1 00:00:04,234 --> 00:00:05,375 Damn it 2 00:00:06,138 --> 00:00:08,039 All the balls are unhittable 3 00:00:15,448 --> 00:00:18,316 They were all good pitches, right? 4 00:00:18,317 --> 00:00:19,551 That's right. 5 00:00:19,552 --> 00:00:21,920 Although a little offset but all in the strike zone 6 00:00:27,293 --> 00:00:33,732 Excuse me, the pitching settings that we set, 7 00:00:33,733 --> 00:00:35,333 did you find them too difficult? 8 00:00:36,335 --> 00:00:37,636 Don't bother 9 00:00:40,006 --> 00:00:41,540 Are you selecting the balls? 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,546 You can clearly see the path of the ball, right? 11 00:00:48,881 --> 00:00:50,282 What are you talking about? 12 00:00:55,521 --> 00:00:57,155 Thank you for coming. 13 00:01:00,860 --> 00:01:01,993 Strange customer. 14 00:01:05,531 --> 00:01:08,700 What do you think, senpai? *(she's speaking more formally) 15 00:01:08,701 --> 00:01:11,303 I think something's up with her 16 00:01:11,304 --> 00:01:13,104 You have been observing her swings 17 00:01:13,105 --> 00:01:14,306 What's wrong with you? 18 00:01:14,307 --> 00:01:15,373 Yes? 19 00:01:15,374 --> 00:01:17,375 Can you stop talking so wierdly? 20 00:01:17,944 --> 00:01:19,010 You're making me uncomfortable. 21 00:01:19,011 --> 00:01:22,080 No, no, I'm just being polite to an ex-pro baseball player 22 00:01:22,081 --> 00:01:23,181 I'm used to it. 23 00:01:24,216 --> 00:01:26,384 But if we talk so formally, I won't be comfortable. 24 00:01:29,722 --> 00:01:30,889 Then I'll call you uncle. 25 00:01:30,890 --> 00:01:32,157 That was quick 26 00:01:34,226 --> 00:01:38,163 So, did you sense the troubles with that person? 27 00:01:40,132 --> 00:01:41,466 I'm afraid so. 28 00:02:46,634 --> 00:02:50,798 Round 2 [The Woman who "sees"] 29 00:03:05,647 --> 00:03:08,208 {\an8}[Takashi Koyama] Good work today. After the reception party tomorrow, do you want to go out for drinks? 30 00:03:09,722 --> 00:03:11,356 How can I go? 31 00:03:11,854 --> 00:03:13,515 "Sorry, I can't" 32 00:03:15,176 --> 00:03:17,328 {\an8}[Kanna] At tomorrow's party, you'll have a chance to get close to Aozawa Yota (single)! So hot! 33 00:03:19,799 --> 00:03:21,566 Aozawa Yota 34 00:03:24,125 --> 00:03:27,724 "It's not like I'm going out to find men. I'm just there to expand my business network." 35 00:03:56,268 --> 00:03:57,936 Kanae-san 36 00:03:57,937 --> 00:04:00,872 Isn't that dress too gorgeous? 37 00:04:00,873 --> 00:04:02,440 Is it? 38 00:04:02,441 --> 00:04:04,576 Are you trying to get the men's attention? 39 00:04:05,044 --> 00:04:08,646 The idea that a woman dresses up for a man is too old-fashioned, Natsumi-san. 40 00:04:08,647 --> 00:04:09,180 Yeah, yeah. 41 00:04:09,615 --> 00:04:12,417 But you look pretty when you try to dress up. 42 00:04:12,418 --> 00:04:14,085 I said I'm not trying! 43 00:04:14,086 --> 00:04:15,453 Yeah, yeah. 44 00:04:15,454 --> 00:04:19,557 That advertising director is really hot property right now 45 00:04:19,558 --> 00:04:21,793 The competition is fierce, huh! 46 00:04:22,328 --> 00:04:24,829 You should also look at other options 47 00:04:24,930 --> 00:04:25,930 Huh? 48 00:04:25,931 --> 00:04:28,466 Like for instance, Yoshida-san? 49 00:04:29,135 --> 00:04:31,436 He is the director of an acting company 50 00:04:31,437 --> 00:04:34,405 That person's a no go, I heard that he is quite the philanderer 51 00:04:34,406 --> 00:04:35,440 Is that so? 52 00:04:35,441 --> 00:04:37,442 What about Nakajima-san over there? 53 00:04:37,676 --> 00:04:39,244 He's just a simple manager 54 00:04:39,245 --> 00:04:41,012 Oh, that's no good either, 55 00:04:41,013 --> 00:04:42,313 because he was divorced once. 56 00:04:42,748 --> 00:04:44,415 What about Inoue-kun? 57 00:04:44,416 --> 00:04:47,051 The younger generation has a promising future 58 00:04:47,052 --> 00:04:49,821 I heard that Inoue is still in love with his ex-girlfriend. 59 00:04:49,822 --> 00:04:51,790 You've been checking out all the men around you. 60 00:04:52,024 --> 00:04:53,558 You're too picky. 61 00:04:53,559 --> 00:04:55,860 There's no such thing as a perfect man. 62 00:04:55,861 --> 00:04:56,394 Right 63 00:04:56,562 --> 00:04:57,362 Is that so? 64 00:04:57,363 --> 00:04:59,798 Well, let's broaden the scope to find a better match 65 00:04:59,799 --> 00:05:01,466 Aozawa is walking away 66 00:05:01,467 --> 00:05:04,235 Now's your chance! You have your business cards, right? 67 00:05:04,236 --> 00:05:06,171 I have my card but... 68 00:05:06,172 --> 00:05:07,906 Then go, go! 69 00:05:07,907 --> 00:05:08,773 But what do I say? 70 00:05:08,774 --> 00:05:12,310 Say anything you want, for example, thank you for taking care of me previously, say it cute 71 00:05:12,311 --> 00:05:13,378 Oh no, I can't. 72 00:05:13,412 --> 00:05:15,113 It's okay, it's okay. Just be super cute. 73 00:05:15,681 --> 00:05:16,915 It's okay, it's okay. Go, go, go. 74 00:05:18,317 --> 00:05:19,951 OK, here goes 75 00:05:19,952 --> 00:05:21,085 Let's do it. 76 00:05:24,356 --> 00:05:25,657 How is it? 77 00:05:25,858 --> 00:05:28,693 That was a good ball, no problem. 78 00:05:28,694 --> 00:05:31,729 Then let's accelerate the next ball. 79 00:05:44,176 --> 00:05:44,709 Well... 80 00:05:44,710 --> 00:05:47,445 Aozawa-san, it's been a long time. 81 00:05:47,446 --> 00:05:49,647 Oh, Eri-chan, it's been a long time. How have you been? 82 00:05:49,648 --> 00:05:51,349 Oh no, she's been interfered 83 00:05:51,350 --> 00:05:54,085 And isn't that Takamatsu Eri, the model? 84 00:05:55,287 --> 00:05:58,990 Mr. Aozawa you are very popular not even come to say hello to me 85 00:05:58,991 --> 00:06:00,425 That's not true 86 00:06:00,459 --> 00:06:02,093 It is true 87 00:06:02,094 --> 00:06:04,295 Then invite me to dinner or something. 88 00:06:04,296 --> 00:06:06,097 I can schedule it for you 89 00:06:06,098 --> 00:06:07,398 Really? 90 00:06:07,733 --> 00:06:09,634 I'll call you. Can we do it after next week? 91 00:06:09,635 --> 00:06:12,704 I'll be glad to see you again. 92 00:06:16,442 --> 00:06:19,744 We've worked together somewhere, right? 93 00:06:19,745 --> 00:06:24,315 Yes, we worked together in a drink commercial once before. 94 00:06:26,118 --> 00:06:27,785 Oh, yeah, yeah. 95 00:06:28,254 --> 00:06:28,887 Long time no see 96 00:06:28,888 --> 00:06:32,924 I feel embarrassed that I'm the only one talking. 97 00:06:32,925 --> 00:06:35,927 No, no, I'm just going to wash the bathroom. 98 00:06:35,928 --> 00:06:37,395 Oh, sorry. 99 00:06:38,731 --> 00:06:40,865 Oh, that was such a good chance 100 00:06:40,866 --> 00:06:42,066 Yeah, yeah, yeah. 101 00:06:42,501 --> 00:06:44,068 So stupid 102 00:06:46,619 --> 00:06:50,421 {\an8}Interview with Takamatsu Eli: With her overwhelming personality, she has expanded her activities to include fashion shows, commercials, and dramas. What does she see for herself in the future? 103 00:06:56,715 --> 00:06:58,116 Kanae-san, 104 00:06:58,117 --> 00:07:00,418 You are really quick to surrender that battle 105 00:07:00,686 --> 00:07:02,887 He got away so quickly. 106 00:07:04,456 --> 00:07:06,057 You're afraid of that model, aren't you? 107 00:07:06,072 --> 00:07:09,741 I told you, that's not what I'm after. 108 00:07:09,828 --> 00:07:12,730 Okay, okay, I'm sorry 109 00:07:13,399 --> 00:07:15,700 Thinking like that is like taking a hundred steps backward 110 00:07:15,701 --> 00:07:19,003 I have to avoid these bad balls like him that come my way 111 00:07:19,004 --> 00:07:20,905 I don't know what these models see in him, 112 00:07:20,906 --> 00:07:22,907 fawning all over him. 113 00:07:22,908 --> 00:07:24,742 He likes young girls, right? 114 00:07:24,743 --> 00:07:26,544 I can't stand such a person 115 00:07:26,545 --> 00:07:28,780 and not someone I can show who I truly am inside 116 00:07:29,248 --> 00:07:31,416 This wine is really good 117 00:07:32,518 --> 00:07:33,842 Amano, aren't you drinking? 118 00:07:34,086 --> 00:07:35,253 I'm miserable 119 00:07:35,254 --> 00:07:37,522 What do you mean by that? 120 00:07:37,523 --> 00:07:38,856 Why are you feeling so down? 121 00:07:38,857 --> 00:07:40,792 It has nothing to do with you. 122 00:07:41,727 --> 00:07:43,094 Have some roe. 123 00:07:43,095 --> 00:07:45,096 It's delicious. It's not common. 124 00:07:45,097 --> 00:07:46,431 How about eating it with some wine? 125 00:08:06,978 --> 00:08:09,546 (Mother) 126 00:08:12,406 --> 00:08:13,070 Hello 127 00:08:13,125 --> 00:08:16,627 Kanae, it's mom. Are you alright now? 128 00:08:16,628 --> 00:08:18,363 Yes. What's up? 129 00:08:18,364 --> 00:08:21,499 Nothing just wanted to hear your voice 130 00:08:21,500 --> 00:08:25,269 Although you might say I'm nagging again, 131 00:08:25,270 --> 00:08:26,771 did you meet the right man today? 132 00:08:26,772 --> 00:08:30,508 This again?? You're so annoying 133 00:08:30,509 --> 00:08:32,810 You have to hurry while you can still have a baby. 134 00:08:32,811 --> 00:08:36,147 Mom, this is total harassment 135 00:08:36,148 --> 00:08:39,784 What? I'm just saying what I think. 136 00:08:39,785 --> 00:08:43,554 Like I said, marriage is not the whole point of life 137 00:08:43,555 --> 00:08:46,391 It's established that couples are allowed to keep their original surnames. 138 00:08:46,392 --> 00:08:50,695 Nowadays, there are many reasons why women want to choose their own timing to get married 139 00:08:50,696 --> 00:08:52,363 Why are you so angry? 140 00:08:52,364 --> 00:08:55,066 You started this, right? 141 00:08:55,067 --> 00:08:57,235 Forget it, I'm hanging up. 142 00:09:09,067 --> 00:09:11,054 Natsumi told me about it. I heard you got sunk by Aosawa. Are you okay, Amano? Cheer up! 143 00:09:11,085 --> 00:09:13,500 Natsumi told me about it. I heard you got sunk by Aosawa. Are you okay, Amano? Cheer up! I'm still drinking. Come by anytime. 144 00:09:19,324 --> 00:09:21,225 Almost ready to close 145 00:09:24,797 --> 00:09:27,398 Uncle, time to close up 146 00:09:27,399 --> 00:09:30,201 Ahh, doing work 147 00:09:30,202 --> 00:09:31,342 Ah! 148 00:09:31,366 --> 00:09:32,937 You just made a "tsk" sound 149 00:09:32,938 --> 00:09:36,908 But... I helped you tune the machine today! 150 00:09:36,909 --> 00:09:41,012 You're kidding me, all you did was just look at it 151 00:09:41,013 --> 00:09:42,713 Whatever, just keep the balls away 152 00:09:43,282 --> 00:09:44,715 Good evening. 153 00:09:45,064 --> 00:09:45,837 Ah! 154 00:09:46,885 --> 00:09:48,019 Welcome. 155 00:09:48,520 --> 00:09:50,154 You're still open, right? 156 00:09:51,123 --> 00:09:53,558 Yes, we're still open. 157 00:09:58,034 --> 00:10:02,038 {\an8}[Takashi Koyama] Amano, are you free on Wednesday? I've got something to tell you. Do you want to go out for dinner? 158 00:10:13,545 --> 00:10:18,015 Well, please enjoy batting today 159 00:10:19,952 --> 00:10:22,520 I'll swing if there's a good ball. 160 00:10:22,521 --> 00:10:25,156 Until then, it's up to me whether I swing or not. 161 00:10:25,157 --> 00:10:26,724 Can't I do that? 162 00:10:26,725 --> 00:10:31,496 No, I didn't mean you can't. It's not a problem at all. 163 00:10:31,497 --> 00:10:33,731 But I think you'll be happier if you swing. 164 00:10:35,534 --> 00:10:38,936 By the way! The machine has been adjusted perfectly today. 165 00:10:45,310 --> 00:10:48,546 Uh, you seem to be getting lots of notifications on your phone 166 00:10:48,547 --> 00:10:50,448 Don't look at it 167 00:10:51,383 --> 00:10:52,717 Sorry, it was an accident 168 00:10:54,853 --> 00:10:58,489 Anyway, I can't find a decent man 169 00:10:59,725 --> 00:11:01,852 Either their face is not my type, 170 00:11:01,876 --> 00:11:05,496 or they're colleagues who are dull to hang out with. 171 00:11:06,131 --> 00:11:07,365 All of them are no good 172 00:11:08,333 --> 00:11:11,836 These are all invitations from men, right? 173 00:11:21,557 --> 00:11:24,584 {\an8}[another message from Takashi Koyama] I'm sorry for so many messages. Just worried about you. I'll see you tomorrow! 174 00:11:33,792 --> 00:11:34,625 Too high 175 00:11:37,196 --> 00:11:38,396 Too low 176 00:11:41,934 --> 00:11:42,900 Too far away. 177 00:11:43,936 --> 00:11:45,570 Are you thinking of a new tactic? 178 00:11:46,705 --> 00:11:48,873 If so, it's too new. 179 00:11:50,609 --> 00:11:51,776 It's too far. 180 00:11:51,777 --> 00:11:54,145 It's a good pitch any way you look at it, right? 181 00:11:55,447 --> 00:11:58,516 The pitching machine is also adjusted to the perfect condition. 182 00:11:58,517 --> 00:12:00,785 Is she just trying to find fault? 183 00:12:02,854 --> 00:12:04,055 Leave it to me 184 00:12:12,664 --> 00:12:14,332 It's another Ball (outside the strike zone) 185 00:12:14,967 --> 00:12:16,634 That was a strike. 186 00:12:17,336 --> 00:12:20,004 What? That ball was too high, right? 187 00:12:20,005 --> 00:12:21,939 It was definitely a good shot 188 00:12:21,940 --> 00:12:22,993 Strike one! 189 00:12:27,646 --> 00:12:29,013 This is also in the strike zone 190 00:12:29,014 --> 00:12:30,114 Strike two! 191 00:12:30,115 --> 00:12:32,550 No, two bad balls. 192 00:12:35,921 --> 00:12:38,589 That ball was right in the center of the strike zone 193 00:12:40,859 --> 00:12:50,234 Strike 194 00:12:50,235 --> 00:12:51,902 Batter out. 195 00:12:58,977 --> 00:13:01,545 All of them are strikes when the batter doesn't swing. 196 00:13:01,546 --> 00:13:05,182 If you count from the first ball, seven batters are out in a row. 197 00:13:05,951 --> 00:13:08,819 Your strike zone is really narrow. 198 00:13:08,820 --> 00:13:12,156 You've narrowed the range so much that all balls are bad. 199 00:13:13,091 --> 00:13:14,191 You're annoying. 200 00:13:18,230 --> 00:13:21,098 You're the one limiting yourself 201 00:13:25,837 --> 00:13:28,554 The reason is that 202 00:13:28,578 --> 00:13:30,174 you lack courage 203 00:13:30,709 --> 00:13:32,176 Shut up! 204 00:13:33,612 --> 00:13:37,348 Do you want to hear my theory of baseball? 205 00:13:37,349 --> 00:13:41,052 What? Baseball theory? 206 00:13:41,053 --> 00:13:42,820 Don't tell me it's happening again? 207 00:13:42,821 --> 00:13:45,656 Life is a baseball 208 00:14:05,644 --> 00:14:09,180 Eh? What is going on? 209 00:14:09,181 --> 00:14:12,316 Here we go again again! We're inside the world of uncle's mind! 210 00:14:12,851 --> 00:14:15,459 No, this is too much. 211 00:14:15,483 --> 00:14:18,155 So, what's your strategy this time? 212 00:14:20,724 --> 00:14:23,160 Can't you think of a solution, within your own realm? 213 00:14:23,161 --> 00:14:25,041 Say something... 214 00:14:29,368 --> 00:14:31,469 You're completely immersed in it, huh? 215 00:14:36,308 --> 00:14:38,909 Uncle, is it going to be alright? 216 00:14:40,011 --> 00:14:42,580 In the bottom of the first inning, we have a man on third base with one out. 217 00:14:42,581 --> 00:14:45,783 The opponent is ahead by three runs, we have to attack 218 00:14:45,784 --> 00:14:48,719 If we hit the ball here, we can turn the tide of the game 219 00:14:49,621 --> 00:14:53,591 But if you don't hit the ball, the score will give them more pressure 220 00:14:53,592 --> 00:14:55,126 The situation will become more and more unfavorable 221 00:14:55,894 --> 00:14:58,729 It's really a critical point 222 00:14:58,730 --> 00:15:02,700 To whether she can hit the ball is the key to this game 223 00:15:03,769 --> 00:15:05,445 Swing the bat firmly!! 224 00:15:05,470 --> 00:15:06,699 Huh? 225 00:15:06,723 --> 00:15:08,906 I can't possibly do it! 226 00:15:09,808 --> 00:15:10,775 Ready? 227 00:15:10,776 --> 00:15:13,244 Hey, wait a minute 228 00:15:13,245 --> 00:15:14,678 I'm afraid of the ball 229 00:15:19,851 --> 00:15:21,218 Strike one! 230 00:15:21,219 --> 00:15:23,954 That was a good ball. 231 00:15:24,956 --> 00:15:27,024 If she swings the bat, it will hit. 232 00:15:27,759 --> 00:15:28,726 It's true. 233 00:15:30,829 --> 00:15:32,630 If you swing the bat, you can hit the ball. 234 00:15:32,631 --> 00:15:34,231 Come on! 235 00:15:34,232 --> 00:15:37,802 Don't talk nonsense, that was a bad ball. 236 00:15:42,407 --> 00:15:43,541 Strike two! 237 00:15:44,476 --> 00:15:46,243 That ball was too high 238 00:15:47,946 --> 00:15:49,480 It's a good ball again 239 00:15:49,481 --> 00:15:53,484 Batting is a mix of experience and ability to determine whether the ball is good to hit 240 00:15:53,952 --> 00:15:57,321 No matter how strong a batter's experience and capability, 241 00:15:57,322 --> 00:15:59,089 the pitcher will not be afraid. 242 00:16:00,091 --> 00:16:03,360 She is just a coward. 243 00:16:03,361 --> 00:16:05,162 What are you doing? 244 00:16:05,163 --> 00:16:06,297 What's wrong? 245 00:16:06,298 --> 00:16:08,265 You can't take the first step unless you swing. 246 00:16:09,301 --> 00:16:11,836 If she can't hit the ball here. 247 00:16:11,837 --> 00:16:13,804 It'll be even harder to win. 248 00:16:16,475 --> 00:16:17,675 Time out! 249 00:16:17,676 --> 00:16:19,477 Time out? 250 00:16:19,478 --> 00:16:21,345 I request a pause in the game 251 00:16:21,346 --> 00:16:22,646 Time out! 252 00:16:23,548 --> 00:16:24,648 What do I do? 253 00:16:27,953 --> 00:16:30,321 What do I do? What do I do? 254 00:16:30,322 --> 00:16:32,323 If you're not going to do anything, we will continue the game 255 00:16:33,744 --> 00:16:35,826 Wait 256 00:16:35,827 --> 00:16:37,127 Ready 257 00:16:37,128 --> 00:16:40,664 Even if you say that to me, I am still afraid, what do I do? 258 00:16:40,665 --> 00:16:43,934 If I could have swung, I would have swung already 259 00:16:43,935 --> 00:16:45,336 But 260 00:16:45,337 --> 00:16:47,838 What would I do if I get struck out while swinging? 261 00:16:47,839 --> 00:16:52,510 What if I miss? I'm scared just thinking about it. 262 00:16:54,813 --> 00:16:57,781 If I can't guarantee a home run. 263 00:16:57,782 --> 00:17:00,551 I'm really afraid that I won't be able to swing the baseball. 264 00:17:03,555 --> 00:17:04,989 Strike! Out! 265 00:17:13,365 --> 00:17:18,202 You're afraid to make up your mind, aren't you? 266 00:17:18,837 --> 00:17:21,272 You're a real coward. 267 00:17:22,340 --> 00:17:23,274 You 268 00:17:24,309 --> 00:17:26,911 Reference how other men bat 269 00:17:32,350 --> 00:17:36,453 Reference? How do I reference batting? 270 00:17:36,454 --> 00:17:40,624 Reference is a method to bring about courage 271 00:18:10,377 --> 00:18:12,830 {\an8}*Takeshi Yamasaki 272 00:18:08,253 --> 00:18:10,350 It's.... 273 00:18:10,374 --> 00:18:12,856 Yamasaki! 274 00:18:12,857 --> 00:18:14,725 When did he appear? 275 00:18:14,726 --> 00:18:16,560 Watch carefully 276 00:18:17,362 --> 00:18:19,530 This man is hitting the ball with his innate power. 277 00:18:19,531 --> 00:18:22,900 He was active in both the Central and Pacific Leagues, specializing in home runs. 278 00:18:22,934 --> 00:18:24,068 Ready! 279 00:18:28,740 --> 00:18:29,740 Strike one! 280 00:18:29,741 --> 00:18:32,142 He swung out at the first ball right away. 281 00:18:35,380 --> 00:18:37,514 (Strike two) What a great swing! 282 00:18:45,657 --> 00:18:46,757 Out of bounds! 283 00:18:48,760 --> 00:18:49,994 What are you doing? 284 00:18:51,162 --> 00:18:54,031 Why did you swing the baseball at such a bad ball? 285 00:18:54,032 --> 00:18:56,033 How is he not affected by those mocking him? 286 00:18:56,801 --> 00:18:58,135 Why? 287 00:18:58,136 --> 00:19:00,104 Is that what you really think? 288 00:19:01,573 --> 00:19:09,046 That momentum, that posture, that attitude. Do you really think it's lame? 289 00:19:10,115 --> 00:19:12,950 It's okay even if you swing short 290 00:19:12,951 --> 00:19:17,354 There is no guarantee that you will hit the ball right in the center of the field. 291 00:19:17,355 --> 00:19:22,726 Don't set your own strike zone and try to swing boldly! 292 00:19:24,329 --> 00:19:25,129 Ready 293 00:19:39,377 --> 00:19:41,845 Go for it! 294 00:19:56,628 --> 00:19:57,294 Good! 295 00:20:02,734 --> 00:20:04,468 The ball was hit with the bat's neck, but it flew so far. 296 00:20:04,469 --> 00:20:07,371 This ball could have gone over the fence. 297 00:20:07,372 --> 00:20:09,640 That's because he swung with all his might. 298 00:20:09,641 --> 00:20:13,577 That's because he had to courage to break through the barrier 299 00:20:23,254 --> 00:20:24,288 Excuse me. 300 00:20:25,356 --> 00:20:27,725 Aren't you afraid? 301 00:20:28,993 --> 00:20:32,062 If you're determined to swing the ball, but you don't get it. 302 00:20:32,063 --> 00:20:34,631 You'll be ridiculed by everyone, right? 303 00:20:34,632 --> 00:20:36,867 If you don't swing, you won't get a hit, right? 304 00:20:38,269 --> 00:20:40,003 Let's take a swing first. 305 00:20:51,349 --> 00:20:54,218 You're running out of time 306 00:20:54,219 --> 00:20:56,320 Let me help you arrange for a blind date 307 00:20:56,321 --> 00:20:58,322 You so annoying 308 00:20:58,323 --> 00:21:02,292 I know I'll marry the right guy when I find him, 309 00:21:02,293 --> 00:21:05,095 so don't worry about it and just wait 310 00:21:05,096 --> 00:21:07,297 That's good 311 00:21:07,298 --> 00:21:09,566 You can't give the impression of a gloomy person, 312 00:21:09,567 --> 00:21:13,370 no one likes that and they will avoid you. 313 00:21:13,371 --> 00:21:16,006 It's okay, it's okay, you are, good woman 314 00:21:16,007 --> 00:21:17,674 I know 315 00:21:17,675 --> 00:21:20,377 I'm hanging up. Bye. 316 00:21:23,181 --> 00:21:24,648 So annoying 317 00:21:32,357 --> 00:21:35,967 "How are you today? Let's go out to dinner! I've been trying to get you to go out with me since we joined the company!" 318 00:21:36,027 --> 00:21:37,995 That's right, ever since we joined the company. 319 00:21:40,431 --> 00:21:42,566 No way! 320 00:21:42,567 --> 00:21:45,636 No, no, no, no, no, no! 321 00:21:50,108 --> 00:21:55,181 "Okay, let's just have some dinner" 322 00:21:56,014 --> 00:21:58,015 Let's try swinging the bat first 323 00:22:05,790 --> 00:22:07,157 Okay 324 00:22:10,094 --> 00:22:13,463 I can't, I can't hit it at all. 325 00:22:13,464 --> 00:22:17,801 You're doing well. You're making great progress. 326 00:22:17,802 --> 00:22:19,403 Really? 327 00:22:19,404 --> 00:22:21,338 Let's prepare for the next one. 328 00:22:21,339 --> 00:22:24,074 It's very important to be prepared for anything. 329 00:22:24,075 --> 00:22:27,744 Please don't say it so loudly, it's embarrassing. 330 00:22:27,745 --> 00:22:29,346 It's okay, it's okay. 331 00:22:29,347 --> 00:22:30,981 You will hit the next ball. 332 00:22:32,717 --> 00:22:33,650 I got it! 333 00:22:35,220 --> 00:22:37,254 I hit it! I hit it! 334 00:22:37,255 --> 00:22:39,756 If you swing the bat, you'll hit it. Keep swinging. 335 00:22:39,757 --> 00:22:40,691 That's nice 336 00:22:40,692 --> 00:22:42,659 So passionate 337 00:23:55,109 --> 00:23:59,969 {\an3}This drama is a work of fiction. However, baseball legends do exist.