not delicious? 198 00:15:06,414 --> 00:15:08,693 Oh, no, I'm sorry. Um... 199 00:15:09,665 --> 00:15:10,693 What's this? 200 00:15:12,505 --> 00:15:14,505 It's salted squid. 201 00:15:15,063 --> 00:15:18,119 I see. That's why... 202 00:15:18,970 --> 00:15:20,561 it's really addictive. 203 00:15:22,627 --> 00:15:24,981 I was wondering what it tasted like. 204 00:15:25,348 --> 00:15:26,710 I wasn't sure. 205 00:15:26,788 --> 00:15:30,369 Ahh.... it's like anchovies, isn't it? 206 00:15:30,429 --> 00:15:32,660 Oh, that's right! 207 00:15:33,593 --> 00:15:34,749 Anchovies. 208 00:15:43,925 --> 00:15:45,588 Delicious! 209 00:15:45,933 --> 00:15:48,032 This is so delicious! 210 00:15:48,422 --> 00:15:50,505 Is there some new trick in this too? 211 00:15:50,533 --> 00:15:54,142 No, it's not really a trick. 212 00:15:54,196 --> 00:15:56,825 There's a little apple jam fried in it... 213 00:15:56,825 --> 00:15:58,435 Apple jam in soup? 214 00:15:58,451 --> 00:15:59,091 Yes. 215 00:15:59,764 --> 00:16:02,792 You don't usually put it in, right? Sorry. 216 00:16:05,148 --> 00:16:07,290 That was good, wasn't it? 217 00:16:08,900 --> 00:16:11,508 What? Normal? Common sense? 218 00:16:11,528 --> 00:16:13,528 I'm not really into that kind of thing. 219 00:16:16,360 --> 00:16:17,528 For example... 220 00:16:17,528 --> 00:16:19,594 Deli-health girls are all about sex. 221 00:16:19,594 --> 00:16:21,798 You'd think that's all they do, right? 222 00:16:21,829 --> 00:16:22,922 No, no, no... 223 00:16:24,133 --> 00:16:26,858 Of course some of them do it. 224 00:16:26,858 --> 00:16:29,169 But it depends on the person. 225 00:16:29,851 --> 00:16:32,385 There are times when we just eat together like this... 226 00:16:32,667 --> 00:16:34,165 Senpai! 227 00:16:36,982 --> 00:16:39,190 After all, you invited me, didn't you? 228 00:16:59,232 --> 00:17:00,935 What? What's wrong? 229 00:17:02,369 --> 00:17:03,759 Oh, no... 230 00:17:14,745 --> 00:17:16,858 Hmm? What should I do, sir? 231 00:17:17,335 --> 00:17:19,335 There's not much time left. 232 00:17:21,848 --> 00:17:22,793 You too... 233 00:17:24,228 --> 00:17:25,973 You're going to disappear in the end, aren't you? 234 00:17:27,901 --> 00:17:29,825 You compliment me on many things, however... 235 00:17:30,033 --> 00:17:32,792 in the end, all the women who appear here are like that. 236 00:17:34,665 --> 00:17:36,348 In my fantasies, 237 00:17:37,044 --> 00:17:38,844 they admire me, but... 238 00:17:40,561 --> 00:17:42,103 in reality... 239 00:17:43,574 --> 00:17:45,025 they're not like that at all. 240 00:17:51,614 --> 00:17:53,627 I can talk well with you, 241 00:17:53,973 --> 00:17:55,973 but not at all with anyone else. 242 00:17:57,044 --> 00:17:57,935 I... 243 00:18:00,138 --> 00:18:02,825 I can only speak well in my imagination. 244 00:18:05,750 --> 00:18:06,735 I'm sorry. 245 00:18:09,198 --> 00:18:10,804 You're think too much, don't you? 246 00:18:12,853 --> 00:18:13,573 What? 247 00:18:14,885 --> 00:18:18,194 Are you sure there's no one else? Someone you can talk to easily? 248 00:18:24,049 --> 00:18:25,357 One childhood friend. 249 00:18:27,248 --> 00:18:29,248 Why can you talk to that person? 250 00:18:31,566 --> 00:18:34,006 There's no reason. 251 00:18:35,670 --> 00:18:38,529 I feel like it's normal to be around her all the time. 252 00:18:40,612 --> 00:18:41,459 Right? 253 00:18:42,402 --> 00:18:44,402 You can find a reason to dislike someone, 254 00:18:44,441 --> 00:18:46,594 but you don't need reason to like someone. 255 00:18:48,246 --> 00:18:50,345 Don't think about it too much. 256 00:18:50,759 --> 00:18:53,277 You should be more honest about what you like. 257 00:18:57,180 --> 00:19:00,081 You're so free when you're cooking. 258 00:19:04,770 --> 00:19:05,606 Cooking... 259 00:19:07,782 --> 00:19:10,344 Spaghetti with salted squid. 260 00:19:10,650 --> 00:19:12,189 Onion soup with apple jam... 261 00:19:12,250 --> 00:19:14,250 It's out of the ordinary. 262 00:19:24,660 --> 00:19:25,871 Wait, please! 263 00:19:26,919 --> 00:19:27,684 I... 264 00:19:28,480 --> 00:19:30,061 I have more to tell you. 265 00:19:30,409 --> 00:19:32,909 I'm sorry, but it's time to go. 266 00:19:33,613 --> 00:19:36,247 There's someone else you can talk to, right? 267 00:19:39,399 --> 00:19:41,715 Wll then, call me again if you want. 268 00:19:42,516 --> 00:19:43,330 Call you? 269 00:19:44,189 --> 00:19:47,453 Because I don't come here unless I'm called. 270 00:20:18,731 --> 00:20:19,449 Yeah... 271 00:20:22,396 --> 00:20:23,361 Delicious. 272 00:20:40,498 --> 00:20:42,052 From senpai... 273 00:20:43,462 --> 00:20:45,508 I can smell the food... 274 00:20:59,858 --> 00:21:01,615 {\an8}Nakamura-kun. 275 00:21:01,654 --> 00:21:02,217 {\an8}Yes? 276 00:21:04,514 --> 00:21:05,491 {\an8}What is it? 277 00:21:10,429 --> 00:21:14,066 {\an8}And I changed the expression of the periodic inspection a little. 278 00:21:14,194 --> 00:21:15,655 {\an8}Ah~ Thank you. 279 00:21:15,690 --> 00:21:18,327 {\an8}Now all that's left is for the salesperson to make the estimate and it should be fine. 280 00:21:18,429 --> 00:21:21,179 {\an8}Got it. I will do my best! 281 00:21:22,814 --> 00:21:23,985 {\an8}Thank you. 282 00:21:24,495 --> 00:21:27,495 {\an8}Are you okay to take over on the day? 283 00:21:27,495 --> 00:21:29,495 {\an8}Yes. - It's perfect! 284 00:21:30,596 --> 00:21:31,825 {\an8}Wada-kun. 285 00:21:32,452 --> 00:21:35,297 {\an8}From now on, don't keep it all to yourself. 286 00:21:35,498 --> 00:21:37,297 {\an8}Please consult with me properly. 287 00:21:37,488 --> 00:21:38,660 {\an8}We're a team. 288 00:21:39,924 --> 00:21:42,000 {\an8}Yes. I'm sorry. 289 00:21:44,660 --> 00:21:46,660 {\an8}The contest, 290 00:21:46,660 --> 00:21:48,660 {\an8}good luck. 291 00:21:55,330 --> 00:21:57,036 {\an8}Thank you very much. 292 00:21:58,462 --> 00:22:00,462 {\an8}Senpai, let's go have lunch. 293 00:22:02,352 --> 00:22:05,451 {\an8}Today, I'm treating senpai. 294 00:22:05,561 --> 00:22:07,073 {\an8}Okay. Alright. 295 00:22:09,514 --> 00:22:10,297 {\an8}But... 296 00:22:10,297 --> 00:22:12,103 {\an8}I don't want to eat soba anymore. 297 00:22:12,134 --> 00:22:12,865 {\an8}Eh? 298 00:22:12,983 --> 00:22:14,983 {\an8}No, no, no! 299 00:22:23,490 --> 00:22:28,098 {\an8}There are many things I want you to hear.