1 00:00:02,202 --> 00:00:16,917 ♬~(Sound of bell) 2 00:00:20,954 --> 00:00:25,826 ♬~(Theme music) 3 00:00:25,826 --> 00:02:28,015 ♬~ 4 00:02:38,358 --> 00:02:41,061 (Knock) ⚟ (Takiko) Go ahead. 5 00:02:48,969 --> 00:02:52,839 (Makiko) Mr. Jinnai... um... 6 00:02:52,839 --> 00:02:55,642 Death... no way death... 7 00:02:55,642 --> 00:02:57,678 (Takiko) You've been discharged from the hospital. 8 00:02:57,678 --> 00:03:01,081 Discharge? (Takiko) I was surprised by her too. ➡ 9 00:03:01,081 --> 00:03:04,951 Soba You ate it in a hurry, didn't you? I was having trouble with hiccups. 10 00:03:04,951 --> 00:03:10,090 'Cause as soon as I saw her, she died. 11 00:03:10,090 --> 00:03:12,125 Don't say anything unlucky. 12 00:03:12,125 --> 00:03:14,961 Even though I was thinking the same thing. 13 00:03:14,961 --> 00:03:18,765 (hiccups) No, she's not healed yet. 14 00:03:18,765 --> 00:03:21,668 You knew we were coming, didn't you? 15 00:03:21,668 --> 00:03:23,937 Wow! 16 00:03:23,937 --> 00:03:27,274 Damn you. That's not enough. 17 00:03:27,274 --> 00:03:30,944 I see... If you're going to leave the hospital, then do ➡ 18 00:03:30,944 --> 00:03:33,780 It would be nice if she could just say a few words on the phone... 19 00:03:33,780 --> 00:03:37,117 First, it wasn't Sakiko who asked you to come today. 20 00:03:37,117 --> 00:03:41,788 (Hiccup) That girl has always been selfish, Sakiko. 21 00:03:41,788 --> 00:03:44,624 She can't be cured yes…. 22 00:03:44,624 --> 00:03:47,961 Oh, she didn't buy roses. 23 00:03:47,961 --> 00:03:53,166 Oh, and she's a 200-yen orange, too. 24 00:03:56,436 --> 00:03:58,371 Shall we eat? "Hey." 25 00:03:58,371 --> 00:04:03,210 okay She doesn't taste good after eating at a place like this. 26 00:04:03,210 --> 00:04:06,079 She took this with her because she took the trouble to come out ➡ 27 00:04:06,079 --> 00:04:08,014 Shall we go to Sakiko's apartment? 28 00:04:08,014 --> 00:04:12,586 yes…. "I have a little promise." 29 00:04:12,586 --> 00:04:16,389 Mr. Katsumata? yes…. 30 00:04:16,389 --> 00:04:19,392 I will stop by. Oh he is "Then, yes." 31 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 (hiccup) 32 00:04:23,263 --> 00:04:28,001 Hey, I wonder if this can be done. 33 00:04:28,001 --> 00:04:32,606 I wonder if Katsumata-san's eyes are getting hit too. 34 00:04:32,606 --> 00:04:34,941 You guys have trouble sleeping too. 35 00:04:34,941 --> 00:04:40,413 He collapsed at the wedding and that's what happened to him. Hey you. 36 00:04:40,413 --> 00:04:42,415 Wow! 37 00:04:44,951 --> 00:04:46,887 Stopped. 38 00:04:46,887 --> 00:05:20,086 ⚟ (Recitation of the Nembutsu) 39 00:05:20,086 --> 00:05:23,390 (Sakiko) Does your head hurt? 40 00:05:24,958 --> 00:05:26,960 Head. 41 00:05:28,762 --> 00:05:30,964 Doesn't your head hurt? 42 00:05:32,599 --> 00:05:34,534 (Jinnai) No... 43 00:05:34,534 --> 00:05:38,939 Let's say that to Grandma and ask her to stop. 44 00:05:38,939 --> 00:05:43,109 Thank you. e? 45 00:05:43,109 --> 00:05:46,146 Thank you. 46 00:05:46,146 --> 00:05:55,422 ⚟ (Recitation of the Nembutsu) 47 00:05:55,422 --> 00:05:57,490 Being silly. 48 00:05:57,490 --> 00:06:11,872 ⚟ (baby crying) 49 00:06:11,872 --> 00:06:53,680 ⚟ (Recitation of the Nembutsu) 50 00:07:21,374 --> 00:07:23,443 what are you doing? 51 00:07:23,443 --> 00:07:28,581 Marble. Marble? 52 00:07:28,581 --> 00:07:34,087 She was good when she was a kid, but... 53 00:07:39,092 --> 00:07:41,995 Don't disturb me! You! 54 00:07:41,995 --> 00:07:50,270 ⚟ (Recitation of the Nembutsu) 55 00:07:50,270 --> 00:07:52,272 All right, hey, please stop! 56 00:07:52,272 --> 00:07:54,941 I bet you said don't bother me! 57 00:07:54,941 --> 00:08:10,890 ⚟ (Recitation of the Nembutsu) 58 00:08:10,890 --> 00:08:13,193 Can't wait~! 59 00:08:14,761 --> 00:08:18,765 Stop! Stop! "Stop!" 60 00:08:18,765 --> 00:08:21,534 (Maki) You. Come home! 61 00:08:21,534 --> 00:08:25,071 What are you talking about? Everyone, thinking of you... 62 00:08:25,071 --> 00:08:27,107 If you can go home, go home! I told you to worship ➡ 63 00:08:27,107 --> 00:08:30,377 Isn't it you! go back! 64 00:08:30,377 --> 00:08:33,747 (Jinnai) Go home! (Maki) Okay Hide! "Stop it!" ➡ 65 00:08:33,747 --> 00:08:37,083 I'm begging you, stop it! Go home! ➡ 66 00:08:37,083 --> 00:08:41,955 go back! "If you can go home, go home!" "Go home!" 67 00:08:41,955 --> 00:08:44,257 (Sakiko) Hey you! 68 00:08:44,257 --> 00:08:46,760 (Jinnai) Go home! (Sakiko) What's wrong with her! 69 00:08:49,929 --> 00:08:54,768 (Sakiko) Grandma: It's my fault. Even though I'm irritated after being discharged from the hospital ➡ 70 00:08:54,768 --> 00:08:57,804 Nanmaida Nanmaida is a big chorus. 71 00:08:57,804 --> 00:09:02,509 I thought if he didn't do it, I would do it. 72 00:09:02,509 --> 00:09:05,879 And even then... 73 00:09:05,879 --> 00:09:07,914 I have to fight like that ➡ 74 00:09:07,914 --> 00:09:12,052 Even if this kind of business is boring, he doesn't. 75 00:09:12,052 --> 00:09:14,554 Are you okay with leaving the hospital? 76 00:09:14,554 --> 00:09:17,891 All right. Oh, and she can handle it. 77 00:09:17,891 --> 00:09:23,229 It's already hard for her to get a private room. It's not bad if you stay forever. 78 00:09:23,229 --> 00:09:26,066 Oh, she's a stain. 79 00:09:26,066 --> 00:09:29,369 Compensate. OK. 80 00:09:29,369 --> 00:09:33,239 That's right, what is she going to do after that? 81 00:09:33,239 --> 00:09:37,911 later? Mr. Jinnai➡ 82 00:09:37,911 --> 00:09:42,082 This... isn't it impossible? 83 00:09:42,082 --> 00:09:48,855 Why? "Take a little rest, and when spring comes, it'll be a defensive battle." 84 00:09:48,855 --> 00:09:52,792 How? Taki-chan, did he get a little floaty? 85 00:09:52,792 --> 00:09:57,263 yes. So she's doing well. 86 00:09:57,263 --> 00:10:02,469 Hey, Taki-chan, what kind of face does he make when he's spoiled by Katsumata-san? 87 00:10:05,939 --> 00:10:10,610 Don't tell Taki-chan. 88 00:10:10,610 --> 00:10:13,813 It's not good for newlyweds to worry about her. 89 00:10:33,633 --> 00:10:36,302 (Yoko and Hiroo laugh) 90 00:10:36,302 --> 00:10:39,305 (Yoko) No more! (Hiroo) Are you practicing properly? ➡ 91 00:10:39,305 --> 00:10:41,641 That's why it's called a perpetual substitute. 92 00:10:41,641 --> 00:10:44,310 (Yoko) Noisy, tennis is difficult for her. 93 00:10:44,310 --> 00:10:47,213 Ah, it came out. "Ahahaha..." 94 00:10:47,213 --> 00:10:49,449 Fu~! 95 00:10:49,449 --> 00:10:53,153 Who took this picture of him? 96 00:10:53,153 --> 00:10:55,455 (Yoko) What is her mother! (Takao) Did you go home? 97 00:10:55,455 --> 00:10:58,358 Did you copy this, dad? 98 00:10:58,358 --> 00:11:01,928 I? "There's no way you can copy it." Kimi-chan, she belongs to the tennis club. 99 00:11:01,928 --> 00:11:04,831 She's obsessed with 8mm and sticks to me everywhere ➡ 100 00:11:04,831 --> 00:11:06,799 Are you taking pictures all the time? Hmm. 101 00:11:06,799 --> 00:11:09,669 I thought my father copied it. 102 00:11:09,669 --> 00:11:13,106 How was it? What about the hospital? (Yoko) It's nice, isn't it Mr. Akagi! 103 00:11:13,106 --> 00:11:17,610 The way she says things like "It's nice" or "She's amazing"... 104 00:11:17,610 --> 00:11:19,546 (stumbling sound) 105 00:11:19,546 --> 00:11:22,482 (Yoko) Ah~. (Hiroo) It's dangerous to move. 106 00:11:22,482 --> 00:11:25,952 You didn't tell your mother that you were going to play tennis with Akagi-san. 107 00:11:25,952 --> 00:11:28,421 (Yoko) I told you, she's fine. she won't say 108 00:11:28,421 --> 00:11:30,356 (Yoko) I said. when? 109 00:11:30,356 --> 00:11:32,292 (Yoko) Mother: When I'm knitting... 110 00:11:32,292 --> 00:11:35,295 When I was counting her eyes, she told me not to say anything. 111 00:11:35,295 --> 00:11:37,630 She doesn't remember asking her mother. 112 00:11:37,630 --> 00:11:40,433 Isn't she nice? It's not like she's doing anything wrong. 113 00:11:40,433 --> 00:11:42,735 (Hiroo) Ahahahaha. 114 00:11:46,239 --> 00:11:49,442 (Hiroo) Cool! Cool, right? 115 00:11:49,442 --> 00:11:52,812 like a strip e? 116 00:11:52,812 --> 00:11:57,016 I wonder if he can't play tennis without such a short skirt. 117 00:12:01,521 --> 00:12:04,457 Why can't he play tennis with his dad's secretary? 118 00:12:04,457 --> 00:12:07,260 I'm not saying you can't. Properly…. 119 00:12:07,260 --> 00:12:09,262 People at the hospital How was it? 120 00:12:10,930 --> 00:12:12,865 hospital! 121 00:12:12,865 --> 00:12:15,101 I was discharged from the hospital. 122 00:12:15,101 --> 00:12:17,770 Well, she was good, wasn't she? It's not good. 123 00:12:17,770 --> 00:12:23,109 Sakiko: I didn't want to show it to us, so I forced myself to take her home. 124 00:12:23,109 --> 00:12:25,945 You don't want to show it, Jinnai-kun? 125 00:12:25,945 --> 00:12:31,250 It's not normal. "Towards me..." 126 00:12:33,620 --> 00:12:36,122 What happened? 127 00:12:36,122 --> 00:12:40,960 That person... I don't think I can do it anymore. 128 00:12:40,960 --> 00:12:43,630 No, is he boxing? can not do? 129 00:12:43,630 --> 00:12:46,633 Sakiko: I wonder what they're going to do. 130 00:12:50,303 --> 00:12:53,973 Today What kind of day! ? What day is it? 131 00:12:53,973 --> 00:12:58,645 Even though it's neither New Year's Day nor your birthday, it's a good thing that no one is there. 132 00:12:58,645 --> 00:13:00,613 I'm just licking the bubbles. "Hey. 133 00:13:00,613 --> 00:13:02,915 Immediately put the child in a good mood. 134 00:13:21,401 --> 00:13:26,773 If you have four sisters, you'll have many different girlfriends. 135 00:13:26,773 --> 00:13:30,777 Don't bring it into her house every time. 136 00:13:32,412 --> 00:13:34,781 Eight hits she says no. 137 00:13:34,781 --> 00:13:37,083 I wonder if it's eight? 138 00:13:38,951 --> 00:13:43,256 When I saw Sakiko, she was exhausted. 139 00:13:45,291 --> 00:13:48,494 Newlyweds also have girlfriends. 140 00:14:07,547 --> 00:14:10,049 (Katsumata) Ah. (Kotaro) Yeah? 141 00:14:14,921 --> 00:14:18,224 Wow…. 142 00:14:41,047 --> 00:14:53,659 ⚟ (Sound of crashing shutters) 143 00:14:53,659 --> 00:14:57,296 The 2nd and 3rd ones will hit each other. 144 00:14:57,296 --> 00:15:00,133 (Takiko) No... No, no. 145 00:15:00,133 --> 00:15:05,104 Push it up and she'll hit the top. 146 00:15:05,104 --> 00:15:07,573 She has a knack, she has a knack. 147 00:15:07,573 --> 00:15:11,778 It's okay It looks like it's okay. Good day. "Good day." 148 00:15:13,446 --> 00:15:16,949 She has nothing to help... 149 00:15:18,751 --> 00:15:23,256 (2 people) All right, all right... oh. 150 00:15:23,256 --> 00:15:26,092 Wouldn't it be better to ask an old man from Kunitachi? 151 00:15:26,092 --> 00:15:28,394 National hey... 152 00:15:28,394 --> 00:15:33,099 Saki-chan: You didn't say that. No matter how you look at it, it's bravado. 153 00:15:33,099 --> 00:15:36,135 When I was with Jinnai-san, everyone was against it, right? 154 00:15:36,135 --> 00:15:38,771 Push it through because it happened ➡ 155 00:15:38,771 --> 00:15:42,275 I think she has a point where she can't complain now. 156 00:15:42,275 --> 00:15:46,279 If you ask me, I'll do what she can too ➡ 157 00:15:46,279 --> 00:15:52,618 Even if you don't say anything, you're going here... Hey. 158 00:15:52,618 --> 00:15:55,121 The old man said she was good. 159 00:15:55,121 --> 00:15:59,959 Twice a week? "I don't think he's doing anything other than going to work." 160 00:15:59,959 --> 00:16:03,229 What does cheating mean? Eh yeah well. 161 00:16:03,229 --> 00:16:07,733 You didn't. I think Tsuchiya was someone he used to date. 162 00:16:07,733 --> 00:16:10,570 Remarried with children. 163 00:16:10,570 --> 00:16:13,239 Oh, by the way, she ran into her on the street the other day. 164 00:16:13,239 --> 00:16:16,142 If you have something to consult, the elderly will not be senile. 165 00:16:16,142 --> 00:16:19,045 Everyone else is her she's dizzy. 166 00:16:19,045 --> 00:16:21,581 We don't think she's wandering around. 167 00:16:21,581 --> 00:16:23,783 Now what about her? 168 00:16:26,085 --> 00:16:29,589 Oh, did you find Tsunako-neesan's marriage proposal? 169 00:16:29,589 --> 00:16:33,259 Hmmm, a man's 50 is easy though ➡ 170 00:16:33,259 --> 00:16:36,596 A woman's 50 is... I'm 48 Tsunako sister. 171 00:16:36,596 --> 00:16:38,631 she's the same 172 00:16:38,631 --> 00:16:43,369 Are you still going out with her as usual at the restaurant? 173 00:16:43,369 --> 00:16:46,772 Didn't you ask me to cut it? 174 00:16:46,772 --> 00:16:49,408 Cut... huh? 175 00:16:49,408 --> 00:16:52,945 Aren't you lonely living in the shadows for the rest of your life? 176 00:16:52,945 --> 00:16:56,782 It would be nice if you could wait a few years and get married ➡ 177 00:16:56,782 --> 00:17:02,555 Even the couple over there has a history of 20 or 30 years. 178 00:17:02,555 --> 00:17:05,458 That's right, it's easy to get divorced and get married ➡ 179 00:17:05,458 --> 00:17:10,429 I don't think so. "Don't you think so?" 180 00:17:10,429 --> 00:17:13,132 Generally speaking, she would. 181 00:17:18,905 --> 00:17:23,576 Tsunako-neesan: You can't go on like this. 182 00:17:23,576 --> 00:17:27,246 Which one are you talking about? yeah? 183 00:17:27,246 --> 00:17:30,149 Aren't you worried about Saki-chan and this? 184 00:17:30,149 --> 00:17:32,752 that's right. 185 00:17:32,752 --> 00:17:36,622 Oh she's never gonna fall 186 00:17:36,622 --> 00:17:40,493 (Toyoko) Well, she's here. 187 00:17:40,493 --> 00:17:42,461 Um, Mr. Yonemoto... 188 00:17:42,461 --> 00:17:47,099 Ha, you can see her. Now go ahead. 189 00:17:47,099 --> 00:17:49,602 defect? 190 00:17:49,602 --> 00:17:52,638 Dear this one, I'm pretty sure it's been to us before... 191 00:17:52,638 --> 00:17:54,774 Yes, once. 192 00:17:54,774 --> 00:17:59,111 Oh yeah, weren't you with Mr. Mitamura? 193 00:17:59,111 --> 00:18:02,882 Ms. Tsunako Mitamura, who used to arrange her flowers at our house. 194 00:18:02,882 --> 00:18:06,752 She's now her sister-in-law. 195 00:18:06,752 --> 00:18:10,756 (Toyoko) Ah, so she married her sister➡ 196 00:18:10,756 --> 00:18:13,225 I work at a news agency. 197 00:18:13,225 --> 00:18:17,096 I guess she was useful to that client ➡ 198 00:18:17,096 --> 00:18:19,999 She says she wants to have a feast, so her name is here... 199 00:18:19,999 --> 00:18:22,368 Well she is. 200 00:18:22,368 --> 00:18:26,238 Thank you for your patronage. 201 00:18:26,238 --> 00:18:30,576 My sister-in-law took care of her in many ways. 202 00:18:30,576 --> 00:18:32,912 How are you now? 203 00:18:32,912 --> 00:18:34,947 fine. Is that so. 204 00:18:34,947 --> 00:18:38,084 Please tell her please. Ha. 205 00:18:38,084 --> 00:18:40,586 Now go ahead. 206 00:18:51,597 --> 00:18:53,632 Which agency is she? 207 00:18:53,632 --> 00:18:56,135 Can I have your business card? 208 00:19:03,876 --> 00:19:07,213 (Takiko) Hey Alcohol? "A beer?" 209 00:19:07,213 --> 00:19:09,215 sake. beer. 210 00:19:09,215 --> 00:19:13,719 Hey, isn't your voice correct? You're Takiko. 211 00:19:13,719 --> 00:19:17,023 I was just thinking of saying that too. 212 00:19:21,360 --> 00:19:24,563 (Takiko) Even though he came all the way here, he can't help it if his father is late. 213 00:19:24,563 --> 00:19:27,600 OK. I'll show you the harmonious side and go home. 214 00:19:27,600 --> 00:19:30,069 (Tsunako) Father: What? e? 215 00:19:30,069 --> 00:19:32,571 "I'll be late when I go out with you"  Gachan! 216 00:19:32,571 --> 00:19:35,074 Is he dating even with his father? 217 00:19:35,074 --> 00:19:38,577 There he is. When a man is no longer with him, he is finished. 218 00:19:38,577 --> 00:19:42,081 I guess even my friends from school are still going strong. 219 00:19:42,081 --> 00:19:45,584 (Takiko) Well, then Shirataki and... Onee-san: Drinks, right? 220 00:19:45,584 --> 00:19:47,520 (2 people) Can I help you? (Takiko) Nice girl! 221 00:19:47,520 --> 00:19:50,256 me…. 222 00:19:50,256 --> 00:19:56,062 OK. I'm sorry, but she's already done this. yes. 223 00:19:59,265 --> 00:20:04,770 Excuse me. I wonder what Sakiko will do. 224 00:20:04,770 --> 00:20:07,807 Holding a baby and her mother-in-law. 225 00:20:07,807 --> 00:20:10,409 (Takiko) That apartment is a loan, right? 226 00:20:10,409 --> 00:20:13,779 I've said it once before. 227 00:20:13,779 --> 00:20:16,682 Pappa Pappa Don't spend it, save your money. 228 00:20:16,682 --> 00:20:20,419 Oh, I said that too. Then what do you think he said? 229 00:20:20,419 --> 00:20:23,622 If we start spending her squeaky money... 230 00:20:23,622 --> 00:20:27,126 Isn't it sibisibi? What did she say to you? 231 00:20:27,126 --> 00:20:30,629 You said, "I feel like I'm going to lose if I do that." 232 00:20:30,629 --> 00:20:32,965 Everyone in this kind of profession says yes ➡ 233 00:20:32,965 --> 00:20:36,635 I told you with a strangely serious face. Same. 234 00:20:36,635 --> 00:20:40,139 But Jinnai-san, if you're not feeling well, it's bad, so don't hide it. 235 00:20:40,139 --> 00:20:43,976 you're not sisters I don't want to say it because we are sisters. 236 00:20:43,976 --> 00:20:46,879 Unless we are men. "You're a woman, right?" 237 00:20:46,879 --> 00:20:51,150 It might be. It's especially miserable for Takiko ➡ 238 00:20:51,150 --> 00:20:53,185 I don't want to show you Ah, that seems to be the case. 239 00:20:53,185 --> 00:20:55,821 (Takiko) Why? Because age is the most attached ➡ 240 00:20:55,821 --> 00:20:59,458 In the same room all the time... She was always quarreling. 241 00:20:59,458 --> 00:21:02,461 I can't believe I'm quarreling... 242 00:21:02,461 --> 00:21:06,765 Long story short, she's you, she's always number one, but her love letters never came. 243 00:21:06,765 --> 00:21:08,701 Sakiko can't study, but ➡ 244 00:21:08,701 --> 00:21:11,103 The boy was so good that he was boiled in soy sauce. 245 00:21:11,103 --> 00:21:13,038 defect…. 246 00:21:13,038 --> 00:21:17,776 Even I didn't say it out loud, but it's all about being alone... 247 00:21:17,776 --> 00:21:21,280 (Tsunako) Didn't you just say "quick talk"? 248 00:21:21,280 --> 00:21:24,617 Only one person was told that he was not good enough ➡ 249 00:21:24,617 --> 00:21:28,787 Jinnai-san, she's become like that, she's a jerk Twenty-odd years of grudges, she's cleared them all at once➡ 250 00:21:28,787 --> 00:21:33,425 The one who was doing this was Dosun, right? It's too late to withdraw. 251 00:21:33,425 --> 00:21:35,961 Taki-chan and this are happy. 252 00:21:35,961 --> 00:21:38,864 (Tsunako) Look, it's frustrating to be told that you've never seen her. 253 00:21:38,864 --> 00:21:42,835 You shouldn't say that. yes. (Tsunako) I'm not stupid to say it out loud. ➡ 254 00:21:42,835 --> 00:21:45,971 But in her heart, I wonder if she thinks so ➡ 255 00:21:45,971 --> 00:21:51,177 It's something that makes you cringe. "When you're down." Ha~. 256 00:21:53,145 --> 00:21:55,447 Don't be impressed. Say something. 257 00:21:55,447 --> 00:21:57,516 No, hurry up. 258 00:21:57,516 --> 00:22:00,286 Just when I thought I should say it, she's already talking about the next thing. 259 00:22:00,286 --> 00:22:02,254 I can't use my legs or hands. "Both hands and feet." 260 00:22:02,254 --> 00:22:04,256 Not good. Not the same. 261 00:22:04,256 --> 00:22:06,926 (Takiko) Japanese messed up. (2 people) Mr. Katsumata? 262 00:22:06,926 --> 00:22:09,829 Yeah, she's completely out of order when she speaks. 263 00:22:09,829 --> 00:22:12,798 "Yesterday I picked up her purse at Tokyo station." 264 00:22:12,798 --> 00:22:14,800 did you pick it up? how much was in 265 00:22:14,800 --> 00:22:16,936 example. What. Oh she's Kara 266 00:22:16,936 --> 00:22:20,406 No, he's not zero, he's saying that as an example. 267 00:22:20,406 --> 00:22:22,341 (2 people) What... He doesn't usually say it like that. 268 00:22:22,341 --> 00:22:26,946 I don't like this person anymore. "I picked up a hihi," he said. 269 00:22:26,946 --> 00:22:29,415 bad. Takiko! 270 00:22:29,415 --> 00:22:32,117 That's fine, because it's true. yeah she is ok 271 00:22:32,117 --> 00:22:35,421 That's why he is 272 00:22:35,421 --> 00:22:38,123 If I don't get it out properly, you can't talk about it. 273 00:22:38,123 --> 00:22:42,628 Isn't it the same thing? Takiko is square and four-sided. "Hohoho." 274 00:22:42,628 --> 00:22:45,664 Hey, give her a beer. Sorry Sorry. 275 00:22:45,664 --> 00:22:48,500 I can't drink much. Is that so. 276 00:22:48,500 --> 00:22:51,804 yes she is sorry (Takiko) I forgot. 277 00:22:51,804 --> 00:22:56,442 (Tsunako) Oh potatoes! You put this in, right? She's our sukiyaki! 278 00:22:56,442 --> 00:22:58,510 I wanted to eat Oh, you can't go in with her sister? 279 00:22:58,510 --> 00:23:01,580 She hates it because it's sweet when you put potatoes in it. Oh, she is like that too. 280 00:23:01,580 --> 00:23:04,250 'Cause she's your brother-in-law She's gone 281 00:23:04,250 --> 00:23:07,253 That's right, she won't go. In front of the Buddhist altar, it's not bad. 282 00:23:07,253 --> 00:23:11,924 Wow~ A woman, a woman. Oh, she's not good enough 283 00:23:11,924 --> 00:23:14,226 (Tsunako) Ah, she's Abra Abra. (Takiko) Yes. 284 00:23:18,264 --> 00:23:20,933 (Tsunako) Well, it's not a roller coaster, but ➡ 285 00:23:20,933 --> 00:23:23,969 Even if you go up with a bang, she will go down with a bang and say "Kyaa!" ➡ 286 00:23:23,969 --> 00:23:27,606 Even the information bureau, whatever... Elder Sister! 287 00:23:27,606 --> 00:23:30,643 We have a tricycle or a bicycle. 288 00:23:30,643 --> 00:23:33,279 Surprisingly, isn't that the one who wins? 289 00:23:33,279 --> 00:23:35,948 It would have been better for her if the salary was a little higher. 290 00:23:35,948 --> 00:23:40,419 But isn't she? Because of your occupation, isn't there temptation? 291 00:23:40,419 --> 00:23:43,322 It seems that there are people who are doing it properly ➡ 292 00:23:43,322 --> 00:23:45,824 This person is completely useless. 293 00:23:48,961 --> 00:23:53,132 I don't know what to do... (3 people) Yeah? 294 00:23:53,132 --> 00:23:57,336 Now that we've talked about it, how's he doing? (Takiko) What? 295 00:23:59,004 --> 00:24:02,308 Today... this. 296 00:24:05,077 --> 00:24:07,012 money! ? 297 00:24:07,012 --> 00:24:09,748 (3 people) 50,000? 298 00:24:09,748 --> 00:24:12,084 Husband's cheating Investigate. 299 00:24:12,084 --> 00:24:15,587 In addition to the fee, I was called to a coffee shop. 300 00:24:15,587 --> 00:24:19,591 Hesokuri she put it down. I'm desperate. 301 00:24:22,928 --> 00:24:25,764 this too? 302 00:24:25,764 --> 00:24:29,935 (2 people) 100,000 yen? (Takiko) Huh? 303 00:24:29,935 --> 00:24:34,773 Did you get two in one day? It's really fruitful. 304 00:24:34,773 --> 00:24:38,110 After all, a woman? Wife? 305 00:24:38,110 --> 00:24:40,412 … is a man. 306 00:24:40,412 --> 00:24:45,117 (3 people) Man? ...'s innkeeper. 307 00:24:45,117 --> 00:24:49,621 (3 people) Husband? You came right after. So ➡ 308 00:24:49,621 --> 00:24:51,957 "Nice to meet you." 309 00:24:51,957 --> 00:24:56,295 Really…. He's the master. 310 00:24:56,295 --> 00:25:00,232 Isn't he a man? 311 00:25:00,232 --> 00:25:03,736 Don't miss it. (Tsunako) I'm desperate too. 312 00:25:03,736 --> 00:25:05,671 That's right, it will be exposed. 313 00:25:05,671 --> 00:25:10,075 His wife is 50,000 and his husband is 100,000. 314 00:25:10,075 --> 00:25:14,380 You're laughing, but 50,000 for a woman is a lot of money. 315 00:25:14,380 --> 00:25:17,750 That's what she's got out of her pit. She's bleeding money. 316 00:25:17,750 --> 00:25:20,386 What are you doing? investigate? No, so ➡ 317 00:25:20,386 --> 00:25:23,288 So what should he do today? 318 00:25:23,288 --> 00:25:27,760 Shouldn't we investigate? Isn't it a business to find out at the Koshinsho? 319 00:25:27,760 --> 00:25:33,399 Then, that 50,000...Will the wife receive it and return it to me? 320 00:25:33,399 --> 00:25:38,937 returns both. Because once he gets corrupted, he is this. 321 00:25:38,937 --> 00:25:43,108 I think he would be fine with either of them. 322 00:25:43,108 --> 00:25:46,612 So here he is. (Takiko) Your wife? 323 00:25:46,612 --> 00:25:48,547 Will she be like that? 324 00:25:48,547 --> 00:25:51,784 Because I'm not just saying that 50,000 for a woman is hard. 325 00:25:51,784 --> 00:25:54,686 All right! Don't be harsh, this is ➡ 326 00:25:54,686 --> 00:25:57,122 This way she goes this way. 327 00:25:57,122 --> 00:25:59,057 Taki-chan: Treat me. 328 00:25:59,057 --> 00:26:01,093 (Tsunako) And he said to return this. "Hey!" 329 00:26:01,093 --> 00:26:03,562 Yes Decided! (Tsunako) Decision! 330 00:26:03,562 --> 00:26:06,064 after that…. yeah? do you still have her 331 00:26:06,064 --> 00:26:08,100 Say hello to your sister-in-law. 332 00:26:08,100 --> 00:26:10,369 (Tsunako) Me? yes. 333 00:26:10,369 --> 00:26:13,072 who? (Katsumata) Your wife. 334 00:26:13,072 --> 00:26:16,108 Who? name. 335 00:26:16,108 --> 00:26:19,111 (Katsumata) Masukawa is the wife of a Japanese restaurant. 336 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 Look, look, look, onee-san, I used to work part-time arranging flowers. 337 00:26:25,083 --> 00:26:29,588 Well, she is...heh, she's here...he's here. 338 00:26:29,588 --> 00:26:32,925 The world is narrow. "Japan is small." 339 00:26:32,925 --> 00:26:35,394 Really. Huh...he's here... 340 00:26:35,394 --> 00:26:39,598 So, are you saying you don't know your wife at all? "The other person." 341 00:26:39,598 --> 00:26:43,469 It seems. "I thought it was cut off at once ➡ 342 00:26:43,469 --> 00:26:45,471 It seems she's gotten better again... 343 00:26:45,471 --> 00:26:48,307 But, since you've been indebted to me, I have to check it out. 344 00:26:48,307 --> 00:26:52,945 It's bad Hey. But if you find out, he'll get into trouble. 345 00:26:52,945 --> 00:26:56,281 Because she said earlier that it was her big sister. 346 00:26:56,281 --> 00:26:58,217 pain…. 347 00:26:58,217 --> 00:27:01,220 What are you doing? She doesn't laugh like that. 348 00:27:01,220 --> 00:27:03,722 What's wrong? 349 00:27:03,722 --> 00:27:11,230 Anyway, you take this one from her and give this one back to her. yes. 350 00:27:11,230 --> 00:27:14,132 Takiko: Sake. 351 00:27:14,132 --> 00:27:16,101 It's still here, isn't it? yes. 352 00:27:16,101 --> 00:27:18,737 No, it's hot! You know, there was Nanten's rice bowl, right? 353 00:27:18,737 --> 00:27:21,073 I want to drink with that. She can't say that all of a sudden. 354 00:27:21,073 --> 00:27:23,108 Not good. Which one is she? 355 00:27:23,108 --> 00:27:26,411 Nanten! "It was in the upper cupboard." quickly! oh she's annoying 356 00:27:32,084 --> 00:27:34,920 Ah ah... What are you doing? 357 00:27:34,920 --> 00:27:38,924 "There was a guy like that, but he's gone." 358 00:27:40,592 --> 00:27:42,928 It's me! eh? 359 00:27:42,928 --> 00:27:48,400 Katsumata-san, the order in which he speaks is wrong. Why don't you say your name first? 360 00:27:48,400 --> 00:27:51,270 Oh…. 361 00:27:51,270 --> 00:27:54,940 He had never laughed so much. 362 00:27:54,940 --> 00:27:58,777 She was irritated about Sakiko, but she was relieved. 363 00:27:58,777 --> 00:28:03,215 Hey, Takiko doesn't have a girlfriend. That girl: Because she's tough. 364 00:28:03,215 --> 00:28:06,051 She's a secret agency, but she keeps secrets. 365 00:28:06,051 --> 00:28:09,922 And then she has another wife, she's 50,000 ➡ 366 00:28:09,922 --> 00:28:14,726 "That person is going to remarry soon," he said. 367 00:28:14,726 --> 00:28:17,229 It hurts, it hurts, it hurts! 368 00:28:17,229 --> 00:28:20,566 this? Hey Hey! (Tsunako) That's it! 369 00:28:20,566 --> 00:28:25,370 this? (2 laughter) 370 00:28:25,370 --> 00:28:31,743 What are you laughing at? Are we that crazy? 371 00:28:31,743 --> 00:28:34,646 I'm very fine. Originally, you must have physical strength. 372 00:28:34,646 --> 00:28:37,382 Doctors are surprised at how quickly she recovers. 373 00:28:37,382 --> 00:28:41,253 Right now, I'm going to the gym to train. You were resting, weren't you? 374 00:28:41,253 --> 00:28:44,256 ⚟ (Jinnai) Mother! "Mom!" 375 00:28:44,256 --> 00:28:48,927 She's so addicted to her body that she's out of breath when she's doing a punching bag, and she's eating or something... 376 00:28:48,927 --> 00:28:50,963 ⚟ (Jinnai) Mother! "Mom!" 377 00:28:50,963 --> 00:28:53,098 If it's this way, you don't have to worry at all. 378 00:28:53,098 --> 00:28:55,601 ⚟ (Jinnai) Sakiko! I think she will be in the ring in the spring. 379 00:28:55,601 --> 00:28:57,803 You don't have to worry at all. 380 00:28:59,471 --> 00:29:01,873 Take care of your father. 381 00:29:01,873 --> 00:29:05,377 It would be a big problem if he smoked in bed like the other day. 382 00:29:07,045 --> 00:29:09,881 Are you sure you're okay. 383 00:29:09,881 --> 00:29:12,551 ⚟ (Jinnai) Sakiko! "Sakiko!" 384 00:29:12,551 --> 00:29:14,886 Grandma is calling. 385 00:29:14,886 --> 00:29:17,089 Good night. 386 00:29:22,628 --> 00:29:25,330 Don't even make tea, she's sorry! 387 00:29:46,385 --> 00:29:48,887 A frog is croaking. 388 00:29:54,593 --> 00:29:57,262 Hey…. 389 00:29:57,262 --> 00:29:59,765 Look. 390 00:30:03,135 --> 00:30:08,607 (Jinnai) Huh? "Hahahahahaha..." 391 00:30:08,607 --> 00:30:18,283 (baby crying) 392 00:30:18,283 --> 00:30:23,155 Frog: It's croaking. 393 00:30:23,155 --> 00:30:26,458 (baby crying) 394 00:30:36,435 --> 00:31:07,099 ♬~ 395 00:31:07,099 --> 00:31:09,034 Sakiko... 396 00:31:09,034 --> 00:31:12,237 Sorry to worry you. yes. 397 00:31:14,973 --> 00:31:17,409 (Takiko) Congratulations on your recovery... Sakiko! 398 00:31:17,409 --> 00:31:19,478 Taki-chan: You're wearing lipstick. 399 00:31:19,478 --> 00:31:23,782 cologne too. "You've changed." Sakiko... 400 00:31:23,782 --> 00:31:26,818 If you've changed so much, wouldn't it be better for her to change her glasses while you're at it? 401 00:31:26,818 --> 00:31:30,956 She's more of a snap with a pink rim or something. 402 00:31:30,956 --> 00:31:33,859 Let's go have some tea. My girlfriend is small, so it's useless. 403 00:31:33,859 --> 00:31:36,828 And there's also my grandmother. everyone is waiting for me 404 00:31:36,828 --> 00:31:40,966 Ah Katsumata, how is she getting along with her father? 405 00:31:40,966 --> 00:31:42,901 It's okay, but... oh she was good 406 00:31:42,901 --> 00:31:45,403 Hey, it's superfluous, but... bye bye. 407 00:31:49,441 --> 00:31:57,983 ♬~ 408 00:31:57,983 --> 00:32:03,388 (Tsunako) I was suddenly sent an express mail. 409 00:32:03,388 --> 00:32:05,457 ☎Have you arrived yet? 410 00:32:05,457 --> 00:32:08,760 I thought you were joking, but it's true. 411 00:32:08,760 --> 00:32:13,598 ☎ That's true. One he is two... 412 00:32:13,598 --> 00:32:21,273 Um... Ah, I'm sorry. She has to go all the way to Kiri's good point... 413 00:32:21,273 --> 00:32:25,277 One... 2, 3, and so on. 414 00:32:25,277 --> 00:32:28,613 ☎ (Tsunako) Is knitting more important than my marriage? 415 00:32:28,613 --> 00:32:34,119 It's not like that, but pattern knitting is... 416 00:32:34,119 --> 00:32:37,923 With one... 417 00:32:39,624 --> 00:32:42,928 If you make a mistake at first sight, she will be a mess. 418 00:32:45,130 --> 00:32:47,632 ☎Hello! sorry. 419 00:32:47,632 --> 00:32:52,304 I got cold from the bottom of my body. I was drinking hot water. 420 00:32:52,304 --> 00:32:56,174 ☎ Did you see the photo? I saw you. 421 00:32:56,174 --> 00:32:58,977 ☎ What do you think? 422 00:32:58,977 --> 00:33:02,247 I think you are a very respectable person. 423 00:33:02,247 --> 00:33:04,749 There is also a splendid title ➡ 424 00:33:04,749 --> 00:33:08,253 Her children are all independent. 425 00:33:08,253 --> 00:33:10,922 Doesn't it continue with "but"? 426 00:33:10,922 --> 00:33:12,858 ☎ Huhuhuhu. 427 00:33:12,858 --> 00:33:16,795 After all, is 100,000 yen better for her? 428 00:33:16,795 --> 00:33:21,633 ☎ What are you talking about? Isn't it high tide? 429 00:33:21,633 --> 00:33:25,937 ☎"If you ask a seagull when the tide is high"? 430 00:33:25,937 --> 00:33:29,774 ☎ That's what the song says, "I'm a bird." 431 00:33:29,774 --> 00:33:32,811 Even you can say that kind of pun to him. 432 00:33:32,811 --> 00:33:35,580 In April, Masaki, take your wife with you➡ 433 00:33:35,580 --> 00:33:37,949 You're coming back from Sendai, right? 434 00:33:37,949 --> 00:33:40,986 ☎We haven't decided whether to live together yet. 435 00:33:40,986 --> 00:33:43,822 Even if we don't live together, let's go to Tokyo➡ 436 00:33:43,822 --> 00:33:47,659 It's been a long time since I've been in the middle of a long time. 437 00:33:47,659 --> 00:33:51,496 Children look at their parents with a face they don't know. 438 00:33:51,496 --> 00:33:55,367 "Think about the feelings of the 50,000 yen person." 439 00:33:55,367 --> 00:33:59,137 ☎ Fufu: I've run out of things to say. 440 00:33:59,137 --> 00:34:01,740 Fufufufufufu. 441 00:34:01,740 --> 00:34:06,578 ☎Anyway, let's meet at once. "Huh?" 442 00:34:06,578 --> 00:34:08,513 yes…. 443 00:34:08,513 --> 00:34:12,083 Because we found her. "Huh?" 444 00:34:12,083 --> 00:34:16,588 Ah... I cut it. 445 00:34:23,261 --> 00:34:27,098 tennis? I can't play baseball in this outfit. 446 00:34:27,098 --> 00:34:30,001 Do junior high school students today speak like that? 447 00:34:30,001 --> 00:34:32,604 Why can't you honestly say "yes"? 448 00:34:32,604 --> 00:34:35,407 Even if you don't ask, you can tell just by looking. 449 00:34:35,407 --> 00:34:38,710 with who? Keiko Akagi. 450 00:34:41,279 --> 00:34:44,149 You can't do that, can you? She has a job ➡ 451 00:34:44,149 --> 00:34:47,953 I'm only available on Saturdays and Sundays. Don't call her superior her. 452 00:34:47,953 --> 00:34:51,423 Her mother, she...does she hate people like Akagi-san? 453 00:34:51,423 --> 00:34:53,725 i like it i like it 454 00:34:56,261 --> 00:34:59,130 That's it. I have to show her her last 8mm. 455 00:34:59,130 --> 00:35:01,733 She's Keiko Akagi, not her. 456 00:35:01,733 --> 00:35:03,768 Don't catch a cold! 457 00:35:03,768 --> 00:35:05,770 Yes. 458 00:35:22,387 --> 00:35:31,930 ⚟☎ 459 00:35:31,930 --> 00:35:34,633 (Shoji) Papa? I! 460 00:35:54,185 --> 00:35:57,088 If I called her, she would have said no. 461 00:35:57,088 --> 00:35:59,991 No, she can't do this. 462 00:35:59,991 --> 00:36:05,363 yes? yes. 463 00:36:05,363 --> 00:36:10,869 Is she calling from a pay phone? Fufufufu. 464 00:36:12,570 --> 00:36:16,241 Give your reasoning to the fullest... 465 00:36:16,241 --> 00:36:20,578 Oh, she's useless. "I can't do it anymore." 466 00:36:20,578 --> 00:36:24,082 Didn't I promise you this would be just one time? ➡ 467 00:36:24,082 --> 00:36:30,588 eh? yes. "He's in trouble... Yeah." 468 00:36:30,588 --> 00:36:32,924 Oh…. 469 00:36:32,924 --> 00:36:37,762 It's really next time. 470 00:36:37,762 --> 00:36:41,766 yeah? yes. 471 00:36:46,271 --> 00:36:48,273 Ha... 472 00:36:54,946 --> 00:36:57,282 Wouldn't it be nice if he entered through the front door? 473 00:36:57,282 --> 00:37:00,885 If she stumbles, what will he do? 474 00:37:00,885 --> 00:37:05,557 The person who came to the flowers gave me a delicious girlfriend of Sujiko. "Kasu pickles." 475 00:37:05,557 --> 00:37:07,592 Hmm. 476 00:37:07,592 --> 00:37:10,729 Somehow she seems to have cleaned up the house. 477 00:37:10,729 --> 00:37:17,235 When young people live, we become younger too. 478 00:37:17,235 --> 00:37:21,106 Dad looks younger. 479 00:37:21,106 --> 00:37:26,377 She's dead when she can ride a ride for free. 480 00:37:26,377 --> 00:37:30,081 There are people who believe that it's true. 481 00:37:30,081 --> 00:37:33,384 Would you like some tea? yeah he's good 482 00:37:44,395 --> 00:37:47,298 Did you hear anything from Makiko? 483 00:37:47,298 --> 00:37:49,300 Scroll? 484 00:37:51,169 --> 00:37:54,873 No I... 485 00:37:56,608 --> 00:37:58,910 yes…. 486 00:38:02,881 --> 00:38:11,589 Are you talking about Takao-kun looking for a marriage proposal? 487 00:38:11,589 --> 00:38:17,061 It's fine, is not it. don't even look. 488 00:38:17,061 --> 00:38:19,964 I don't know just by looking at the picture. 489 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 Ahahaha: That's right too. 490 00:38:30,608 --> 00:38:35,914 What do you think? father. e? 491 00:38:35,914 --> 00:38:38,716 I still feel like it, but... 492 00:38:41,252 --> 00:38:43,555 How old are you? 493 00:38:48,593 --> 00:38:52,397 Extended lifespan 494 00:38:52,397 --> 00:38:56,100 30 years to go➡ 495 00:38:56,100 --> 00:39:02,907 Even if he sighs alone, he will be bored. 496 00:39:02,907 --> 00:39:05,910 what about him dad 497 00:39:05,910 --> 00:39:09,047 Man he can't sigh. 498 00:39:09,047 --> 00:39:12,550 Ahaha Dad he's cunning. 499 00:39:12,550 --> 00:39:18,056 Her mother was killed by this. Ahahaha. 500 00:39:18,056 --> 00:39:21,359 That's cunning. 501 00:39:21,359 --> 00:39:25,897 The man is better he's always he's cunning. 502 00:39:25,897 --> 00:39:29,601 If you think about it that way, he's less likely to get hurt. 503 00:39:37,242 --> 00:39:41,746 (Tofu shop's trumpet) 504 00:39:41,746 --> 00:39:46,084 Oh, he's a tofu shop. 505 00:39:46,084 --> 00:39:49,387 You're still coming around here, aren't you? 506 00:39:49,387 --> 00:39:52,590 Oh…. 507 00:39:52,590 --> 00:39:56,294 That old man is the end of him. 508 00:40:03,234 --> 00:40:07,238 I hate this time the most. 509 00:40:10,608 --> 00:40:13,411 I thought he was nice when I met him. 510 00:40:18,349 --> 00:41:00,058 ♬~ 511 00:41:48,806 --> 00:41:56,547 ♬~ 512 00:41:56,547 --> 00:41:59,150 It looks just like that. 513 00:41:59,150 --> 00:42:02,353 eh? To my mother. 514 00:42:04,389 --> 00:42:07,258 I wonder if it's because of the kimono. 515 00:42:07,258 --> 00:42:12,096 Did you wear that? yeah? The other day she shared it with everyone. 516 00:42:12,096 --> 00:42:14,032 Not remember? 517 00:42:14,032 --> 00:42:18,336 Ah... you were wearing something like that. 518 00:42:21,105 --> 00:42:25,410 Parent and child. She looks just like her. 519 00:42:30,281 --> 00:42:32,617 (chime) 520 00:42:32,617 --> 00:42:35,820 Ah, I'm back. 521 00:42:39,490 --> 00:42:41,692 Welcome home! 522 00:42:44,228 --> 00:44:51,422 ♬~ 523 00:44:54,859 --> 00:44:57,762 What are you rattling about? 524 00:44:57,762 --> 00:45:01,632 Oh she doesn't eat ham It's a side dish for the night. 525 00:45:01,632 --> 00:45:04,535 When she gets stuck in her studies, she opens the refrigerator right away. 526 00:45:04,535 --> 00:45:06,470 Hey she's here 527 00:45:06,470 --> 00:45:08,739 (Hiroo) Where? here. 528 00:45:08,739 --> 00:45:13,244 Ah, it's enough I can't stand being touched by those sticky hands. 529 00:45:13,244 --> 00:45:15,179 What is it? 530 00:45:15,179 --> 00:45:18,583 go study. 531 00:45:18,583 --> 00:45:22,086 Where are you going to have an arranged marriage meeting? That's fine. Anywhere. 532 00:45:22,086 --> 00:45:24,922 Because it's not your date. 533 00:45:24,922 --> 00:45:28,593 ☎ Here's the phone. 534 00:45:28,593 --> 00:45:30,928 ☎ 535 00:45:30,928 --> 00:45:35,399 hello. "Ah...he's here." 536 00:45:35,399 --> 00:45:38,936 Who? father. 537 00:45:38,936 --> 00:45:42,773 The phone has been replaced. e? 538 00:45:42,773 --> 00:45:46,944 You can't go home tonight? "Umm..." 539 00:45:46,944 --> 00:45:50,281 It seems that there will be an accounting audit tomorrow ➡ 540 00:45:50,281 --> 00:45:52,950 He has to do it in the night at the inn. 541 00:45:52,950 --> 00:45:54,986 No, not everyone. 542 00:45:54,986 --> 00:45:58,289 Ah Takazawa-kun. yes. That's fine. 543 00:45:58,289 --> 00:46:02,159 Minutes from that July. This is it. Yes Yes. 544 00:46:02,159 --> 00:46:05,096 ☎ Then underwear and shirts... 545 00:46:05,096 --> 00:46:08,099 It's okay. About a day. ☎Inn…. 546 00:46:08,099 --> 00:46:12,370 The ryokan is from Kagurazaka, where she always uses mahjong... 547 00:46:12,370 --> 00:46:14,905 Hey! "Which one did you get?" 548 00:46:14,905 --> 00:46:19,377 Yoshidaka Joban? "That's about it." 549 00:46:19,377 --> 00:46:21,312 ☎ Tomorrow you can go home normally. 550 00:46:21,312 --> 00:46:24,582 Hello, this evening's matchmaking... 551 00:46:24,582 --> 00:46:26,584 ☎ (sound of disconnection) 552 00:46:35,092 --> 00:47:17,568 ♬~ 553 00:47:17,568 --> 00:47:25,309 Ah, I'm sorry. Mr. Akagi from Sales Section 2. 554 00:47:25,309 --> 00:47:28,746 Keiko Akagi. 555 00:47:28,746 --> 00:47:32,583 Are you going out? 556 00:47:32,583 --> 00:47:35,252 Kagurazaka's girlfriend is fine. 557 00:47:35,252 --> 00:47:45,963 ♬~ 558 00:47:51,602 --> 00:47:55,773 (laughter) 559 00:47:55,773 --> 00:47:57,775 (Yoko) Mother. 560 00:48:06,050 --> 00:48:11,355 Dad because she works all night here➡ 561 00:48:11,355 --> 00:48:15,059 I brought a dress shirt and underwear. 562 00:48:15,059 --> 00:48:17,561 Why are you here? 563 00:48:17,561 --> 00:48:20,064 When I called Mr. Akagi thinking of handing over 8mm ➡ 564 00:48:20,064 --> 00:48:22,066 They say it's over here. 565 00:48:26,370 --> 00:48:28,906 Have you delivered the dress shirt yet? 566 00:48:28,906 --> 00:48:30,908 eh? 567 00:48:33,377 --> 00:48:35,379 Oh…. 568 00:48:43,053 --> 00:48:47,391 Haha... ahaha... ahahahaha! 569 00:48:47,391 --> 00:48:50,594 (Kimiko) Yoko? "Yoko!" 570 00:48:56,100 --> 00:48:58,602 (Takazawa) Mr. Akagi, to the manager. 571 00:49:00,871 --> 00:49:04,208 Alright, from the beginning, he'll wash it all over again. 572 00:49:04,208 --> 00:49:06,710 (Takazawa) That's faster. All right, just do it ➡ 573 00:49:06,710 --> 00:49:10,047 If things go well, E-chan, I wonder if I can surround him. Sounds good. 574 00:49:10,047 --> 00:49:12,716 No, no, you should change the date for her. 575 00:49:12,716 --> 00:49:16,220 If in doubt, this is him. 576 00:49:16,220 --> 00:49:20,224 Oh, she's okay, Akagi-kun. After eating, go home. 577 00:49:20,224 --> 00:49:22,993 It's not like staying up all night here either. 578 00:49:22,993 --> 00:49:27,998 (Keiko) The department manager also leaves her for 2-3 hours, doesn't she? 579 00:49:30,768 --> 00:49:33,237 After all, they must be under suspicion. 580 00:49:33,237 --> 00:49:35,172 Is it our company? yes. 581 00:49:35,172 --> 00:49:37,908 Well, you must be watching. 582 00:49:37,908 --> 00:49:41,579 I'm suspicious too. 583 00:49:41,579 --> 00:49:46,750 Last night I looked up the word "hidden" in a dictionary. 584 00:49:46,750 --> 00:49:48,686 Hidden? 585 00:49:48,686 --> 00:49:51,589 He really has a plant with that name. 586 00:49:51,589 --> 00:49:54,925 I was surprised. "Hiding". 587 00:49:54,925 --> 00:49:59,797 In addition to using it to hide herself, she has a proper existence. 588 00:49:59,797 --> 00:50:03,400 It's an evergreen tree of the araliaceae family and he grows up to about 6 meters. 589 00:50:03,400 --> 00:50:06,604 Hmm. Boiled sumac ➡ 590 00:50:06,604 --> 00:50:09,273 It looks like you can paint it on furniture or something. 591 00:50:09,273 --> 00:50:13,110 I get a rash. That's right. 592 00:50:13,110 --> 00:50:16,614 I wonder if he'll come again and again. Who? 593 00:50:16,614 --> 00:50:19,283 Otaku Yoko. 594 00:50:19,283 --> 00:50:39,136 ♬~ 595 00:50:39,136 --> 00:50:43,807 I looked like her mom. 596 00:50:43,807 --> 00:50:49,513 She looked the same as her mother at that time. 597 00:50:57,154 --> 00:54:07,744 ♬~ 598 00:54:07,744 --> 00:54:10,781 (Student) Well, she's out. I was counting on you. 599 00:54:10,781 --> 00:54:13,784 Well, she said no, she's looking for another part-time job. 600 00:54:15,486 --> 00:54:18,088 Do you want to work part-time? eh? 601 00:54:18,088 --> 00:54:20,991 10 seconds 1,000 yen. I want you to call someone. 602 00:54:20,991 --> 00:54:31,401 ☎ 603 00:54:31,401 --> 00:54:34,605 yes. "My name is Masukawa." 604 00:54:34,605 --> 00:54:38,108 Ha, I'm your husband, but who are you? 605 00:54:38,108 --> 00:54:42,813 ☎ (Student) This is the play golf editorial department. Like play golf? 606 00:54:45,616 --> 00:54:50,420 Me. "I want to see you right now." 607 00:54:54,324 --> 00:55:00,130 When I was sitting next to him ➡ 608 00:55:00,130 --> 00:55:03,834 The loneliness made her unbearable. 609 00:55:05,369 --> 00:55:10,574 20 or 30 years until death➡ 610 00:55:10,574 --> 00:55:16,914 No matter how good this person treats you ➡ 611 00:55:16,914 --> 00:55:20,617 He can't do anything about this loneliness... 612 00:55:27,391 --> 00:55:30,594 (Sadaharu) breaks up with his wife. 613 00:55:30,594 --> 00:55:32,596 let's get married. 614 00:55:38,101 --> 00:55:44,875 After all... I feel lonely. 615 00:55:44,875 --> 00:55:48,278 Loneliness is the same. 616 00:55:48,278 --> 00:55:51,782 How is he doing? 617 00:55:51,782 --> 00:55:53,984 I do not understand. 618 00:56:03,427 --> 00:56:07,631 If you do it like this... fine. 619 00:56:16,940 --> 00:56:23,247 (Buzzer) 620 00:56:23,247 --> 00:56:28,118 ⚟ Sister Tsunako. She's there, right? ➡ 621 00:56:28,118 --> 00:56:32,389 open it Open. ➡ 622 00:56:32,389 --> 00:56:36,260 What do you mean by leaving halfway and going home? ➡ 623 00:56:36,260 --> 00:56:41,398 I've arranged this for her, too...Hey, open up. 624 00:56:41,398 --> 00:56:44,301 Insane! "If you don't like it, from the beginning..." 625 00:56:44,301 --> 00:56:48,272 ⚟ (Tsunako) She thought so at that time. then why is she 626 00:56:48,272 --> 00:56:51,408 I changed my mind halfway through. ⚟ I'm not a child. 627 00:56:51,408 --> 00:56:55,112 I changed my mind because I'm an adult. ⚟Big sister... 628 00:56:57,214 --> 00:57:00,217 Don't scream at the front door. 629 00:57:00,217 --> 00:57:03,086 What should I say to that person? 630 00:57:03,086 --> 00:57:06,356 Why don't you ask the information bureau to check your identity? 631 00:57:06,356 --> 00:57:08,892 Even though she's a sister, she doesn't understand this.➡ 632 00:57:08,892 --> 00:57:11,361 Mr. Katsumata: Please introduce me. If so... 633 00:57:11,361 --> 00:57:14,731 Sister: Don't you feel ashamed of what you're doing? 634 00:57:14,731 --> 00:57:17,634 what about you she I? 635 00:57:17,634 --> 00:57:20,604 Takao-san took it out on me because he was cheating ➡ 636 00:57:20,604 --> 00:57:23,240 Aren't you ashamed? 637 00:57:23,240 --> 00:57:25,175 older sister…. 638 00:57:25,175 --> 00:57:28,111 Everyone has a cousin who's guilty of one or two, doesn't she? 639 00:57:28,111 --> 00:57:32,249 Even her father seems to have returned to her relationship with him. 640 00:57:32,249 --> 00:57:34,184 TRUE? 641 00:57:34,184 --> 00:57:37,120 A man is a man even after 70. 642 00:57:37,120 --> 00:57:42,959 So you're telling me to take it easy? I hate that sort of thing. 643 00:57:42,959 --> 00:57:46,763 What's wrong? Bathroom. 644 00:57:46,763 --> 00:57:50,267 I got cold at Takigi Noh. Hey she wash. 645 00:57:50,267 --> 00:57:53,270 I have to go to the station. older sister! 646 00:58:12,055 --> 00:58:16,560 After all, I see. 647 00:58:16,560 --> 00:58:19,463 I was told not to tell you ➡ 648 00:58:19,463 --> 00:58:24,067 After all, I can't lie. 649 00:58:24,067 --> 00:58:27,571 Tsunako unnie's flustered way It wasn't normal. 650 00:58:27,571 --> 00:58:30,073 I knew her too well. 651 00:58:30,073 --> 00:58:32,075 Aren't you angry? 652 00:58:35,946 --> 00:58:40,083 All the while, she's fine if she lives alone. 653 00:58:40,083 --> 00:58:42,386 I'm lonely because it's natural. 654 00:58:43,954 --> 00:58:48,959 But once you learn to lean on someone... 655 00:58:50,727 --> 00:58:54,030 I might do the same. 656 00:59:01,705 --> 00:59:05,342 ☎ 657 00:59:05,342 --> 00:59:10,881 Yes, I'm Takezawa. "Oh, your father?" ➡ 658 00:59:10,881 --> 00:59:12,916 Mr. Jinnai! ? 659 00:59:12,916 --> 00:59:20,590 ♬~ 660 00:59:20,590 --> 00:59:22,893 Wouldn't it be better for him to go? 661 00:59:24,895 --> 00:59:27,197 Dad is going, so he's fine. 662 00:59:56,259 --> 00:59:58,462 what happened? 663 01:00:02,933 --> 01:00:05,969 what happened? 664 01:00:05,969 --> 01:00:08,805 yes? 665 01:00:08,805 --> 01:00:11,808 I can't finish it. 666 01:00:18,949 --> 01:00:22,285 I show off too much, so I... ➡ 667 01:00:22,285 --> 01:00:24,287 It's frustrating. 668 01:00:26,156 --> 01:00:30,160 Mr. Jinnouchi: How is it going?➡ 669 01:00:30,160 --> 01:00:32,295 I'm so miserable ➡ 670 01:00:32,295 --> 01:00:35,799 Sakiko: It's okay to be flat. 671 01:00:35,799 --> 01:00:38,301 Have you ever thought so? 672 01:00:41,605 --> 01:00:45,308 No way, I didn't think it would come true. 673 01:00:48,144 --> 01:00:51,348 She didn't become what she thought she was. 674 01:00:56,019 --> 01:00:58,722 (Takiko) Well, she's like that... 675 01:01:09,766 --> 01:01:13,603 Sisters are weird. 676 01:01:13,603 --> 01:01:19,276 Envy, she's jealous, she's very strong. 677 01:01:19,276 --> 01:01:25,148 But if someone becomes unhappy ➡ 678 01:01:25,148 --> 01:01:27,851 After all she is unbearable. 679 01:01:42,799 --> 01:01:45,001 (Sakiko) No more... 680 01:01:47,971 --> 01:01:52,809 I've been trying my best to show her somehow, but ➡ 681 01:01:52,809 --> 01:01:56,813 Ah... no more... 682 01:02:04,454 --> 01:02:07,958 I'm dumb and I don't understand anything. 683 01:02:11,928 --> 01:02:17,100 A big, inflated balloon... 684 01:02:17,100 --> 01:02:21,404 When I inflated it with all my might, she snapped to pieces... 685 01:03:00,377 --> 01:03:04,080 already…. 686 01:03:04,080 --> 01:03:06,282 No more... 687 01:03:09,753 --> 01:03:11,955 No more! 688 01:03:14,257 --> 01:03:16,559 No more... 689 01:03:57,834 --> 01:06:37,760 ♬~ 690 01:06:37,760 --> 01:06:42,632 You know crab claws, right? (3 people) Crab scissors? 691 01:06:42,632 --> 01:06:47,103 (Sakiko) It's not empty, it's full of her. ➡ 692 01:06:47,103 --> 01:06:51,407 That's how I feel now. 693 01:06:51,407 --> 01:06:56,779 Right now, I feel like we're the best couple. 694 01:06:56,779 --> 01:07:00,984 Is it her crab claws that are full of meat? 695 01:07:02,886 --> 01:07:06,222 Are you stuffed? 696 01:07:06,222 --> 01:07:08,892 It's packed. 697 01:07:08,892 --> 01:07:11,928 Thanks to you. What about Taki-chan? 698 01:07:11,928 --> 01:07:14,697 You're stuck, aren't you? She's newlyweds. 699 01:07:14,697 --> 01:07:19,402 King crabs with long legs cost 5,000 yen each. Isn't it frozen? 700 01:07:21,070 --> 01:07:23,773 Takiko-san, she's not. 701 01:07:31,247 --> 01:07:33,583 I'm using good tuna. 702 01:07:33,583 --> 01:07:37,253 Tuna, do you understand? Ah~ You can't put it in the corner. 703 01:07:37,253 --> 01:07:40,924 I've worked part-time at the river bank. draw child. 704 01:07:40,924 --> 01:07:43,393 It's the one you bring to the wholesaler after the auction is complete ➡ 705 01:07:43,393 --> 01:07:47,263 At that time, I learned tuna. In general, tuna is... 706 01:07:47,263 --> 01:07:50,600 Where? This guy is a sushi chef. 707 01:07:50,600 --> 01:07:53,269 I think it's Shinjuku. "Shinjuku..." 708 01:07:53,269 --> 01:07:56,606 who did you eat with? That's not good for him. 709 01:07:56,606 --> 01:07:58,942 who did you eat with? father. 710 01:07:58,942 --> 01:08:02,912 With dogs and cats he eats and idiots don't exist. 711 01:08:02,912 --> 01:08:09,419 ☎ 712 01:08:21,064 --> 01:08:22,999 Hey. 713 01:08:22,999 --> 01:08:25,001 welcome back. 714 01:08:39,916 --> 01:08:42,952 Ah, the water in her is good for her. 715 01:08:42,952 --> 01:08:46,255 Does it taste different? Well... 716 01:08:46,255 --> 01:08:50,126 Why is he like this at the same Tokyo Metropolitan Government Bureau of Waterworks? 717 01:08:50,126 --> 01:08:52,595 compared to what? 718 01:08:52,595 --> 01:08:55,398 Where is the company and he is a bar. 719 01:08:57,400 --> 01:08:59,335 Haha. 720 01:08:59,335 --> 01:09:03,039 Even in such a place, do you drink water? Then I'll drink water. 721 01:09:03,039 --> 01:09:06,843 You can't just mix water with medicine. Medicine...