1 00:00:02,102 --> 00:00:16,416 ♬~(Sound of bell) 2 00:00:20,554 --> 00:00:25,692 ♬~(Theme music) 3 00:00:25,692 --> 00:02:06,393 ♬~ 4 00:02:57,544 --> 00:02:59,546 ⚟ (Clerk) Thank you. 5 00:03:21,501 --> 00:03:24,404 (Scroll) Shoplifting? 6 00:03:24,404 --> 00:03:28,375 I shoplift! ? 7 00:03:28,375 --> 00:03:31,511 Please don't say rude things! 8 00:03:31,511 --> 00:03:36,516 He's got the money and he can't do that. 9 00:03:38,385 --> 00:03:42,689 I will pay you. How much? 10 00:03:44,524 --> 00:03:50,197 No... no. Oh... that's funny. 11 00:03:50,197 --> 00:03:53,100 I wonder how she got in there. 12 00:03:53,100 --> 00:03:58,872 What did I do? This is the first time in my life... 13 00:03:58,872 --> 00:04:02,743 I was pickpocketed by my girlfriend and he squandered money on the train ➡ 14 00:04:02,743 --> 00:04:07,047 He has never touched someone else's things... 15 00:04:08,682 --> 00:04:14,387 It's true. "If you ask everyone, you'll really understand." 16 00:04:18,825 --> 00:04:24,831 Husband... I'm dating a woman. 17 00:04:26,500 --> 00:04:30,170 She was still good when I didn't know her name. 18 00:04:30,170 --> 00:04:35,041 After I found out that it was a woman named Akagi, the secretary...➡ 19 00:04:35,041 --> 00:04:39,513 In my head when I'm waiting for my return at night ➡ 20 00:04:39,513 --> 00:04:42,182 Keiko Akagi... Keiko Akagi...➡ 21 00:04:42,182 --> 00:04:47,053 Rumbling, rumbling, it looks like a millstone is spinning... 22 00:04:47,053 --> 00:04:51,358 She couldn't stay at home, so she... 23 00:04:53,527 --> 00:05:01,535 Please, just the name... please excuse me. 24 00:05:05,472 --> 00:05:36,837 ♬~ 25 00:05:36,837 --> 00:05:39,306 (Hawk man) What happened? 26 00:05:39,306 --> 00:05:42,509 welcome home what are you doing "In a place like this." 27 00:05:42,509 --> 00:05:44,711 Fufu... Oh... 28 00:05:47,347 --> 00:05:51,851 (Yoko) Welcome home! What did her mother and father go to pick her up? 29 00:05:51,851 --> 00:05:54,187 It's not. Because I ran out of bread. 30 00:05:54,187 --> 00:05:58,525 bread? Bread, isn't there? 31 00:05:58,525 --> 00:06:03,363 I thought there wouldn't be any for tomorrow morning... was there? 32 00:06:03,363 --> 00:06:05,799 yes…. no. what happened? 33 00:06:05,799 --> 00:06:09,135 (Hiroo) If you're going out, go out. Tell her where she's going. 34 00:06:09,135 --> 00:06:11,805 (Yoko) Onii-chan, you're making a fuss because your mother isn't here. 35 00:06:11,805 --> 00:06:14,474 (Hiroo) When did you make a fuss! You don't say silly things! 36 00:06:14,474 --> 00:06:17,177 Hey, what time do you think it is! 37 00:06:22,148 --> 00:06:25,151 You'll catch a cold with her dressed like that. 38 00:06:53,513 --> 00:06:57,384 father! "Is it a bath?" 39 00:06:57,384 --> 00:07:00,387 ⚟Bath? "Oh no. 40 00:07:02,122 --> 00:07:05,025 Your father is also old. What? 41 00:07:05,025 --> 00:07:08,461 The bath won't get dirty even after a day or so. 42 00:07:08,461 --> 00:07:11,798 I used to wear it every day, but my shirt collar is pitch black ➡ 43 00:07:11,798 --> 00:07:14,134 The insoles of her shoes are greasy and her nichanicha... 44 00:07:14,134 --> 00:07:16,069 (Yoko) Father: You're fat. 45 00:07:16,069 --> 00:07:19,472 He can't talk about shoes while he's eating. 46 00:07:19,472 --> 00:07:23,143 Even though he's a man, he's a thin guy. he won't give birth 47 00:07:23,143 --> 00:07:26,813 I don't want to get ahead in life. Five years later, he's changed a lot. 48 00:07:26,813 --> 00:07:29,716 go to bed he's a kid Go to the second floor Go to the second floor! 49 00:07:29,716 --> 00:07:33,687 If you eat this much bread in the middle of the night, your father will lose his greasy feeling. 50 00:07:33,687 --> 00:07:36,156 (Yoko) Mom, didn't she go to buy bread? 51 00:07:36,156 --> 00:07:40,493 I went there, but it was closed. (Yoko) Which supermarket? 52 00:07:40,493 --> 00:07:45,165 Is it bancha? It's on the other side of the station... Dad's teapot. 53 00:07:45,165 --> 00:07:53,039 ☎ 54 00:07:53,039 --> 00:07:56,509 Who? Guess what! wrong number. 55 00:07:56,509 --> 00:08:04,217 ☎ 56 00:08:06,119 --> 00:08:10,990 Satomi, but... wife? 57 00:08:10,990 --> 00:08:15,128 I'm here. "Which one?" 58 00:08:15,128 --> 00:08:19,100 Mr. Tsuzuki from Kunitachi? His dad's neighbor. 59 00:08:19,100 --> 00:08:25,138 hello. What did my father do to him... 60 00:08:25,138 --> 00:08:30,010 Boya? "Broken fire..." 61 00:08:30,010 --> 00:08:32,011 So! ? Ah…. 62 00:08:32,011 --> 00:09:00,440 ☎ 63 00:09:00,440 --> 00:09:02,375 Sister-in-law Don't you have a girlfriend? 64 00:09:02,375 --> 00:09:05,311 Um, Takiko is... I'll go, so she's ready for you. 65 00:09:05,311 --> 00:09:08,782 Oh, do I have to go too? If you go, it will be dawn. 66 00:09:08,782 --> 00:09:10,717 Do you have a company? No, she does, but... 67 00:09:10,717 --> 00:09:14,454 It wasn't burnt. If anything happens, I'll call you. 68 00:09:14,454 --> 00:09:16,389 Mother: Are you going? 69 00:09:16,389 --> 00:09:18,324 Hey money, are you okay? yes. 70 00:09:18,324 --> 00:09:22,128 Tsunako-nee-san and I put her on once. Takiko, Saki-chan and Ko... 71 00:09:22,128 --> 00:09:24,831 If you don't let everyone know, she'll be noisy. 72 00:09:29,002 --> 00:09:32,472 (Tsunako) What is it Mr. Takao? 73 00:09:32,472 --> 00:09:34,407 (In a low voice) My brother-in-law... 74 00:09:34,407 --> 00:09:37,110 What's wrong? At this time of the day…. 75 00:09:37,110 --> 00:09:39,813 ☎I heard that her father from Kunitachi made her boya. 76 00:09:39,813 --> 00:09:41,748 It's burnt! ? 77 00:09:41,748 --> 00:09:44,684 ☎They say they didn't help the fire department➡ 78 00:09:44,684 --> 00:09:48,822 It looks like it's flooded. Why is he like that? 79 00:09:48,822 --> 00:09:52,692 ☎ Even smoking in bed. Sleeping cigarettes! ? 80 00:09:52,692 --> 00:09:55,695 That's what I thought. 81 00:09:55,695 --> 00:09:58,832 When her mother died she said she should live with someone ➡ 82 00:09:58,832 --> 00:10:03,169 She can't do it because she insists she'll be fine on her own. 83 00:10:03,169 --> 00:10:09,042 ♬~ 84 00:10:09,042 --> 00:10:11,044 (Takiko) Shh... 85 00:10:11,044 --> 00:10:20,487 ♬~ 86 00:10:20,487 --> 00:10:22,422 good night. 87 00:10:22,422 --> 00:10:28,828 ♬~ 88 00:10:28,828 --> 00:10:32,198 Good night. (Katsumata) No... Is it no good? 89 00:10:32,198 --> 00:10:35,201 Don't use the word no. 90 00:10:36,870 --> 00:10:42,542 It's not that Katsumata-san is useless, it's that I'm unattractive as a woman. 91 00:10:42,542 --> 00:10:46,546 No, she was that time, she was that…. Don't talk about that time. 92 00:10:48,882 --> 00:10:51,885 Shh! If it doesn't work. 93 00:10:53,553 --> 00:10:56,856 You're using it too. 94 00:11:00,360 --> 00:11:07,500 If this happens again, will we really be at a loss...? 95 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 (Katsumata) Again... 96 00:11:11,170 --> 00:11:13,106 Next…. 97 00:11:13,106 --> 00:11:17,844 Umm, Takiko-san... was that what you were planning to do tonight? 98 00:11:17,844 --> 00:11:24,183 She treats me to grilled meat and she looks like this... 99 00:11:24,183 --> 00:11:29,522 Don't say rude things! I: That's... 100 00:11:29,522 --> 00:11:31,457 What are you talking about! ? 101 00:11:31,457 --> 00:11:33,860 ⚟☎ 102 00:11:33,860 --> 00:11:36,196 Oh she is! 103 00:11:36,196 --> 00:11:40,533 ⚟☎ Yes Yes! "I'm leaving now!" 104 00:11:40,533 --> 00:11:43,436 ⚟☎ 105 00:11:43,436 --> 00:11:46,873 ⚟ (Takiko) Yes, I'm Takezawa. ➡ 106 00:11:46,873 --> 00:11:50,210 Ah... Brother-in-law. ➡ 107 00:11:50,210 --> 00:11:52,145 National Dad... 108 00:11:52,145 --> 00:11:54,080 Boya! ? 109 00:11:54,080 --> 00:11:57,083 Ahhh... so he's okay with his dad? 110 00:11:57,083 --> 00:11:59,886 I see. I Um... ➡ 111 00:11:59,886 --> 00:12:04,591 She will go now. Did you tell Sakiko about it? 112 00:12:17,170 --> 00:12:19,839 (Sakiko) It's fully heated. She's in this apartment. 113 00:12:19,839 --> 00:12:21,774 She doesn't need an electric kotatsu. 114 00:12:21,774 --> 00:12:24,510 (Jinnai) She's a country girl, so she's my mother. ➡ 115 00:12:24,510 --> 00:12:28,181 Like this... If you don't hit ➡ 116 00:12:28,181 --> 00:12:30,516 I thought it might not be warm. 117 00:12:30,516 --> 00:12:36,389 done! Mother! "I did it I did it!" 118 00:12:36,389 --> 00:12:41,394 that? Look! So you can assemble it in her mother-in-law's room. 119 00:12:47,533 --> 00:12:49,469 ☎ 120 00:12:49,469 --> 00:12:52,872 ⚟ (baby cries) Ahhh, she went to sleep... 121 00:12:52,872 --> 00:12:55,541 It's better to make a phone call about this. (Maki) I Shall we see? 122 00:12:55,541 --> 00:12:57,877 Mom says she's good Mother-in-law, I like her. 123 00:12:57,877 --> 00:13:01,748 Jinnai. "Oh, brother-in-law." ➡ 124 00:13:01,748 --> 00:13:09,822 Ah Sakiko? but... Ha... eh! ? 125 00:13:09,822 --> 00:13:12,525 Kunitachi's father and he are boya. 126 00:13:49,195 --> 00:13:52,098 What. She's still alive. 127 00:13:52,098 --> 00:13:57,537 It would be difficult if there weren't any left. Sister Taki? "Huh..." 128 00:13:57,537 --> 00:13:59,872 What's wrong? 129 00:13:59,872 --> 00:14:02,475 It would be strange for her to come to the fire place like that. 130 00:14:02,475 --> 00:14:06,145 Hey, what about her sisters? Neighbor greetings. 131 00:14:06,145 --> 00:14:09,048 (Tomiko) Actually, until now ➡ 132 00:14:09,048 --> 00:14:13,820 ➡ 133 00:14:13,820 --> 00:14:17,156 I used to say that with my wife ➡ 134 00:14:17,156 --> 00:14:19,826 It's like saying something... 135 00:14:19,826 --> 00:14:25,164 she won't say anything. Is that so. I was worried about it, but... 136 00:14:25,164 --> 00:14:28,501 It's impossible for Grandpa to do it alone. 137 00:14:28,501 --> 00:14:31,404 We also say it with a sour mouth. 138 00:14:31,404 --> 00:14:36,175 If there's a fire, you can't get by with just one house. ➡ 139 00:14:36,175 --> 00:14:39,078 Oh, what an amazing car! 140 00:14:39,078 --> 00:14:43,850 Sakiko: Isn't it a "hit"? Thanks to you, right now... 141 00:14:43,850 --> 00:14:49,188 But it's a business with many ups and downs... Leave it for the rest of your life before it sinks. 142 00:14:49,188 --> 00:14:52,091 Takiko, is she still in the library? 143 00:14:52,091 --> 00:14:56,529 Eh, what is it... I'm so sluggish. 144 00:14:56,529 --> 00:15:01,134 Well, everyone is doing it properly ➡ 145 00:15:01,134 --> 00:15:04,804 As for your father... Hey. 146 00:15:04,804 --> 00:15:09,475 We all consulted... Please. 147 00:15:09,475 --> 00:15:13,146 I am sorry. Someday again... 148 00:15:13,146 --> 00:15:15,148 good night. 149 00:15:18,484 --> 00:15:20,820 My sisters aren't very attentive either. 150 00:15:20,820 --> 00:15:24,490 I picked them up one by one, but they left first. 151 00:15:24,490 --> 00:15:28,361 Car or train? It's faster. If you get on right away, you'll be there in time. 152 00:15:28,361 --> 00:15:30,363 You were the slowest, weren't you? 153 00:15:30,363 --> 00:15:33,833 She can't get out in a minute or two when the little ones are around. "About milk." 154 00:15:33,833 --> 00:15:36,502 Didn't it take you a long time to change your meal? It's not a fish market shopping. 155 00:15:36,502 --> 00:15:38,438 What did you say! "What did you just say!" ? Speak up! 156 00:15:38,438 --> 00:15:41,174 (Tsunako) All right, both of them. It's not the time to fight. 157 00:15:41,174 --> 00:15:43,109 That's all there is to it, so he's fine... 158 00:15:43,109 --> 00:15:45,044 hear…. Come on, let's go in. 159 00:15:45,044 --> 00:15:49,849 Hey you! Shouldn't you say it straight? 160 00:15:49,849 --> 00:15:53,186 father. It's hard to say, it's hard to say, so I'm just vaguely ➡ 161 00:15:53,186 --> 00:15:55,121 Because this is what happened. So he is clear! 162 00:15:55,121 --> 00:15:57,056 Clearly What are you talking about? 163 00:15:57,056 --> 00:15:59,525 Even if he thinks he's solid, he can't win against the year ➡ 164 00:15:59,525 --> 00:16:01,461 Isn't he out of his mind now? Sakiko! 165 00:16:01,461 --> 00:16:03,396 (Tsunako) Can you hear me? What do you mean by old ➡ 166 00:16:03,396 --> 00:16:05,331 I live with her so I know her well➡ 167 00:16:05,331 --> 00:16:08,334 The very first time I was in trouble... Crude? 168 00:16:08,334 --> 00:16:11,471 Peeing. …or when she misbehaves like this➡ 169 00:16:11,471 --> 00:16:14,373 I'm disappointed. I no longer feel like I'm alive➡ 170 00:16:14,373 --> 00:16:16,342 He's the one who hangs himself... Hey you! 171 00:16:16,342 --> 00:16:18,644 Oh~ It's cold It's cold! "Come in, come in." 172 00:16:27,486 --> 00:16:33,593 ♬~ 173 00:16:33,593 --> 00:16:36,829 (Kotaro) It wasn't burnt ➡ 174 00:16:36,829 --> 00:16:41,500 I don't think he'll ever come with a group of four. 175 00:16:41,500 --> 00:16:44,170 father. pain! 176 00:16:44,170 --> 00:16:50,042 father. You must have appreciated her mother. 177 00:16:50,042 --> 00:16:53,179 She always has her water in the ashtray. 178 00:16:53,179 --> 00:16:59,051 that's right. After the customer leaves, she holds down each cushion one by one like this. 179 00:16:59,051 --> 00:17:02,455 When her father leaves her unclean, is she okay with the fire ➡ 180 00:17:02,455 --> 00:17:06,125 What I was looking at. "One cigarette causes a fire". 181 00:17:06,125 --> 00:17:09,462 "One match". Tobacco. 182 00:17:09,462 --> 00:17:18,771 ♬~ 183 00:17:18,771 --> 00:17:21,674 (Kotaro) If you're going to stay, I'd prefer a woman... ➡ 184 00:17:21,674 --> 00:17:26,979 A man... A man shouldn't stay. 185 00:17:28,814 --> 00:17:31,484 Dad: I have something to talk to you about. He will be fine tomorrow. 186 00:17:31,484 --> 00:17:34,820 where does he sleep Over there. "Go away..." 187 00:17:34,820 --> 00:17:39,492 No futon, right? I'll put out the futons for the guests, so that's fine. Me…. 188 00:17:39,492 --> 00:17:42,161 OK. it's alright. I'll do it... 189 00:17:42,161 --> 00:17:44,096 He's good! 190 00:17:44,096 --> 00:17:46,832 Stubborn... (Tsunako) Huh... 191 00:17:46,832 --> 00:17:51,837 what's wrong with him (Tsunako) Because he says that the person who resembles him the most. 192 00:17:56,175 --> 00:17:59,845 1, 2, 3 for 8,000 yen each...➡ 193 00:17:59,845 --> 00:18:02,148 24,000 yen…. 194 00:18:03,716 --> 00:18:08,454 Sakiko If you're going to do something, she should do it after consulting with everyone. 195 00:18:08,454 --> 00:18:12,792 Oh no! "I didn't say I'd do it alone, did I?" "Don't worry about it." 196 00:18:12,792 --> 00:18:16,128 Are you worried? With you, she's fine when she's good ➡ 197 00:18:16,128 --> 00:18:19,465 Pa~n if she gets hit... She's not good at being fat and short. 198 00:18:19,465 --> 00:18:23,135 I saw the movie "Rocky" the other day. Here he is. 199 00:18:23,135 --> 00:18:27,807 You're such a loving wife, aren't you? She's that Rocky. Ah, Mr. Katsumata. "Mr. Koshinsho, how are you?" 200 00:18:27,807 --> 00:18:30,476 You lived in abject poverty and suddenly became a champion, didn't you? 201 00:18:30,476 --> 00:18:33,379 Ecstatic, she's in a good mood, and he's spending money ➡ 202 00:18:33,379 --> 00:18:36,349 She's a nouveau riche hobby, she built a big house and even bought a car ➡ 203 00:18:36,349 --> 00:18:38,351 Even though everyone says "I don't want it, I don't want it", they even buy watches. ➡ 204 00:18:38,351 --> 00:18:42,088 Are you collaring your dog? In no time, she ran out of money and he was living in poverty again. 205 00:18:42,088 --> 00:18:44,023 I don't know what you're doing 206 00:18:44,023 --> 00:18:46,025 It's very human-like, isn't it? Who are you talking about? 207 00:18:46,025 --> 00:18:49,495 Hey, shouldn't she be tomorrow? There's no end to it. 208 00:18:49,495 --> 00:18:52,164 Shall we sleep? Or should she make some tea? 209 00:18:52,164 --> 00:18:55,067 Who are you talking about! ? "Who are you talking about!" ? "Speak clearly!" 210 00:18:55,067 --> 00:18:59,038 Both of you please stop him. If you want to fight, go home. 211 00:18:59,038 --> 00:19:02,775 It's okay to take it easy, isn't it? Dad: When you're wondering what to do ➡ 212 00:19:02,775 --> 00:19:05,444 Rocky and him are not talking about Lockheed. 213 00:19:05,444 --> 00:19:09,115 My sister is the one who says she's joking. What do the top two think of him? 214 00:19:09,115 --> 00:19:12,451 Well... Hey you…. 215 00:19:12,451 --> 00:19:17,456 In front of the neighborhood We can't just keep going like this. 216 00:19:24,063 --> 00:19:26,999 who will take her daddy? 217 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 who will live here with her? 218 00:19:29,001 --> 00:19:31,804 Oh, she's no good. I have a baby and her grandma... 219 00:19:31,804 --> 00:19:36,142 She has room, though. If you have some free time, go to Tsunako-nee-san. 220 00:19:36,142 --> 00:19:40,012 We're in trouble. Such a grumpy person was sitting ➡ 221 00:19:40,012 --> 00:19:42,014 Ohana's Apprentice It's hard to come. 222 00:19:42,014 --> 00:19:44,316 "Flower disciple"... 223 00:19:47,486 --> 00:19:49,822 (Sakiko) There are also male apprentices. 224 00:19:49,822 --> 00:19:53,159 There she is. You even have a shamisen, even a cup of tea ➡ 225 00:19:53,159 --> 00:19:55,094 It's no good if it's all about women. ➡ 226 00:19:55,094 --> 00:19:58,030 Precisely because there is at least one man, a woman comes to see her clean. ➡ 227 00:19:58,030 --> 00:20:01,500 That's what it is. Older sister: You're sweating. 228 00:20:01,500 --> 00:20:04,837 She's going through menopause soon, so she'll be sweating soon. 229 00:20:04,837 --> 00:20:07,173 She doesn't look like that at all. 230 00:20:07,173 --> 00:20:09,508 Taki-neechan looks older when I meet her in the dark. 231 00:20:09,508 --> 00:20:12,845 Oh, what does she say when she catches someone in love right now? 232 00:20:12,845 --> 00:20:16,515 It's true. "If you squeeze out the water, it's definitely Tsunako-nee-san." 233 00:20:16,515 --> 00:20:18,851 Grated radish won't make her... 234 00:20:18,851 --> 00:20:23,189 Speaking of radish, she got a mouse radish the other day. 235 00:20:23,189 --> 00:20:26,859 She really is gray and dried radish ➡ 236 00:20:26,859 --> 00:20:29,528 It's not dry, but it's hot and spicy. 237 00:20:29,528 --> 00:20:31,464 I'm her mouse radish anyway. 238 00:20:31,464 --> 00:20:34,200 She is delicious when she eats. She is the perfect condiment for soba. 239 00:20:34,200 --> 00:20:36,135 Didn't Mr. Koshin bureau say that too? 240 00:20:36,135 --> 00:20:38,537 What she looks like, but when she eats, she's delicious. 241 00:20:38,537 --> 00:20:41,207 Let her go home and say such vulgar jokes! 242 00:20:41,207 --> 00:20:44,877 Our girlfriend is vulgar anyway! Both of you stop her! 243 00:20:44,877 --> 00:20:48,214 What! "What did you come here for?" ? 244 00:20:48,214 --> 00:20:51,117 A parent who turned 70 started a fire! ➡ 245 00:20:51,117 --> 00:20:53,085 He never wears a diamond ring! 246 00:20:53,085 --> 00:20:56,555 Ah this? After giving birth to a baby, I got fat. 247 00:20:56,555 --> 00:21:01,160 She's done with it. She also has four female sisters➡ 248 00:21:01,160 --> 00:21:03,829 It's uneven and difficult. 249 00:21:03,829 --> 00:21:05,831 Who is convex and who is concave! 250 00:21:15,441 --> 00:21:23,182 (Takiko) Mom I wonder if she would still be alive if it hadn't been for that kind of thing. 251 00:21:23,182 --> 00:21:28,854 ♬~ 252 00:21:28,854 --> 00:21:34,193 (Takiko) If my father didn't have a mistress... ➡ 253 00:21:34,193 --> 00:21:36,862 on that cold day 254 00:21:36,862 --> 00:21:42,201 Mom If she hadn't collapsed in front of that person's apartment... 255 00:21:42,201 --> 00:21:48,073 ♬~ 256 00:21:48,073 --> 00:21:54,547 She had a life ➡ 257 00:21:54,547 --> 00:22:00,352 Her mother passed away first and her father remained. 258 00:22:00,352 --> 00:22:04,156 It was such a chance encounter... 259 00:22:04,156 --> 00:22:09,161 What was that person called? Dad's... 260 00:22:11,831 --> 00:22:15,134 (Takiko) Tomoko. 261 00:22:15,134 --> 00:22:18,037 Tomoko Tsuchiya. 262 00:22:18,037 --> 00:22:21,907 (Sakiko) Are you still dating her? 263 00:22:21,907 --> 00:22:27,513 You've remarried, but you can't be dating. 264 00:22:27,513 --> 00:22:35,387 (Sakiko) Are the boys together too? What's your name? 265 00:22:35,387 --> 00:22:39,859 What was it? 266 00:22:39,859 --> 00:22:43,195 I remember back then... 267 00:22:43,195 --> 00:22:57,743 ♬~ 268 00:22:57,743 --> 00:23:03,148 (Takiko) I don't know... ➡ 269 00:23:03,148 --> 00:23:09,021 I'm her only father ➡ 270 00:23:09,021 --> 00:23:12,324 I thought he wouldn't do that kind of thing. 271 00:23:14,493 --> 00:23:21,834 Dad, it's been a long time, but he's been doing it for a while. 272 00:23:21,834 --> 00:23:24,169 Huh? 273 00:23:24,169 --> 00:23:31,844 I had forgotten about it for a long time, but the other day I suddenly remembered. 274 00:23:31,844 --> 00:23:36,515 I wonder if it was after the war was over... 275 00:23:36,515 --> 00:23:42,187 His father helped out at the alumite company, and he was good at making money. 276 00:23:42,187 --> 00:23:45,090 (Sakiko) I wasn't born. 277 00:23:45,090 --> 00:23:55,534 Back then, I was a war widow running a small restaurant in the dark. 278 00:23:55,534 --> 00:24:00,372 Chirimen's flashy girlfriend is a monpe, isn't she the one who wore it? 279 00:24:00,372 --> 00:24:04,143 Did you notice? 280 00:24:04,143 --> 00:24:12,818 When you wake up unclean in the middle of the night, your mother is holding a millstone. 281 00:24:12,818 --> 00:24:22,494 Wheat sent from the countryside... milled into powder. 282 00:24:22,494 --> 00:24:27,833 Go-logo-logo-logo-logo-logo-logo-logo-logo... 283 00:24:27,833 --> 00:24:32,705 Go-logo-logo-logo-logo-logo-logo-logo-logo. 284 00:24:32,705 --> 00:24:38,477 Mom: You look scared... 285 00:24:38,477 --> 00:24:46,485 I thought to myself, "Oh, her father, she's gone to that person." 286 00:24:48,153 --> 00:24:54,159 Husband: There's a girl I'm dating. 287 00:24:55,861 --> 00:24:59,531 It was still good when I didn't know his name. 288 00:24:59,531 --> 00:25:04,803 After I found out that she was a secretary named Akagi...➡ 289 00:25:04,803 --> 00:25:09,475 Waiting for me to go home at night, in her head ➡ 290 00:25:09,475 --> 00:25:11,810 Keiko Akagi... Keiko Akagi...➡ 291 00:25:11,810 --> 00:25:16,148 Rumbling, rumbling, it looks like a millstone is spinning... 292 00:25:16,148 --> 00:25:21,153 She couldn't stay at home, so she... 293 00:25:22,821 --> 00:25:30,162 Please, just the name... please excuse me. 294 00:25:30,162 --> 00:25:45,878 (TV noise) 295 00:25:49,515 --> 00:25:54,186 yes…? "What is it, Yoko...?" 296 00:25:54,186 --> 00:25:58,056 This is what I would do without my mother... 297 00:25:58,056 --> 00:26:03,062 (Yawn) 298 00:26:09,134 --> 00:26:11,070 The skin is messy, so ➡ 299 00:26:11,070 --> 00:26:14,373 It must be something that is peeled off. She is her father. 300 00:26:16,008 --> 00:26:19,311 ⚟ (noise) Brother! 301 00:26:24,683 --> 00:26:28,487 This is what she looks like without her mother... 302 00:26:28,487 --> 00:26:31,824 You're really an unintelligent guy... 303 00:26:31,824 --> 00:26:34,159 Ahh, she doesn't follow me... 304 00:26:34,159 --> 00:26:37,863 Hey she is good! "Bring it here." 305 00:26:40,032 --> 00:26:44,169 How old are you? Don't ask obvious questions. 306 00:26:44,169 --> 00:26:49,041 There's no way you can study while drinking something like this. 307 00:26:49,041 --> 00:26:51,743 He's better than thinner. 308 00:27:00,452 --> 00:27:03,355 Whoa, open the tap. 309 00:27:03,355 --> 00:27:06,058 yes. 310 00:27:15,801 --> 00:27:19,104 Lend me. Hey…. 311 00:27:24,142 --> 00:27:28,847 Ho-ra Yoko is 1cm taller than her... yes. 312 00:27:43,161 --> 00:27:47,166 Hey, what will happen to her if her mother dies? 313 00:27:51,803 --> 00:27:57,509 If you say that to her, she'll come out disguised as her mother. 314 00:27:57,509 --> 00:28:02,114 she's not gonna die haha Even if there was an earthquake, even if there was a fire ➡ 315 00:28:02,114 --> 00:28:04,449 That person said he would survive to the end. 316 00:28:04,449 --> 00:28:06,752 Mother: You're tough. 317 00:28:09,321 --> 00:28:13,792 I can't wait. Watch out. 318 00:28:13,792 --> 00:28:21,133 A girl is a college entrance exam or she's scary. Hey. 319 00:28:21,133 --> 00:28:23,068 Mothers Have you slept yet? 320 00:28:23,068 --> 00:28:27,072 (sigh) 321 00:28:28,807 --> 00:28:33,478 (Tsunako) You sigh a lot. 322 00:28:33,478 --> 00:28:38,350 (Takiko) A person with a long nose has a big sigh. 323 00:28:38,350 --> 00:28:42,154 I heard it for the first time…. 324 00:28:42,154 --> 00:28:47,025 (Sakiko snoring) 325 00:28:47,025 --> 00:28:50,028 A little…. 326 00:28:52,497 --> 00:28:55,167 Carefree…. 327 00:28:55,167 --> 00:29:00,439 Breastfeeding a child and having a mother-in-law is exhausting. 328 00:29:00,439 --> 00:29:04,309 (Takiko) If you think so, you shouldn't call her. 329 00:29:04,309 --> 00:29:09,114 She doesn't say harsh things. They're all sisters, so... 330 00:29:09,114 --> 00:29:11,116 ⚟ (noise) 331 00:29:13,785 --> 00:29:15,787 ⚟ (noise) 332 00:29:20,125 --> 00:29:23,462 father. 333 00:29:23,462 --> 00:29:28,333 Here she is at her father's house. If she can't sleep and she wants to drink ➡ 334 00:29:28,333 --> 00:29:31,637 Why can't she openly turn on the light? 335 00:29:33,472 --> 00:29:37,142 I don't like that kind of father-like me. 336 00:29:37,142 --> 00:29:41,813 After all, it is impossible for him to live alone with his father. 337 00:29:41,813 --> 00:29:45,684 If you start another fire, this time he won't be sorry. 338 00:29:45,684 --> 00:29:49,154 It's not a house in Nonaka... 339 00:29:49,154 --> 00:29:51,490 He should quit smoking. 340 00:29:51,490 --> 00:29:56,361 Tobacco? Quit smoking. That's fine. 341 00:29:56,361 --> 00:30:00,165 father! Don't wipe your feet anymore. 342 00:30:00,165 --> 00:30:03,869 You have to wipe your toes. e? 343 00:30:05,504 --> 00:30:11,376 Oh, wring it out in the bathroom. Ah, you smell like alcohol. 344 00:30:11,376 --> 00:30:15,514 Stock up on alcohol, maybe? are you going to bring 345 00:30:15,514 --> 00:30:18,817 At this rate, I won't be able to sleep anymore Dad. 346 00:30:21,186 --> 00:30:24,189 Instant noodle…. 347 00:30:25,857 --> 00:30:29,161 He wasn't the type to eat like this... 348 00:30:31,196 --> 00:30:34,533 He looks so cute when it comes to this... 349 00:30:34,533 --> 00:30:36,868 I feel bad for your mother, but ➡ 350 00:30:36,868 --> 00:30:42,207 There's someone I'm dating and sometimes he goes to that person's apartment➡ 351 00:30:42,207 --> 00:30:46,878 It's easier if you let me have dinner. 352 00:30:46,878 --> 00:30:51,550 I hate her Then her mother's death wouldn't hurt. 353 00:30:51,550 --> 00:30:54,219 That's why she's saying, "I feel sorry for your mother." 354 00:30:54,219 --> 00:30:58,890 Onee-san: It's just your mouth. I don't think she's really that bad. 355 00:30:58,890 --> 00:31:01,159 Takao-san, isn't she cheating on you? 356 00:31:01,159 --> 00:31:04,496 I can't be your sister. there were. 357 00:31:04,496 --> 00:31:08,166 fine? "Isn't it turned into vinegar?" It's okay It's okay. 358 00:31:08,166 --> 00:31:11,503 Sakiko is sprawled... 359 00:31:11,503 --> 00:31:15,373 sake? I'm going to bring it to my father. 360 00:31:15,373 --> 00:31:17,676 My eldest daughter is very considerate. 361 00:31:25,050 --> 00:31:28,487 (sound of window closing) 362 00:31:28,487 --> 00:31:30,889 (three) Father. 363 00:31:37,863 --> 00:31:49,207 ☎ 364 00:31:49,207 --> 00:31:55,080 ☎ (Sakiko) Me. (Jinnai) Huh? Oh. 365 00:31:55,080 --> 00:31:59,551 it's time ☎ (Jinnai) Yes. 366 00:31:59,551 --> 00:32:03,421 wake up. ☎ Yes. 367 00:32:03,421 --> 00:32:07,726 Do it right, she's roadwork. ☎ Do it. 368 00:32:10,162 --> 00:32:13,832 Did you sleep properly? ☎ I slept wearing it. 369 00:32:13,832 --> 00:32:19,504 No, I'm not wearing anything. ☎ Huh... Do you understand? 370 00:32:19,504 --> 00:32:23,375 I understand. What will he do if his shoulders get cold! 371 00:32:23,375 --> 00:32:26,378 ☎ I will pay the fine. 372 00:32:26,378 --> 00:32:31,850 The fine is fine so she wakes up. 373 00:32:31,850 --> 00:32:35,520 Hey Victory Didn't you cry at night? 374 00:32:35,520 --> 00:32:40,392 ☎ Yes. She cried once and her mother was soothing. 375 00:32:40,392 --> 00:32:45,197 She told her grandma that I would be home before noon. 376 00:32:45,197 --> 00:32:47,132 ☎ Oh. How is she there? 377 00:32:47,132 --> 00:32:51,069 yes? Only the futon and tatami mats were burnt. 378 00:32:51,069 --> 00:32:54,873 Sisters, she's over. 379 00:32:54,873 --> 00:33:01,146 yes? Ah... Dad: I'm a little overwhelmed. ➡ 380 00:33:01,146 --> 00:33:04,149 yes…. eh? 381 00:33:27,372 --> 00:33:32,110 Stupid Taki-chan's father Suicide. Sakiko! 382 00:33:32,110 --> 00:33:37,515 that's right. "Humans are so brazen ➡ 383 00:33:37,515 --> 00:33:42,521 Even if it's quite embarrassing, he forgets about it and does it. 384 00:33:53,064 --> 00:33:58,536 (station chime) 385 00:33:58,536 --> 00:34:07,245 (Announcement voice) 386 00:34:37,375 --> 00:34:40,512 Dad: Was it the day you went to work today? No, not today. 387 00:34:40,512 --> 00:34:43,181 You didn't want to see us face to face, did you? 388 00:34:43,181 --> 00:34:45,850 What are you doing these days? Come on. 389 00:34:45,850 --> 00:34:48,753 I won't be able to go anymore. Somewhere for morning coffee ➡ 390 00:34:48,753 --> 00:34:52,524 I'm drinking Second helping? enough. 391 00:34:52,524 --> 00:34:57,862 I wasn't able to talk about the essentials, but he and his father will be careful for a while. 392 00:34:57,862 --> 00:35:03,134 Also, it's better for him to stay calm when there's nothing to talk about what he's going to do. 393 00:35:03,134 --> 00:35:05,470 Right now, it's just a matter of chasing your father down. 394 00:35:05,470 --> 00:35:10,342 Oh he is! I've been telling her for a while, she'll take that Oshima. 395 00:35:10,342 --> 00:35:13,144 Oshima... muddy Oshima? yes. 396 00:35:13,144 --> 00:35:15,080 Because my mother told me to get her. 397 00:35:15,080 --> 00:35:18,817 Like fireworks, right? That's what she said to me too. 398 00:35:18,817 --> 00:35:23,688 That's my favorite. You guys don't wear it! 399 00:35:23,688 --> 00:35:27,158 A kimono for going abroad. Oh Oshima, she won't go anywhere else. 400 00:35:27,158 --> 00:35:30,495 What do you wear on New Year's Day? That's not the most expensive kimono. 401 00:35:30,495 --> 00:35:34,165 I'm for commercial use. Oh, if only she said that. 402 00:35:34,165 --> 00:35:38,837 Hey she po 403 00:35:38,837 --> 00:35:42,173 Mother's... Shape recognition? 404 00:35:42,173 --> 00:35:45,510 Didn't you say that you should consult with your father and girlfriend? 405 00:35:45,510 --> 00:35:47,445 It's rare for her to have four people. 406 00:35:47,445 --> 00:35:49,381 (Sakiko) Why don't you take rock-paper-scissors one by one? 407 00:35:49,381 --> 00:35:51,850 Rock paper scissors? She prefers the lottery. 408 00:35:51,850 --> 00:35:53,785 She's not that expensive. 409 00:35:53,785 --> 00:35:55,720 Mom made her dad wear her nice clothes ➡ 410 00:35:55,720 --> 00:35:58,723 She thought she was frugal. 411 00:35:58,723 --> 00:36:01,660 Well she's rock paper scissors and she's okay. Let's decide the order to take. yes. 412 00:36:01,660 --> 00:36:03,795 (4 people) Rock-paper-scissors, pops... 413 00:36:03,795 --> 00:36:06,131 (Entrance chime) (4 people) At Aiko... 414 00:36:06,131 --> 00:36:08,466 father…. Yes. 415 00:36:08,466 --> 00:36:11,936 Isn't it mine? You said you didn't have to come ➡ 416 00:36:11,936 --> 00:36:15,140 I need to get out of myself Because I thought. 417 00:36:17,742 --> 00:36:20,678 I thought you were coming. 418 00:36:20,678 --> 00:36:24,816 Don't be a father... Oh he's a key 419 00:36:24,816 --> 00:36:27,118 Because he's a nice guy to meet face to face... 420 00:36:28,686 --> 00:36:30,689 Thanks…. 421 00:36:32,691 --> 00:36:34,693 Mr. Katsumata! 422 00:36:37,395 --> 00:36:41,366 Don't surprise me. What are you here for? 423 00:36:41,366 --> 00:36:46,104 No, she just got a call when we went back to the apartment together. 424 00:36:46,104 --> 00:36:48,506 (Sakiko) Wow! Does that mean you're coming home together? 425 00:36:48,506 --> 00:36:50,442 Disagreeable…. It's not like that! 426 00:36:50,442 --> 00:36:52,377 You sent it on your way home from watching the movie. 427 00:36:52,377 --> 00:36:54,379 It's a strange way of saying it, so look at it. 428 00:36:54,379 --> 00:36:57,849 There's no need to get mad and angry. What are you here for! ? 429 00:36:57,849 --> 00:37:00,752 No, what are you doing... 430 00:37:00,752 --> 00:37:02,687 You didn't come to visit me. 431 00:37:02,687 --> 00:37:07,459 that's right. Even though some people don't come. 432 00:37:07,459 --> 00:37:09,461 TRUE…. 433 00:37:12,130 --> 00:37:16,468 Because I don't have common sense... You won't come here and there. 434 00:37:16,468 --> 00:37:20,138 Katsumata-san, you get along well with him. If I were a man, I would be waving. 435 00:37:20,138 --> 00:37:24,476 No... I can't say much. 436 00:37:24,476 --> 00:37:28,346 father? he went out 437 00:37:28,346 --> 00:37:33,818 Have you gone out yet? company? 438 00:37:33,818 --> 00:37:38,123 Mom will be after her, so lock her up and go out. 439 00:37:40,158 --> 00:37:43,061 You know, today... ☎ What is Yoko. 440 00:37:43,061 --> 00:37:45,029 I'm going to Meguro for an extracurricular class ➡ 441 00:37:45,029 --> 00:37:47,465 Can I stop by your father's company on the way home? 442 00:37:47,465 --> 00:37:49,834 ☎ Dad, is he good? Okay. 443 00:37:49,834 --> 00:37:53,505 ☎He should go home soon so as not to disturb his work. ➡ 444 00:37:53,505 --> 00:37:59,177 Oh, and she said her mom was mad at her dad ➡ 445 00:37:59,177 --> 00:38:02,780 Say that. yes. "Then..." 446 00:38:02,780 --> 00:38:05,116 what was she Are you a mother? 447 00:38:05,116 --> 00:38:10,455 times? No problem. Oh she smokes she smokes 448 00:38:10,455 --> 00:38:15,326 (4 people) Rock-paper-scissors Pon! It's Aiko! 449 00:38:15,326 --> 00:38:20,131 I this. Wow she's all good 450 00:38:20,131 --> 00:38:23,034 yes yes next... Sakiko! 451 00:38:23,034 --> 00:38:26,004 I'm fine. don't you want it? 452 00:38:26,004 --> 00:38:28,006 My girlfriend is one of those two. 453 00:38:28,006 --> 00:38:31,743 Also, it's old and damaged and can't be worn. 454 00:38:31,743 --> 00:38:35,146 You don't wear it as a memento. 455 00:38:35,146 --> 00:38:38,049 No matter how much money you give him, he can't buy this. 456 00:38:38,049 --> 00:38:42,020 Isn't it good? "I won't force you to share it with someone who doesn't want it." 457 00:38:42,020 --> 00:38:46,758 Oh this is good too! Really. 458 00:38:46,758 --> 00:38:53,164 fault! Look, she's like this... 459 00:38:53,164 --> 00:38:57,035 Hey what is she Ishkiate? You don't even know where to live? 460 00:38:57,035 --> 00:38:59,971 It's the cloth you put on your buttocks. 461 00:38:59,971 --> 00:39:05,743 Mother, look at her carefully repaired... Is true. 462 00:39:05,743 --> 00:39:09,447 I used to spend the night all night... 463 00:39:09,447 --> 00:39:14,152 A lifetime of working, working, working... 464 00:39:24,996 --> 00:39:33,671 what? that…. Hahaha...! Disagreeable! "Hahahaha!" 465 00:39:33,671 --> 00:39:36,674 What's wrong! 466 00:39:36,674 --> 00:39:38,810 No, put it away quickly! 467 00:39:38,810 --> 00:39:41,713 It won't break It's okay for her not to get angry. 468 00:39:41,713 --> 00:39:44,682 You say you put it away! It's me, she's like this! 469 00:39:44,682 --> 00:39:46,684 What's wrong? "A cockroach...?" 470 00:39:46,684 --> 00:39:49,153 do not look! Ah! I'm already watching. 471 00:39:49,153 --> 00:39:51,089 Hurry up and get him away! 472 00:39:51,089 --> 00:39:53,024 (Sakiko) No, originally men weren't supposed to see it. ➡ 473 00:39:53,024 --> 00:39:55,026 It's strange for a woman to see it. 474 00:39:55,026 --> 00:39:59,497 Why is she like that, why is she in a place like this! 475 00:39:59,497 --> 00:40:04,369 mom this is her eh? "No way, mother..." 476 00:40:04,369 --> 00:40:07,839 She brought it with her when she came to marry her. 477 00:40:07,839 --> 00:40:11,709 she has heard In the past... look... 478 00:40:11,709 --> 00:40:16,848 Oh, I have one too. Um... instead of sex education➡ 479 00:40:16,848 --> 00:40:20,184 A mother in the bottom of her daughter's closet... 480 00:40:20,184 --> 00:40:26,057 It's surprising. If it's someone else, she's her mother. 481 00:40:26,057 --> 00:40:31,195 I've heard about it, but I never thought it was at my house... 482 00:40:31,195 --> 00:40:36,067 I hate it. My parents have been like this for decades ➡ 483 00:40:36,067 --> 00:40:40,872 It smells fishy that she was in the closet...! 484 00:40:40,872 --> 00:40:48,212 Mom, she has a good point, doesn't she? Dad: Did you know? 485 00:40:48,212 --> 00:40:52,884 didn't she know? If I had known, I would have kept it in my place. 486 00:40:52,884 --> 00:40:56,554 Everyone's mouths are half open... 487 00:40:56,554 --> 00:40:59,891 You shouldn't be watching it in the daytime! 488 00:40:59,891 --> 00:41:04,162 I can't finish it... me. 489 00:41:04,162 --> 00:41:06,831 We know Mother ➡ 490 00:41:06,831 --> 00:41:14,172 Doing the laundry, cooking rice, changing the underwear, aren't you a mother? 491 00:41:14,172 --> 00:41:17,508 She's 19 years old with this and she's getting married ➡ 492 00:41:17,508 --> 00:41:23,848 And she kept it in the bottom of the closet till she died 493 00:41:23,848 --> 00:41:28,553 I never thought about it. 494 00:41:34,859 --> 00:41:36,794 What is she going to do? 495 00:41:36,794 --> 00:41:39,731 Let's divide it with rock-paper-scissors! "This too." Hey you? 496 00:41:39,731 --> 00:41:42,734 I don't need it me. 497 00:41:45,503 --> 00:41:51,876 ♬~ 498 00:41:51,876 --> 00:41:55,546 No, if you ask me what, she says rules though ➡ 499 00:41:55,546 --> 00:41:57,882 I'm not asking you to break the rules. 500 00:41:57,882 --> 00:42:06,491 However, he told me that if I kept it stupidly honest, my grades wouldn't improve... 501 00:42:06,491 --> 00:42:12,363 That's why he sells rice at the supermarket even though it's supposed to be controlled! 502 00:42:12,363 --> 00:42:17,135 There is no car that runs without breaking the rules! "That part..." 503 00:42:17,135 --> 00:42:20,838 Be flexible! "Flexibility!" 504 00:42:20,838 --> 00:42:23,174 I'm not saying that! 505 00:42:23,174 --> 00:42:27,478 Anyway, in Kyushu, he's the only one who's crashing down on you... 506 00:42:29,514 --> 00:42:36,854 Ah... Well, there are probably a lot of things, but he'll take care of me! 507 00:42:36,854 --> 00:42:38,856 Well then…. 508 00:42:41,192 --> 00:42:43,528 She's sorry to disturb you. No no. 509 00:42:43,528 --> 00:42:46,197 I was just about to take a break. 510 00:42:46,197 --> 00:42:50,201 do you go out? She's fine here 511 00:42:57,208 --> 00:42:59,210 please. 512 00:43:01,079 --> 00:43:05,383 She decided to quit smoking. No no no…. 513 00:43:12,690 --> 00:43:14,692 would have been squeezed 514 00:43:14,692 --> 00:43:21,165 Fufu... Now that I know this, she didn't make four girls. 515 00:43:21,165 --> 00:43:26,838 Haha All 4 girls are she's a bummer. Jeez…. 516 00:43:26,838 --> 00:43:30,708 Isn't the next one a boy? Didn't she think so? 517 00:43:30,708 --> 00:43:35,847 Old lady Ishiyoka seems to have thought so. 518 00:43:35,847 --> 00:43:40,184 After all, if you don't give birth to an heir, you're out of luck, aren't you? 519 00:43:40,184 --> 00:43:43,187 Not in the past... 520 00:43:51,796 --> 00:43:58,803 something? No…. "I'm just passing by." 521 00:44:01,806 --> 00:44:05,476 (Keiko) Welcome. Oh she's no good at this 522 00:44:05,476 --> 00:44:07,812 Father-in-law: It has to be Japanese tea. Oh he's sorry 523 00:44:07,812 --> 00:44:11,115 good. "This is fine." 524 00:44:35,039 --> 00:44:39,744 Father-in-law, what are you talking about...? 525 00:44:39,744 --> 00:44:42,747 No, not really…. 526 00:44:50,855 --> 00:44:53,558 father-in-law. 527 00:44:58,729 --> 00:45:04,135 Would you like to come to my house? If you can put up with the narrowness... 528 00:45:04,135 --> 00:45:06,437 Huh... 529 00:45:09,473 --> 00:45:13,778 I want to die inside myself. 530 00:45:20,117 --> 00:45:22,420 (sound of door closing) 531 00:45:55,052 --> 00:45:57,521 (gong) 532 00:45:57,521 --> 00:46:00,825 (Interviewer) I'll take a copy of you answering my question. 533 00:46:05,329 --> 00:46:07,798 (Interviewer) As the wife of a champion, what do you care about the most? 534 00:46:07,798 --> 00:46:13,471 (Sakiko) Dietary habits. "I bought a book on calorie counting and am doing it seriously." 535 00:46:13,471 --> 00:46:15,406 How is her sex life? 536 00:46:15,406 --> 00:46:17,341 (Sakiko) Also buy a calorie counting book. 537 00:46:17,341 --> 00:46:21,812 Hahahaha...! The baby's name, if I'm not mistaken, Shochi-chan? 538 00:46:21,812 --> 00:46:23,748 No, it's called victory. 539 00:46:23,748 --> 00:46:26,150 Is the word "lose" a taboo for her after all? I agree. 540 00:46:26,150 --> 00:46:29,820 I wouldn't use it in front of my husband, but I would use it at a grocery store. 541 00:46:29,820 --> 00:46:33,824 "Uncle, she's a loser." (Interviewer) Ahahahaha! 542 00:46:43,167 --> 00:47:34,819 ♬~ 543 00:47:34,819 --> 00:47:39,690 ☎ 544 00:47:39,690 --> 00:47:43,828 (Toyoko) Yes, I'm Masukawa. 545 00:47:43,828 --> 00:47:48,132 Hello, this is Masukawa. 546 00:47:50,167 --> 00:47:54,872 You phone. (Sadaharu) Huh? 547 00:47:59,510 --> 00:48:03,814 Hello... Hello... 548 00:48:05,783 --> 00:48:08,686 What should I do with the paint... 549 00:48:08,686 --> 00:48:13,457 Myogado-san told me to "order early". 550 00:48:13,457 --> 00:48:17,328 Unlike in the past, it's been rough lately, so... 551 00:48:17,328 --> 00:48:23,033 I can't stand it. He seems to be afraid of the price as well. 552 00:48:25,803 --> 00:48:27,738 (Sadaharu) What is it? 553 00:48:27,738 --> 00:48:30,674 You need details, don't you? 554 00:48:30,674 --> 00:48:36,814 I wonder if it's because of my age. "When I put a 10-yen coin in my pocket, my shoulders get stiff." 555 00:48:36,814 --> 00:49:24,128 ♬~ 556 00:49:24,128 --> 00:49:26,797 welcome. 557 00:49:26,797 --> 00:49:31,669 She likes tea, Akagi-kun. The employee's family is water and he's plenty. 558 00:49:31,669 --> 00:49:34,138 (Keiko) Manager Is she like this at home? 559 00:49:34,138 --> 00:49:36,807 (Yoko) I have to look a little more to understand. 560 00:49:36,807 --> 00:49:40,144 Yes, she can't help it if she's watched all the time. 561 00:49:40,144 --> 00:49:42,079 how many? 15. 562 00:49:42,079 --> 00:49:45,015 do you put that much in? "You'll get fat." 563 00:49:45,015 --> 00:49:49,153 no! "I thought it was my age." 564 00:49:49,153 --> 00:49:52,156 She looks like her mother, and she's popping... 565 00:50:00,497 --> 00:50:02,433 Now eat cake with your friends... 566 00:50:02,433 --> 00:50:04,368 (Yoko) All my friends have gone home. 567 00:50:04,368 --> 00:50:06,837 I can't go because I have an urgent meeting. This is next. 568 00:50:06,837 --> 00:50:08,772 No, she should go home alone. 569 00:50:08,772 --> 00:50:11,709 Can I go out with you? 570 00:50:11,709 --> 00:50:15,512 Akagi-kun, would you like a date with her? There are days when I am free. 571 00:50:15,512 --> 00:50:18,515 Then, do you want her older sister to buy her something? 572 00:50:20,150 --> 00:50:23,854 Dining with Akagi-san? 573 00:50:23,854 --> 00:50:27,725 Akagi-san is my secretary, Keiko Akagi. 574 00:50:27,725 --> 00:50:32,863 Dad: It's an urgent job and you can't do it. yes. I don't want him for dinner tonight. 575 00:50:32,863 --> 00:50:35,532 eh? Oh. 576 00:50:35,532 --> 00:50:39,236 Mom is her little girl. I? 577 00:50:40,871 --> 00:50:44,742 Her husband always takes care of her. 578 00:50:44,742 --> 00:50:50,214 What is she this time... yeah, wasn't she a nuisance? 579 00:50:50,214 --> 00:50:52,149 ☎ (Keiko) No, I'm free tonight. 580 00:50:52,149 --> 00:50:58,088 Is that so. She's a child, so she's ramen or her hamburger. 581 00:50:58,088 --> 00:51:05,396 Ha. very sorry. "Well then..." 582 00:51:33,190 --> 00:52:04,488 (sound of millstone) 583 00:52:06,490 --> 00:52:08,425 He doesn't need anything special like that. 584 00:52:08,425 --> 00:52:11,161 She would be better if she could type and stenograph ➡ 585 00:52:11,161 --> 00:52:15,499 But I don't think there are many secretaries in Japan who can do that. ➡ 586 00:52:15,499 --> 00:52:17,434 do you want to be a secretary 587 00:52:17,434 --> 00:52:21,171 Something she looks nice Many people misunderstand. 588 00:52:21,171 --> 00:52:23,507 Just hearing the word "secretary" made me think, "Something looks suspicious." 589 00:52:23,507 --> 00:52:25,843 She doesn't seem to be a secretary. 590 00:52:25,843 --> 00:52:30,180 yes. She's the same as a toilet. See, when she says toilet, it's a flush, but ➡ 591 00:52:30,180 --> 00:52:32,116 When you say toilet, she seems to be a kumitori ceremony. 592 00:52:32,116 --> 00:52:34,852 You are the same! Really. 593 00:52:34,852 --> 00:52:39,556 A perfect topic during meals! (laughter) 594 00:52:46,864 --> 00:52:50,734 A family of four? A typical nuclear family. 595 00:52:50,734 --> 00:52:54,204 Papa…. At home, we call him "Dad". 596 00:52:54,204 --> 00:52:58,542 It's not "rinsing", it's "kumitori-shiki". (laughter) 597 00:52:58,542 --> 00:53:00,811 Then "father" and "mother"... 598 00:53:00,811 --> 00:53:02,746 Weird couple. Why? 599 00:53:02,746 --> 00:53:05,482 When it comes to small things, she does her own discussion. 600 00:53:05,482 --> 00:53:08,152 Which brand of insecticide does she smell the least? 601 00:53:08,152 --> 00:53:11,055 But don't say anything important. I'll put it off until tomorrow. 602 00:53:11,055 --> 00:53:13,824 What's important? 603 00:53:13,824 --> 00:53:15,759 About cheating... 604 00:53:15,759 --> 00:53:19,496 Which? father? Mom…? 605 00:53:19,496 --> 00:53:23,367 Dad: Are you doing this? Because speaking of cheating... 606 00:53:23,367 --> 00:53:27,838 Grandpa. I'm 70 and I have a woman. 607 00:53:27,838 --> 00:53:32,176 It seems they've already broken up. Japan has advanced too... 608 00:53:32,176 --> 00:53:34,845 Isn't secretary recognized as a profession? 609 00:53:34,845 --> 00:53:38,182 Is it going to be a "flush toilet"? (laughter) 610 00:53:38,182 --> 00:53:41,085 ♬~ 611 00:53:41,085 --> 00:53:44,054 Did you ask Akagi-san to buy it for you? 612 00:53:44,054 --> 00:53:47,524 It's a present. What did you talk about? 613 00:53:47,524 --> 00:53:49,860 a lot of things! Something about me... 614 00:53:49,860 --> 00:53:52,763 Oh, I also heard about her mother. Hmmm... 615 00:53:52,763 --> 00:53:57,735 (Yoko) It's nice, she's that person. His legs are very thin and he's smooth. 616 00:53:57,735 --> 00:54:01,438 When she was young she was all straight. 617 00:54:04,141 --> 00:54:17,154 (sound of millstone) 618 00:54:30,367 --> 00:54:36,073 I knew you were going to drop by in the morning, but... 619 00:54:36,073 --> 00:54:40,511 When I think about how my father feels... 620 00:54:40,511 --> 00:54:43,514 I wouldn't want you to come. 621 00:54:46,183 --> 00:54:50,854 What about him? 622 00:54:50,854 --> 00:54:53,757 Actually, it's better for me and you to just go and deal with it... 623 00:54:53,757 --> 00:54:59,530 Then he'll be taken care of by Dad and us. 624 00:54:59,530 --> 00:55:01,832 Oh he is... 625 00:55:07,137 --> 00:55:12,009 Mr. Akagi is a secretary... 626 00:55:12,009 --> 00:55:16,480 If you think she's wearing something unfamiliar, is she your mother-in-law? 627 00:55:16,480 --> 00:55:22,486 Musty? Yeah, just a little. 628 00:55:25,489 --> 00:55:30,360 Something amazing has come out since then... 629 00:55:30,360 --> 00:55:32,663 Hesokuri? 630 00:55:35,499 --> 00:55:37,834 what's up? 631 00:55:37,834 --> 00:55:42,506 picture…. picture? 632 00:55:42,506 --> 00:55:49,513 Hmmm, how is it? What kind of... 633 00:55:52,182 --> 00:55:55,519 a lot? 634 00:55:55,519 --> 00:56:01,124 I think it was 4... I think it was 5. 635 00:56:01,124 --> 00:56:03,794 Is it clear? 636 00:56:03,794 --> 00:56:09,800 I don't know because I haven't seen the others, but she's already surprised... 637 00:56:13,470 --> 00:56:19,142 what did he look like What about Taki-chan... 638 00:56:19,142 --> 00:56:24,481 My mom is starting to feel sorry for her. 639 00:56:24,481 --> 00:56:29,353 When your father is cheating on you and your mother is waiting alone at night ➡ 640 00:56:29,353 --> 00:56:32,155 We were relatively fine. 641 00:56:32,155 --> 00:56:38,161 She thought her mother could put up with that kind of thing, she thought. 642 00:56:40,497 --> 00:56:45,369 She's a mom, she's always neat ➡ 643 00:56:45,369 --> 00:56:50,507 She made a face that she had nothing to do with sex appeal or anything like that... 644 00:56:50,507 --> 00:56:53,410 But she wasn't. 645 00:56:53,410 --> 00:57:00,784 A picture of her in the drawer of her closet... 646 00:57:00,784 --> 00:57:03,487 For decades she... 647 00:57:06,456 --> 00:57:09,793 The bottom of the drawer means ➡ 648 00:57:09,793 --> 00:57:12,796 Here he is 649 00:57:24,141 --> 00:57:26,810 What happened to that picture? 650 00:57:26,810 --> 00:57:29,513 I left it as is. 651 00:57:32,683 --> 01:00:44,975 ♬~ 652 01:00:58,655 --> 01:01:03,827 (knock) 653 01:01:03,827 --> 01:01:05,829 yes. 654 01:01:08,698 --> 01:01:10,700 yes! 655 01:01:13,503 --> 01:01:18,175 (Takiko) Who are you? ⚟ (Katsumata) It's me. 656 01:01:18,175 --> 01:01:20,844 Mr. Katsumata! 657 01:01:20,844 --> 01:01:24,714 Kyu... I suddenly want to see your face... 658 01:01:24,714 --> 01:01:29,519 ⚟ (Takiko) Ah... me too... ➡ 659 01:01:29,519 --> 01:01:32,189 Oh no! 660 01:01:32,189 --> 01:01:36,860 (Katsumata) It's not a promise not to use the word no. 661 01:01:36,860 --> 01:01:40,530 Um... it's no good today... 662 01:01:40,530 --> 01:01:43,233 Ah... I now... 663 01:01:44,868 --> 01:01:46,803 Are you packing? 664 01:01:46,803 --> 01:01:49,506 Mi... I want to see it. 665 01:01:51,541 --> 01:01:55,545 (sounds of someone trying to open the door) Oh... no... 666 01:02:26,176 --> 01:02:28,178 (sound of door closing) 667 01:02:32,048 --> 01:02:35,852 This next... 668 01:02:35,852 --> 01:02:38,154 good night. 669 01:03:03,813 --> 01:03:06,716 What is blood pressure➡ 670 01:03:06,716 --> 01:03:10,687 It's expensive, it's expensive, so it's going to be expensive. 671 01:03:10,687 --> 01:03:15,825 That's right... But I think it's her mother's will ➡ 672 01:03:15,825 --> 01:03:18,128 Mitsuki told her that once she went away. 673 01:03:18,128 --> 01:03:20,497 yes. father! 674 01:03:20,497 --> 01:03:22,799 go. 675 01:03:32,509 --> 01:03:35,178 Go straight home? 676 01:03:35,178 --> 01:03:39,049 No, I'll take a peek at the company. 677 01:03:39,049 --> 01:03:41,851 If you have something to buy, he will go with you. 678 01:03:41,851 --> 01:03:44,187 socks or underwear. 679 01:03:44,187 --> 01:03:47,490 It's fine for the time being. yes…. 680 01:03:50,293 --> 01:03:54,164 Dad, isn't he out of cigarettes? 681 01:03:54,164 --> 01:03:59,569 No he's fine He quit smoking. 682 01:04:08,678 --> 01:04:15,819 It's about Kunitachi, but what about him if you put a lodger? 683 01:04:15,819 --> 01:04:21,157 If it's us, it'll be uncomfortable, so let's put it on as a complete stranger. 684 01:04:21,157 --> 01:04:24,494 A man who does the cleaning. 685 01:04:24,494 --> 01:04:27,397 Talking is troublesome. 686 01:04:27,397 --> 01:04:29,833 Silent, he is that person. 687 01:04:29,833 --> 01:04:34,170 Don't worry, he knows his father. 688 01:04:34,170 --> 01:04:38,842 Who are you? Mr. Katsumata. 689 01:04:38,842 --> 01:04:41,745 Is that the guy who is dating Takiko? 690 01:04:41,745 --> 01:04:45,181 Dad: Do you hate it? Do not hate. 691 01:04:45,181 --> 01:04:48,852 Well, there are problems with my educational background and income ➡ 692 01:04:48,852 --> 01:04:52,555 If she doesn't put together around here, Takiko will be left unsold. 693 01:04:54,190 --> 01:04:59,062 Don't lose your wit. If she's a woman, she thinks about this. 694 01:04:59,062 --> 01:05:01,364 Really…. 695 01:05:20,150 --> 01:05:28,992 ♬~ 696 01:05:28,992 --> 01:05:31,494 (Shoji) Papa! 697 01:05:31,494 --> 01:05:46,509 ♬~ 698 01:05:46,509 --> 01:05:52,182 (Shoji) Papa! "Papa!" "Papa...!" 699 01:05:52,182 --> 01:07:03,186 ♬~ 700 01:07:14,130 --> 01:07:20,003 Wow... When I smile, my muscles all over my body feel like an earthquake or a tsunami ➡ 701 01:07:20,003 --> 01:07:22,472 Especially around him... 702 01:07:22,472 --> 01:07:25,808 (Takiko) What are you doing! Mr. Takiko! Stop it! ➡ 703 01:07:25,808 --> 01:07:27,744 Dad: You're coming home, aren't you? Fine! 704 01:07:27,744 --> 01:07:30,146 (Takiko) No! "Hey, please!" I hate it! "No!" ➡ 705 01:07:30,146 --> 01:07:32,081 I don't like the confusion! Like I said, I'm fine. 706 01:07:32,081 --> 01:07:34,817 (Takiko) Once in a lifetime... no! Hey stop her! 707 01:07:34,817 --> 01:07:38,154 It hurts…. "Oh~!" 708 01:07:38,154 --> 01:07:41,491 What that? "Mink?" 709 01:07:41,491 --> 01:07:43,826 American Red Fox. 710 01:07:43,826 --> 01:07:47,497 (Takiko) Oh, she's a tanuki wearing her fox. "Fufufu." 711 01:07:47,497 --> 01:07:50,400 Mr. Katsumata... ➡ 712 01:07:50,400 --> 01:07:55,705 Ah... what's wrong? No, she's a bit of a hammer. 713 01:07:58,141 --> 01:08:02,979 Oh, I'm sorry. what are you doing 714 01:08:02,979 --> 01:08:08,117 I wondered if I got the wrong room. You're in a hurry. 715 01:08:08,117 --> 01:08:12,989 No, even during my honeymoon, I went to the big bath by myself. 716 01:08:12,989 --> 01:08:15,992 Just when I thought I was back, I saw that I was changing ➡ 717 01:08:15,992 --> 01:08:18,127 I said, "Excuse me," and ran out. 718 01:08:18,127 --> 01:08:22,799 Hi there. That's what she said. 719 01:08:22,799 --> 01:08:24,734 Always my husband. 720 01:08:24,734 --> 01:08:28,671 Damn she wants to do it! Do it. 721 01:08:28,671 --> 01:08:32,475 Reupholstering it is also difficult. 722 01:08:32,475 --> 01:08:34,477 I'll do it 723 01:08:48,024 --> 01:08:51,828 ☎ (Shoji) Papa How are you? I'm fine. 724 01:08:51,828 --> 01:08:55,498 How is the monk doing too? ☎I don't feel well. 725 01:08:55,498 --> 01:09:00,336 I can't. "Cheer up more." ☎ Do not come out. 726 01:09:00,336 --> 01:09:05,108 troubled…. ☎ When I see my dad, I feel better. 727 01:09:05,108 --> 01:09:09,445 No, she can't do that. ☎ Why? 728 01:09:09,445 --> 01:09:14,117 Yeah I'm going to cut it. Good night. 729 01:09:14,117 --> 01:09:18,454 ☎Can I call you again? 730 01:09:18,454 --> 01:09:21,157 (sound of putting down the phone)