1 00:00:04,604 --> 00:00:05,537 Miki 2 00:00:08,765 --> 00:00:10,469 What the hell am I doing? 3 00:00:10,993 --> 00:00:14,325 How long is this going to last? I've had enough! 4 00:00:15,563 --> 00:00:18,665 Mai, it's almost time for you to go work 5 00:00:18,651 --> 00:00:21,720 What? Really? 6 00:00:23,856 --> 00:00:25,290 Can you do this? 7 00:00:25,291 --> 00:00:26,791 What? 8 00:00:26,792 --> 00:00:28,793 What else is there? Baseball 9 00:00:30,017 --> 00:00:31,165 You were just looking at this right? 10 00:00:31,197 --> 00:00:32,831 No, I'm not. 11 00:00:32,832 --> 00:00:33,698 But you know... 12 00:00:35,247 --> 00:00:38,904 If you really still want to play baseball then I will support you 13 00:00:38,905 --> 00:00:41,973 It's okay. Thank you, mom. 14 00:00:41,974 --> 00:00:43,542 I'm going to work. 15 00:00:45,578 --> 00:00:46,945 Have a safe trip 16 00:00:55,655 --> 00:00:58,657 Oh uncle. Eh, what are you doing? 17 00:00:58,658 --> 00:01:00,892 I got stuck with a kid I don't know 18 00:01:00,893 --> 00:01:02,661 A kid? What's the situation? 19 00:01:02,662 --> 00:01:04,029 I was worried about him 20 00:01:04,030 --> 00:01:06,464 Besides, uncle, why are you here so early? 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,502 Oh, is that Yuto-kun? 22 00:01:11,170 --> 00:01:12,137 You know him? 23 00:01:12,371 --> 00:01:14,906 Yes, he is the child of a regular customer. 24 00:01:15,675 --> 00:01:18,810 Where's your mother? Is she with you? 25 00:01:19,645 --> 00:01:23,148 After buying something, mom was on the phone, 26 00:01:23,149 --> 00:01:24,215 so I came here first. 27 00:01:24,884 --> 00:01:27,619 Does she know you're here? 28 00:01:27,620 --> 00:01:31,022 Yes, she said she'd be here soon 29 00:01:31,023 --> 00:01:34,859 Well then, let's go in first. 30 00:01:35,995 --> 00:01:37,829 Oh, that's good. 31 00:01:37,830 --> 00:01:41,199 The shirt you're wearing has baseballs, I'm going to bat them 32 00:01:41,200 --> 00:01:43,001 That's hilarious! 33 00:02:45,336 --> 00:02:49,597 Round 5 [Battery] 34 00:02:48,434 --> 00:02:50,001 You scared me, 35 00:02:50,002 --> 00:02:52,003 I thought you had abducted him 36 00:02:52,004 --> 00:02:53,605 Hey, you're no better... 37 00:02:53,606 --> 00:02:55,674 Ah, I've finally made it 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,841 Saori-san 39 00:02:57,376 --> 00:02:58,576 Mai-chan hello 40 00:02:58,577 --> 00:03:01,446 What are you doing? Mom was worried about you 41 00:03:01,447 --> 00:03:04,516 Hey didn't you say go to the batting center first? 42 00:03:04,517 --> 00:03:08,953 I said so, but I didn't expect you to go first 43 00:03:08,954 --> 00:03:10,722 Hey, come over here. 44 00:03:11,524 --> 00:03:14,292 I'm going to play ball now. 45 00:03:14,293 --> 00:03:16,695 Yeah, we're going to play ball 46 00:03:20,032 --> 00:03:21,266 Who's that guy? 47 00:03:24,637 --> 00:03:26,004 He's a member of the staff here. 48 00:03:26,238 --> 00:03:29,340 Oh, that's great! 49 00:03:29,341 --> 00:03:30,642 I'm sorry. 50 00:03:30,643 --> 00:03:31,309 It's okay, it's okay. 51 00:03:31,577 --> 00:03:32,711 Come here, Yuto. 52 00:03:33,412 --> 00:03:34,546 Don't make trouble for others 53 00:03:34,547 --> 00:03:35,880 I don't mind. 54 00:03:35,881 --> 00:03:38,483 No, no, no, go over there. 55 00:03:38,484 --> 00:03:39,918 Let's go! 56 00:03:45,858 --> 00:03:49,928 Very good! Wow, that was amazing! Great baseball! 57 00:03:50,596 --> 00:03:53,031 Ah, what a pity 58 00:03:53,833 --> 00:03:57,535 Wow, great baseball Yuto! 59 00:03:57,536 --> 00:04:00,772 Such feelings of happiness 60 00:04:00,773 --> 00:04:02,440 Sort of 61 00:04:02,942 --> 00:04:04,109 What do you mean by that? 62 00:04:04,243 --> 00:04:07,912 Don't tell me you're looking at the child waving the bat and see what's bothering him? 63 00:04:08,838 --> 00:04:09,834 No way. 64 00:04:10,950 --> 00:04:14,753 Yuto-kun, there's nothing to worry about him right? 65 00:04:14,954 --> 00:04:18,957 What would you think of an adult who said that to you as a child? 66 00:04:22,928 --> 00:04:23,595 Oh... 67 00:04:24,530 --> 00:04:28,399 What about you, when you were a child? 68 00:04:28,400 --> 00:04:29,701 Any worries? 69 00:04:30,503 --> 00:04:31,369 I did. 70 00:04:32,872 --> 00:04:35,206 My policy when dealing with children is 71 00:04:35,207 --> 00:04:37,442 not to treat the child as a child 72 00:04:38,644 --> 00:04:42,914 That way, you can open your heart and sometimes it's easier to get close to the child. 73 00:04:42,915 --> 00:04:44,182 And women in trouble. 74 00:04:47,086 --> 00:04:48,887 We will come again 75 00:04:48,888 --> 00:04:50,221 Sorry for the trouble I've caused, Mai-chan. 76 00:04:50,222 --> 00:04:52,924 No, thank you for your patronage. 77 00:04:52,925 --> 00:04:54,125 Let's go, Yuto. 78 00:04:54,126 --> 00:04:56,060 You had a good time today too, right? 79 00:04:56,061 --> 00:04:57,095 Hey, uncle! 80 00:04:57,096 --> 00:04:58,263 Hey, Yuto! 81 00:04:59,365 --> 00:05:01,099 Did you see me play? 82 00:05:01,100 --> 00:05:02,534 I was watching 83 00:05:02,535 --> 00:05:03,635 How was it? 84 00:05:04,804 --> 00:05:07,105 You didn't do what I said, 85 00:05:07,940 --> 00:05:08,873 I told you 86 00:05:08,874 --> 00:05:12,377 If you don't hold the bat tighter, you won't be able to hit the ball well. 87 00:05:13,078 --> 00:05:17,215 Really? It's hard. I'll try my best next time. 88 00:05:17,216 --> 00:05:19,751 Yuto let's go. Excuse me. 89 00:05:23,055 --> 00:05:25,056 You talked to Yuto-kun? 90 00:05:25,057 --> 00:05:27,492 Yes, before you came. 91 00:05:28,694 --> 00:05:30,228 Talking about batting? 92 00:05:30,229 --> 00:05:31,930 Among other things. 93 00:05:31,931 --> 00:05:37,001 Really, Saori-san always looked like she was full of happiness. 94 00:05:37,002 --> 00:05:41,406 No, that mother is burdened with a lot of problems. 95 00:05:41,407 --> 00:05:42,841 Is that so? 96 00:05:43,409 --> 00:05:46,300 She's always going on about how she's so proud of Yuto. 97 00:05:46,512 --> 00:05:51,282 Then why is her son whom she's so proud of, showing this anxious expression? 98 00:05:51,283 --> 00:05:54,919 Eh? Yuto has always been cheerful. 99 00:05:54,920 --> 00:05:56,521 He's faking it 100 00:05:57,736 --> 00:05:59,837 Children also have to live in society, 101 00:05:59,885 --> 00:06:03,262 in which the ones who can guide them correctly 102 00:06:03,326 --> 00:06:04,462 are the parents. 103 00:06:09,902 --> 00:06:12,504 I told you it was strange 104 00:06:12,505 --> 00:06:15,473 I'm disgusted with this negotiation 105 00:06:15,474 --> 00:06:18,843 Anyway, I look like a fool after making all these plans 106 00:06:18,836 --> 00:06:21,037 Right now I'm talking to my partners about it 107 00:06:21,046 --> 00:06:23,882 At the end of the day, I have to move to Nagano 108 00:06:23,883 --> 00:06:25,650 Don't be ridiculous! 109 00:06:25,651 --> 00:06:28,153 It's not ridiculous. Listen to me carefully. 110 00:06:28,154 --> 00:06:30,555 Now is an important transition period for agriculture 111 00:06:30,556 --> 00:06:32,524 Really safe and tasty vegetables 112 00:06:32,525 --> 00:06:35,093 It's a critical time when they're being removed from Japanese tables. 113 00:06:35,094 --> 00:06:37,829 So it is necessary to ensure the distribution of locally grown pesticide-free vegetables... 114 00:06:37,830 --> 00:06:40,932 Mom, the food is getting cold. 115 00:06:43,639 --> 00:06:47,071 What is this really about? It has nothing to do with us, right? 116 00:06:47,072 --> 00:06:49,040 Don't you think Yuto is very cute? 117 00:06:49,041 --> 00:06:50,708 Suddenly, you're taking him to some faraway place. 118 00:06:50,709 --> 00:06:53,645 Mom, can I eat now? 119 00:06:53,646 --> 00:06:55,113 Yes, you can eat. 120 00:06:55,815 --> 00:06:57,749 He has friends here 121 00:06:59,251 --> 00:07:01,586 Let me explain properly again 122 00:07:03,622 --> 00:07:06,891 That's enough! In any case, I am against it 123 00:07:12,598 --> 00:07:14,599 I'm sorry Yuto you finished eating already. 124 00:07:16,268 --> 00:07:18,603 Papa said he's going to be home late again. 125 00:07:19,271 --> 00:07:21,639 What is that idiot thinking... 126 00:07:21,640 --> 00:07:22,941 It's hopeless! 127 00:07:28,314 --> 00:07:31,282 I'm sorry, mom is just frustrated 128 00:07:31,283 --> 00:07:33,418 I'm sorry for what I just said, Yuto. 129 00:07:34,620 --> 00:07:37,455 It's okay, I'm fine. 130 00:07:45,598 --> 00:07:47,765 Goodbye uncle, thank you for your hard work. 131 00:07:47,766 --> 00:07:48,533 Good work 132 00:07:52,104 --> 00:07:54,005 The mother and son who came today 133 00:07:56,275 --> 00:07:58,009 Will definitely come again 134 00:07:58,010 --> 00:08:01,212 They come back regularly. I told you she's a regular. 135 00:08:01,213 --> 00:08:03,448 Yes, that's right. 136 00:08:04,450 --> 00:08:05,450 But... 137 00:08:06,518 --> 00:08:09,654 Did Saori-san seem like she was under a lot of pressure? 138 00:08:10,222 --> 00:08:11,890 I don't believe it. 139 00:08:11,891 --> 00:08:13,091 It's true. 140 00:08:13,092 --> 00:08:17,061 But the law is different this time, right? 141 00:08:17,062 --> 00:08:19,063 You didn't even see Saori-san's batting motion. 142 00:08:20,332 --> 00:08:21,900 I think you're wrong. 143 00:08:21,901 --> 00:08:25,737 No, because I asked Yuto directly. 144 00:08:28,440 --> 00:08:31,342 Uncle, you are very cunning sometimes 145 00:08:31,343 --> 00:08:33,444 What's giving her stress? 146 00:08:33,445 --> 00:08:37,515 Having no choice but to live with someone she is tired of 147 00:08:38,404 --> 00:08:41,068 {\an8}*baseball definition of the pitcher and catcher of the team 148 00:08:38,384 --> 00:08:41,019 Like in baseball when there is a problem with the battery* 149 00:08:44,056 --> 00:08:46,491 We all have our own problems 150 00:08:49,428 --> 00:08:53,865 Everyone has their own problems 151 00:08:56,135 --> 00:08:57,135 I'm off. 152 00:08:58,537 --> 00:08:59,904 See you tomorrow. 153 00:09:01,774 --> 00:09:03,308 See you tomorrow. 154 00:09:05,945 --> 00:09:09,213 How many times do I have to hear you say that you've sacrificed yourself for me? 155 00:09:09,214 --> 00:09:13,284 Don't torment me with all your ideas. 156 00:09:13,285 --> 00:09:14,752 You're a father, right? 157 00:09:15,454 --> 00:09:16,754 But... 158 00:09:17,256 --> 00:09:21,326 I really feel like I have a good team this time 159 00:09:22,461 --> 00:09:24,295 You're still talking about it? 160 00:09:24,296 --> 00:09:26,998 For example, follow the publicity and recruitment people from big cities. 161 00:09:26,999 --> 00:09:30,969 We're going to miraculously gather the people who can do this project. 162 00:09:32,504 --> 00:09:35,506 It's a team that's fated to be. I think it's going to work. 163 00:09:35,507 --> 00:09:38,943 Stop it and listen to me carefully 164 00:09:38,944 --> 00:09:41,846 Send Yuto to a private elementary school in Tokyo. 165 00:09:41,847 --> 00:09:44,015 He'll grow up in a safe and secure environment. 166 00:09:44,583 --> 00:09:48,052 That's the most realistic course of action. It's for his own good, isn't it? 167 00:09:48,053 --> 00:09:50,054 Is that so? 168 00:09:51,790 --> 00:09:53,658 You need to seriously face reality. 169 00:09:53,659 --> 00:09:55,660 You keep saying "realistic" and "realistic" 170 00:09:56,528 --> 00:09:58,963 Can't I pursue my dreams? 171 00:09:58,964 --> 00:10:03,267 I want to show Yuto how I pursue my dreams. 172 00:10:03,323 --> 00:10:07,772 I think it's better to let Yuto grow up in nature than in a big city. 173 00:10:14,840 --> 00:10:16,114 Why? 174 00:10:17,883 --> 00:10:20,651 I've been repeating this for over a year. 175 00:10:23,222 --> 00:10:26,724 Is it because our ideas are too different? 176 00:10:28,093 --> 00:10:29,193 I'm going to bed. 177 00:10:32,698 --> 00:10:33,931 Yuto 178 00:10:35,934 --> 00:10:38,603 Yuto, I'm sorry, were we disturbing you? 179 00:10:40,182 --> 00:10:42,306 Welcome home papa 180 00:10:43,275 --> 00:10:44,420 I'm home. 181 00:10:45,057 --> 00:10:47,145 Your mum and I are done talking 182 00:10:47,146 --> 00:10:48,913 You and mom go to bed. 183 00:10:48,914 --> 00:10:51,783 Good night. 184 00:10:51,784 --> 00:10:53,384 Good night. 185 00:10:53,385 --> 00:10:54,652 Come on, Yuto. 186 00:11:02,761 --> 00:11:03,895 Mama... 187 00:11:03,896 --> 00:11:04,829 Yes? 188 00:11:04,830 --> 00:11:08,199 Can we go to the batting center tomorrow? 189 00:11:08,200 --> 00:11:10,201 Yeah, I'll think about it. 190 00:11:10,202 --> 00:11:11,369 Let's go. 191 00:11:11,370 --> 00:11:14,605 I'm sure I can hit a few balls tomorrow. 192 00:11:15,941 --> 00:11:17,408 I'll hit them like that 193 00:11:17,976 --> 00:11:20,678 Then mama will be happy, right? 194 00:11:28,854 --> 00:11:32,457 It's a pity, Yuto. It's okay, keep going 195 00:11:33,525 --> 00:11:35,827 I almost hit it again 196 00:11:36,161 --> 00:11:37,829 Watch the ball well! 197 00:11:39,031 --> 00:11:41,132 What are you doing? 198 00:11:41,133 --> 00:11:43,134 Watch the ball well, Yuto! 199 00:11:44,903 --> 00:11:46,771 You're swinging the bat too late 200 00:11:46,772 --> 00:11:49,373 Come on, Yuto, play well! 201 00:11:50,075 --> 00:11:51,843 You're swinging late again 202 00:11:51,844 --> 00:11:54,612 What are you doing? Come on, Yuto! 203 00:11:57,049 --> 00:11:58,616 Stop it! 204 00:11:59,985 --> 00:12:02,753 The one needing encouragement is you 205 00:12:04,223 --> 00:12:05,356 What? 206 00:12:06,725 --> 00:12:09,527 Hey uncle, she's a customer 207 00:12:09,528 --> 00:12:10,862 That doesn't matter 208 00:12:11,697 --> 00:12:14,532 Do not lay your stress out on the child 209 00:12:16,935 --> 00:12:18,636 What kind of person is he? 210 00:12:20,339 --> 00:12:22,673 He's a retired professional baseball player. 211 00:12:22,674 --> 00:12:27,245 He said he could tell from other people's batting motion, what is troubling them 212 00:12:28,147 --> 00:12:30,748 Last time, Yuto asked me for advice. 213 00:12:31,583 --> 00:12:34,318 How to hit a powerful ball 214 00:12:34,353 --> 00:12:36,187 He wanted me to see how he hit the ball. 215 00:12:38,023 --> 00:12:43,694 If he hit the ball, would it make his mother feel better? 216 00:12:43,695 --> 00:12:45,696 That's what Yuto was thinking. 217 00:12:47,432 --> 00:12:50,902 Because mama only smiles when she's at the batting center 218 00:12:50,903 --> 00:12:54,739 So he wants you to smile at least when you're here. 219 00:12:56,975 --> 00:12:58,342 As for Yuto-kun, 220 00:12:59,778 --> 00:13:03,181 Because you and your husband are fighting all the time, 221 00:13:03,182 --> 00:13:05,183 he feels very guilty. 222 00:13:05,551 --> 00:13:06,751 Yuto 223 00:13:11,623 --> 00:13:15,927 Couples are like the battery in baseball 224 00:13:15,928 --> 00:13:19,730 It's a relationship where you have to work together and cooperate with each other. 225 00:13:27,606 --> 00:13:32,643 I am trying hard to solve the problem. 226 00:13:35,447 --> 00:13:37,448 Saori-san 227 00:13:38,684 --> 00:13:41,488 Our plans for the future are just too different 228 00:13:42,621 --> 00:13:45,323 I do not know how to repair the relationship 229 00:13:52,431 --> 00:13:54,065 Sorry, Yuto. 230 00:14:01,907 --> 00:14:05,676 Let me tell you about my baseball theory. 231 00:14:07,679 --> 00:14:08,713 What? 232 00:14:09,615 --> 00:14:12,283 Life is a baseball. 233 00:14:37,409 --> 00:14:38,976 Baseball field? 234 00:14:43,815 --> 00:14:45,283 Masaya? 235 00:14:51,356 --> 00:14:52,823 What's this? 236 00:14:55,894 --> 00:14:57,495 Why am I baseball caddie? 237 00:14:57,496 --> 00:14:59,330 Tied in the bottom of the 9th inning 238 00:14:59,331 --> 00:15:02,466 The final situation is a complex battle on the bases 239 00:15:02,467 --> 00:15:06,504 If we fail to deal with this situation, this game will be doomed to failure 240 00:15:06,505 --> 00:15:08,639 Whether we can escape from this disaster 241 00:15:08,640 --> 00:15:10,941 It depends on the battery's performance 242 00:15:27,426 --> 00:15:29,593 Listen to me! 243 00:15:42,107 --> 00:15:45,710 Stop it! What are you doing? 244 00:15:45,711 --> 00:15:47,044 Send a message 245 00:15:47,045 --> 00:15:51,215 What now? What kind of message suits this atmosphere? 246 00:15:51,216 --> 00:15:55,820 A simple word to tell her to catch the ball directly 247 00:15:55,821 --> 00:15:57,221 Really? 248 00:15:58,290 --> 00:16:00,725 Hasn't she always been working hard 249 00:16:00,726 --> 00:16:03,394 Where will she get the strength to face this head on? 250 00:16:08,233 --> 00:16:09,734 Go and tell her 251 00:16:11,236 --> 00:16:12,169 Got it. 252 00:16:18,243 --> 00:16:19,243 Uhm... 253 00:16:20,545 --> 00:16:24,014 The coach said that the battery needs to discuss 254 00:16:24,015 --> 00:16:26,584 Let's go to the pitcher's mound and see how it goes. 255 00:16:26,585 --> 00:16:27,685 No way 256 00:16:27,686 --> 00:16:30,454 Unless that person changes his mind, it's not possible... 257 00:16:30,455 --> 00:16:33,858 The pitcher will be a little uneasy at this point. 258 00:16:33,859 --> 00:16:35,593 The guy won't budge. 259 00:16:35,594 --> 00:16:37,361 He won't listen to me. 260 00:16:37,362 --> 00:16:41,165 There's also a player in the bench who's upset. 261 00:16:45,303 --> 00:16:46,137 Yuto 262 00:16:53,412 --> 00:16:55,079 You must be kidding me! 263 00:16:55,080 --> 00:16:56,981 You starting a business with your friends and moving away. 264 00:16:57,149 --> 00:16:58,048 You're an idiot! 265 00:16:58,049 --> 00:16:58,983 I'm not stupid. 266 00:16:59,384 --> 00:17:03,754 I made the choice after careful consideration. 267 00:17:03,755 --> 00:17:06,090 You wouldn't understand 268 00:17:06,091 --> 00:17:07,324 You're too narrow minded 269 00:17:07,325 --> 00:17:09,093 How dare you talk back? 270 00:17:09,094 --> 00:17:11,762 You don't have any business skills. 271 00:17:11,763 --> 00:17:13,564 I believe I do. 272 00:17:13,565 --> 00:17:14,698 Give me a chance 273 00:17:14,699 --> 00:17:17,189 You don't need to try to know the result, you idiot 274 00:17:25,744 --> 00:17:29,613 Umpire, change catcher. 275 00:17:39,657 --> 00:17:44,122 {\an1}Go for it! Japan 276 00:17:59,211 --> 00:17:59,810 Eh? 277 00:18:04,782 --> 00:18:06,977 {\an8}Satozaki Tomoya 278 00:18:04,758 --> 00:18:06,951 It's Satozaki!! 279 00:18:06,952 --> 00:18:09,954 Amazing, really! 280 00:18:13,425 --> 00:18:16,861 Hey wait a minute, what is this? I'm in control of this game 281 00:18:16,862 --> 00:18:18,329 You do not just barge in 282 00:18:19,764 --> 00:18:21,536 What kind of ball do you want to throw 283 00:18:26,104 --> 00:18:28,873 That man has played for the Chiba Lotte Marines for 16 years 284 00:18:28,874 --> 00:18:32,276 He led the team in the World Baseball Classic (WBC). 285 00:18:32,277 --> 00:18:34,712 As a catcher and assistant pitcher of the Japanese team 286 00:18:37,148 --> 00:18:40,284 I want to use a straight ball to decide the winner. 287 00:18:40,285 --> 00:18:41,685 Okay, let's do it. 288 00:18:42,420 --> 00:18:45,589 But you have to be responsible for the pitches you throw. 289 00:18:49,160 --> 00:18:49,894 Right. 290 00:18:58,169 --> 00:18:59,103 Bad ball. 291 00:19:13,919 --> 00:19:15,152 Out of bounds. 292 00:19:22,561 --> 00:19:24,628 The next ball is the key to victory. 293 00:19:56,628 --> 00:19:59,029 That's why I told you so. 294 00:19:59,030 --> 00:20:01,565 No. It's good that it happened 295 00:20:01,566 --> 00:20:03,200 What's so good? They made it through. 296 00:20:03,201 --> 00:20:04,635 Look at the pitcher's mound 297 00:20:08,173 --> 00:20:10,307 Life is a long season. 298 00:20:11,309 --> 00:20:15,679 If the battery have the guts to cooperate with each other, they can win in this season. 299 00:20:15,780 --> 00:20:18,415 Satozaki saw this. 300 00:20:18,416 --> 00:20:20,517 So he let him pitch freely. 301 00:20:21,486 --> 00:20:23,253 The catcher as a supporting pitcher 302 00:20:23,254 --> 00:20:25,522 He was ready to be hit by the ball. 303 00:20:27,158 --> 00:20:28,092 Then, 304 00:20:29,260 --> 00:20:33,564 a wife should be patient and let her husband do whatever he wants? 305 00:20:35,467 --> 00:20:37,468 Isn't that too indulgent? 306 00:20:38,737 --> 00:20:39,903 That's not it 307 00:20:41,706 --> 00:20:45,142 The battery have to work together to win the tournament 308 00:20:47,746 --> 00:20:49,279 Look at Satozaki 309 00:20:55,954 --> 00:20:58,055 Remember the results of the match 310 00:20:58,056 --> 00:21:01,692 Think hard about what to do in the future to help the team win 311 00:21:02,427 --> 00:21:03,160 Yes 312 00:21:07,499 --> 00:21:11,235 The goal is to let the family team win, right? 313 00:21:12,504 --> 00:21:20,010 To do this, the catcher must take a long-term view of the game and work with the pitcher. 314 00:21:46,304 --> 00:21:49,573 This one, I'm sure Yuto knows how to answer it 315 00:21:51,009 --> 00:21:53,243 Saori, everything is ready 316 00:21:53,244 --> 00:21:54,445 Thank you for your hard work 317 00:21:56,381 --> 00:22:00,484 Thank you for allowing me to take up this challenge 318 00:22:01,286 --> 00:22:04,588 Because I know you are serious about doing this thing 319 00:22:06,124 --> 00:22:08,292 I will really try 320 00:22:09,260 --> 00:22:11,562 I'll be there for you because we're family. 321 00:22:13,932 --> 00:22:16,633 But in case you fail, 322 00:22:16,634 --> 00:22:19,403 You'll have to take whatever odd jobs you can find to take care of this family 323 00:22:19,404 --> 00:22:21,739 You can't just do whatever you want. 324 00:22:21,740 --> 00:22:22,706 I know. 325 00:22:24,209 --> 00:22:28,045 No matter what I do, I will do my best to protect this family. 326 00:22:31,349 --> 00:22:33,517 And then there's this. 327 00:22:39,891 --> 00:22:42,960 I finally found the perfect school in Nagano. 328 00:22:43,628 --> 00:22:45,729 I heard that the teaching staff here is very strong. 329 00:22:45,730 --> 00:22:46,497 Ehhhh? 330 00:22:46,498 --> 00:22:47,631 Look, Yuto 331 00:22:48,867 --> 00:22:50,534 Do you want to go here to see it? 332 00:22:50,535 --> 00:22:51,635 Well want to go to see 333 00:22:51,636 --> 00:22:53,837 You will make a lot of friends!