1 00:00:02,202 --> 00:00:16,216 ♬~(Sound of bell) 2 00:00:21,555 --> 00:00:28,295 ♬~(Theme music) 3 00:00:28,295 --> 00:02:04,124 ♬~ 4 00:02:04,124 --> 00:02:07,594 (Hiroo) I'm pretty sure he's around here. Is it your first time? 5 00:02:07,594 --> 00:02:10,263 Yes Yes! "clown"! 6 00:02:10,263 --> 00:02:12,599 does he really exist? He is there, but... 7 00:02:12,599 --> 00:02:14,935 (3 people) Chibi! "Fat!" Ugly! (Hiroo) Stupid! 8 00:02:14,935 --> 00:02:16,870 Hard to believe. (Hiroo) Say it after you see it! 9 00:02:16,870 --> 00:02:19,606 Hey hey Momoe type? "Ikue type?" (Hiroo) Say it after you see it. 10 00:02:19,606 --> 00:02:23,276 "What about you, that child?" You're old-fashioned, aren't you? 11 00:02:23,276 --> 00:02:25,212 Split the bill. Okay Okay. 12 00:02:25,212 --> 00:02:27,147 Don't worry. I know 13 00:02:27,147 --> 00:02:30,951 ♬~ 14 00:02:30,951 --> 00:02:33,620 (Master) Welcome. 15 00:02:33,620 --> 00:02:36,523 (Sakiko) Welcome. 16 00:02:36,523 --> 00:02:58,311 ♬~ 17 00:02:58,311 --> 00:03:02,582 Welcome. Ah! 18 00:03:02,582 --> 00:03:04,918 Ah Hiroo-chan... 19 00:03:04,918 --> 00:03:08,588 (Hiroo) Somehow he looks like a different person. 20 00:03:08,588 --> 00:03:12,459 Your friend? yes. "Four coffees." 21 00:03:12,459 --> 00:03:15,262 four coffees. Ah, I'm American. 22 00:03:15,262 --> 00:03:17,197 me too. me too. 23 00:03:17,197 --> 00:03:20,200 (Sakiko) One coffee and three Americans for her. 24 00:03:22,936 --> 00:03:24,871 (Sound of glass breaking) (Hiroo) Auntie! 25 00:03:24,871 --> 00:03:28,275 Auntie! 26 00:03:28,275 --> 00:03:37,951 ☎ 27 00:03:37,951 --> 00:03:43,290 (Makiko) My name is Satomi. ...Hiroo? 28 00:03:43,290 --> 00:03:46,193 Did you fall? ...who! ? 29 00:03:46,193 --> 00:03:51,164 Sakiko? Wh... where... where! ? 30 00:03:51,164 --> 00:03:53,633 Did you go? 31 00:03:53,633 --> 00:03:56,303 so what is he like? 32 00:03:56,303 --> 00:04:01,575 Yes Yes. "Ah yeah yeah." 33 00:04:01,575 --> 00:04:05,579 Then, I told the store staff, "My sister will be there soon." 34 00:04:13,186 --> 00:04:25,799 ♬~ 35 00:04:25,799 --> 00:04:29,269 ⚟I'm sorry to bother her. 36 00:04:29,269 --> 00:04:33,140 ♬~ 37 00:04:33,140 --> 00:04:36,143 I told Hiroo-chan, "You don't have to call me." 38 00:04:36,143 --> 00:04:38,278 'Cause she won't let you go 39 00:04:38,278 --> 00:04:43,150 I'm anemic. Fine…. 40 00:04:43,150 --> 00:04:48,288 Sakiko. "You... aren't you happy?" 41 00:04:48,288 --> 00:04:52,125 Don't screw up. (knock) 42 00:04:52,125 --> 00:04:54,060 ⚟ (Waitress) I'm sorry, but can you change your clothes? 43 00:04:54,060 --> 00:04:56,963 please. We will see him soon…. 44 00:04:56,963 --> 00:05:00,834 Oh she's good okay. 45 00:05:00,834 --> 00:05:05,572 (Waitress) Huh... Satomi-san: Did you collapse? ➡ 46 00:05:05,572 --> 00:05:09,576 It's obvious. I haven't eaten at all. 47 00:05:11,912 --> 00:05:17,217 Boyfriend... he'll die before you become a champion. 48 00:05:18,785 --> 00:05:34,601 ♬~ 49 00:05:34,601 --> 00:05:38,471 Hey, let's go eat something. I don't want to eat 50 00:05:38,471 --> 00:05:40,941 Shouldn't that be the case? 51 00:05:40,941 --> 00:05:43,610 Even though he was so hungry that he was dizzy. 52 00:05:43,610 --> 00:05:47,948 leave me alone. What did you eat today? 53 00:05:47,948 --> 00:05:53,286 (Sakiko) That's fine. What did you eat? You haven't eaten anything. 54 00:05:53,286 --> 00:05:57,624 ♬~ 55 00:05:57,624 --> 00:06:02,229 what is she going to do What will she do if she hurts herself? 56 00:06:02,229 --> 00:06:04,898 Why doesn't she say she needs money! 57 00:06:04,898 --> 00:06:10,570 It's not about money. That person is currently losing weight. 58 00:06:10,570 --> 00:06:14,441 She gets fat when she eats, so she's been doing it for the last 10 days➡ 59 00:06:14,441 --> 00:06:20,080 I haven't eaten a grain of rice or my favorite ramen at all. 60 00:06:20,080 --> 00:06:26,953 In the morning he has juice, raw vegetables and milk. Lunch too... 61 00:06:26,953 --> 00:06:30,257 Oh, it's dangerous! 62 00:06:30,257 --> 00:06:33,159 That's why he won't date you! 63 00:06:33,159 --> 00:06:36,930 Not good. He's dated at least one person... 64 00:06:36,930 --> 00:06:39,599 It's not an era without food. 65 00:06:39,599 --> 00:06:43,270 There's so much food all over Japan. 66 00:06:43,270 --> 00:06:47,607 Among them, even if I drink my own camellia, I will gain weight ➡ 67 00:06:47,607 --> 00:06:49,943 I'm so hungry that I can't sleep at night... 68 00:06:49,943 --> 00:06:54,281 It's your profession. Did you choose such a profession? 69 00:06:54,281 --> 00:06:59,986 I feel sorry for you. Even if you eat it poorly, she doesn't taste good. 70 00:07:01,554 --> 00:07:06,426 Oh, Jinnai-san. Wasn't it late today? 71 00:07:06,426 --> 00:07:11,231 Yeah she's kinda... She has always taken care of me. 72 00:07:17,904 --> 00:07:20,607 Ah, she is... 73 00:07:54,808 --> 00:07:58,812 (sound of key opening door) 74 00:08:28,541 --> 00:08:31,244 who ate 75 00:08:35,915 --> 00:08:38,818 This ramen Who ate it? 76 00:08:38,818 --> 00:08:45,258 (Mayumi) I'm the one with the remaining soup stock. 77 00:08:45,258 --> 00:08:47,260 (Jinnai) It's me. 78 00:08:56,603 --> 00:08:58,905 please go home 79 00:09:40,146 --> 00:09:45,351 I heard that you weren't enrolled, but... 80 00:10:04,270 --> 00:10:07,173 He is good with that person. 81 00:10:07,173 --> 00:10:14,914 It's my fault that I left early and he suddenly came home. 82 00:10:14,914 --> 00:10:17,617 I pretend I didn't see it. 83 00:10:17,617 --> 00:10:21,321 Don't say stupid things... (Sakiko) Sister Makiko Shut up! 84 00:10:25,492 --> 00:10:30,196 (Sakiko) What is this? 85 00:10:30,196 --> 00:10:34,501 Only this... only this I can't forgive! 86 00:10:36,636 --> 00:10:41,975 My sister... she just collapsed at the store. Sister Makiko! 87 00:10:41,975 --> 00:10:45,645 You're losing weight because she can't watch it because it's hard ➡ 88 00:10:45,645 --> 00:10:48,982 This child and she haven't had enough food for the last 2-3 days. 89 00:10:48,982 --> 00:10:52,318 No one would ask you to do that. 90 00:10:52,318 --> 00:10:57,190 Don't worry about me, "If you want something to eat, eat it." 91 00:10:57,190 --> 00:11:01,127 For a woman she can't do that. 92 00:11:01,127 --> 00:11:03,596 She will think, "I can eat where I'm not looking" ➡ 93 00:11:03,596 --> 00:11:06,266 I can't do that either. Sister Makiko... 94 00:11:06,266 --> 00:11:09,602 She's still comfortable when there's no food around. 95 00:11:09,602 --> 00:11:15,275 But she has cakes and toasts and she has things like that. 96 00:11:15,275 --> 00:11:18,178 That she clenched her teeth ➡ 97 00:11:18,178 --> 00:11:22,148 The feeling of a younger sister who endured until she was dizzy and fell down... 98 00:11:22,148 --> 00:11:26,286 what do you think of her 99 00:11:26,286 --> 00:11:30,156 Don't you feel sorry? 100 00:11:30,156 --> 00:11:36,296 As a human being, it's embarrassing for her to do this... 101 00:11:36,296 --> 00:11:38,598 I don't think so. 102 00:11:48,641 --> 00:11:52,512 It's annoying. 103 00:11:52,512 --> 00:11:59,986 Isn't that what she says is self-righteous? 104 00:11:59,986 --> 00:12:12,699 (crying laughter) 105 00:12:15,268 --> 00:12:18,571 I lost my judgment. 106 00:12:31,284 --> 00:12:33,286 yes. 107 00:12:49,302 --> 00:12:52,005 Better to break up... (Hawk man) Huh. 108 00:12:54,974 --> 00:12:56,976 (quietly) Hey! 109 00:13:03,249 --> 00:13:05,251 Go! 110 00:13:16,262 --> 00:13:19,165 I'd rather break up with him... 111 00:13:19,165 --> 00:13:21,934 That story... and then. 112 00:13:21,934 --> 00:14:00,573 ♬~ 113 00:14:00,573 --> 00:14:05,912 Hmm... Thank you for the meal. 114 00:14:05,912 --> 00:14:09,248 ♬~ 115 00:14:09,248 --> 00:14:13,586 Wouldn't it be better for him to go back to Kunitachi? National? 116 00:14:13,586 --> 00:14:17,256 I'm not saying "Go home tonight". 117 00:14:17,256 --> 00:14:20,159 You should stay at my house tonight. 118 00:14:20,159 --> 00:14:25,932 I won't tell you to draw your own conclusions right now, but it's me, she's that person... 119 00:14:25,932 --> 00:14:32,271 Sister Makiko. If her brother-in-law is cheating... 120 00:14:32,271 --> 00:14:37,276 For example... At that time, do you feel like going back to Kunitachi? 121 00:14:38,945 --> 00:14:44,617 I... it's hard for her to go home soon. ➡ 122 00:14:44,617 --> 00:14:52,291 His father has been taking care of him for eight years. ➡ 123 00:14:52,291 --> 00:14:57,163 Mother, you know that, but don't say a word ➡ 124 00:14:57,163 --> 00:15:00,099 She's living like she's nothing. ➡ 125 00:15:00,099 --> 00:15:02,101 Entering such a place, I ➡ 126 00:15:02,101 --> 00:15:07,240 She doesn't really want to eat with her. 127 00:15:07,240 --> 00:15:11,110 Either way, I think we should break up. 128 00:15:11,110 --> 00:15:15,915 I'm not registered yet... 129 00:15:15,915 --> 00:15:19,585 To tell you the truth, ever since I heard that I'm a boxer ➡ 130 00:15:19,585 --> 00:15:22,255 I felt unsafe. Dangerous? 131 00:15:22,255 --> 00:15:27,126 Life is short, right? You can't do it after 30. 132 00:15:27,126 --> 00:15:30,596 One in thousands to become a champion. 133 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 It's not like winning the lottery. 134 00:15:33,266 --> 00:15:36,169 I won the lottery when I was a child. 135 00:15:36,169 --> 00:15:40,606 Not 500 yen. 136 00:15:40,606 --> 00:15:45,945 Even if I knew that I would definitely become the champion, he wouldn't like that person. 137 00:15:45,945 --> 00:15:49,282 Today's method is too bad. 138 00:15:49,282 --> 00:15:51,951 Only ramen or only women➡ 139 00:15:51,951 --> 00:15:57,290 If it's only one side, hey, then give it a hundred steps...➡ 140 00:15:57,290 --> 00:16:03,896 I can still give you a break. But he's both ramen and a woman? 141 00:16:03,896 --> 00:16:06,799 Umm... I... 142 00:16:06,799 --> 00:16:11,237 Hmmm... No. What? 143 00:16:11,237 --> 00:16:13,172 Ahahaha... That's fine. 144 00:16:13,172 --> 00:16:16,108 What. "I don't want to say that." 145 00:16:16,108 --> 00:16:21,247 okay she'll stop Please tell me "I'm curious." 146 00:16:21,247 --> 00:16:28,588 Yeah... Um... I was the one who pulled you in, didn't you? 147 00:16:28,588 --> 00:16:33,459 Umm, it's huge... oh she's like this... 148 00:16:33,459 --> 00:16:40,199 Her wrists and ankles are thick, and she's doing something like this... 149 00:16:40,199 --> 00:16:42,134 She speaks slowly too. 150 00:16:42,134 --> 00:16:46,606 Yeah she yeah "I think I understand how you feel." 151 00:16:46,606 --> 00:16:50,476 No, she's no... this guy. 152 00:16:50,476 --> 00:16:53,946 I might get angry, but 153 00:16:53,946 --> 00:16:59,619 It's hard for a man to be taken care of like Saki-chan. 154 00:16:59,619 --> 00:17:02,221 But you know…. I can't finish it. …Hmm? 155 00:17:02,221 --> 00:17:05,124 But hey…. No, she's just... listen to me. 156 00:17:05,124 --> 00:17:11,230 Um~ It's a strange analogy, but I don't have any novelists around ➡ 157 00:17:11,230 --> 00:17:13,165 I'm just imagining ➡ 158 00:17:13,165 --> 00:17:16,903 Suppose that man worked hard to write the manuscript. 159 00:17:16,903 --> 00:17:21,240 So my wife followed her and he quietly read ➡ 160 00:17:21,240 --> 00:17:25,111 How does he feel when he corrects his mistakes? 161 00:17:25,111 --> 00:17:27,914 Already she's then she's that she's like this she's scared ➡ 162 00:17:27,914 --> 00:17:31,250 I wonder if I won't be able to write novels. 163 00:17:31,250 --> 00:17:33,185 ...Well, that's how I feel. 164 00:17:33,185 --> 00:17:37,590 No matter how much a man sweats and suffers ➡ 165 00:17:37,590 --> 00:17:39,525 My wife pretends not to know her ➡ 166 00:17:39,525 --> 00:17:42,461 She's sleeping with a lantern on her nose. 167 00:17:42,461 --> 00:17:45,264 About that kind of wife, she, the husband, ➡ 168 00:17:45,264 --> 00:17:48,167 She will call you 'stupid' or 'clumsy'. 169 00:17:48,167 --> 00:17:52,138 She says she's relieved. 170 00:17:52,138 --> 00:17:56,876 Are you saved? Rather than being proactive and caring ➡ 171 00:17:56,876 --> 00:17:59,579 A man will be at peace. 172 00:18:03,549 --> 00:18:08,220 That's why Sakiko says she's hungry and spinning her eyes ➡ 173 00:18:08,220 --> 00:18:10,723 It's okay to eat ramen and have an affair... 174 00:18:10,723 --> 00:18:13,225 No no, she said it was… it's definitely bad. 175 00:18:13,225 --> 00:18:15,161 It's bad That kind of thing...➡ 176 00:18:15,161 --> 00:18:17,096 But she thinks that a man's feelings at such times ➡ 177 00:18:17,096 --> 00:18:21,801 It's not about reasoning, it's about him being like that. 178 00:18:25,237 --> 00:18:27,173 What about him if you ask him? 179 00:18:27,173 --> 00:18:29,909 yeah? what? 180 00:18:29,909 --> 00:18:34,580 Look, that person... Takiko's... the credit bureau's request... 181 00:18:34,580 --> 00:18:36,916 Katsumata...? 182 00:18:36,916 --> 00:18:39,819 Jinnai-san, what did he say? 183 00:18:39,819 --> 00:18:43,589 That person's boyfriend is this...I wonder if there is a chance...➡ 184 00:18:43,589 --> 00:18:45,925 He does all sorts of things, including behavior. 185 00:18:45,925 --> 00:18:47,927 Quit! 186 00:18:50,596 --> 00:18:52,932 I absolutely hate it. 187 00:18:52,932 --> 00:18:56,235 If you do that, you and your girlfriend won't be dating anymore! 188 00:19:00,206 --> 00:19:08,214 (sound of wind) 189 00:19:46,585 --> 00:19:48,921 (Takiko) Katsumata-san... 190 00:19:48,921 --> 00:19:53,225 (Katsumata) Did you eat dinner? No, not yet. 191 00:20:21,287 --> 00:20:23,289 Let's eat. 192 00:20:29,161 --> 00:20:31,864 "Complete Works of Soseki"... 193 00:20:35,301 --> 00:20:39,004 (Katsumata) "Soseki Complete Works Volume 3"... 194 00:20:49,849 --> 00:20:52,551 (Katsumata) "Gubijin grass". 195 00:20:57,323 --> 00:21:02,928 "'It's quite far. Originally, where did you climb from?' 196 00:21:02,928 --> 00:21:07,600 One stopped, wiping his forehead with his handkerchief. ➡ 197 00:21:07,600 --> 00:21:13,272 "Somewhere, I'm not sure myself. It doesn't matter where you climb from, it's the same thing. ➡ 198 00:21:13,272 --> 00:21:16,609 Because he can see the mountains over there.' 199 00:21:16,609 --> 00:21:21,280 The man, with a square face and body, answered haphazardly. ➡ 200 00:21:21,280 --> 00:21:25,618 From the bottom of the crooked tea room ➡ 201 00:21:25,618 --> 00:21:29,488 While moving my deep eyebrows, on my head looking up ➡ 202 00:21:29,488 --> 00:21:33,959 Indigo drifts to the bottom of the faint spring sky➡ 203 00:21:33,959 --> 00:21:37,830 Soft enough to make you wonder if it will shake if you blow ➡ 204 00:21:37,830 --> 00:21:43,636 Astonishingly, Mt. Eizan rises before you know what to do. ➡ 205 00:21:43,636 --> 00:21:46,939 "What a terrifying and stubborn mountain!" 206 00:21:51,510 --> 00:21:54,513 (Katsumata) Is this Soseki Natsume? 207 00:21:57,983 --> 00:22:00,586 Somehow he's funny when he hears it like this. 208 00:22:00,586 --> 00:22:06,458 Do you write the character 'gyu' in 'Gubijinso' like this? 209 00:22:06,458 --> 00:22:12,198 For a long time, I thought I would just write "stupid". 210 00:22:12,198 --> 00:22:15,134 "silly beauty"? 211 00:22:15,134 --> 00:22:21,874 Ah... Um~ Look, he's a beautiful person, so he's no good here, right? 212 00:22:21,874 --> 00:22:24,176 There are people who are not like her, but... 213 00:22:26,612 --> 00:22:28,547 Generally yes. 214 00:22:28,547 --> 00:22:31,851 (Katsumata) No, no, he's a different person, but... 215 00:22:38,224 --> 00:22:43,162 "Gubijin"... Is it a person's name? 216 00:22:43,162 --> 00:22:46,932 Yes, a historical figure in China. Ha~. 217 00:22:46,932 --> 00:22:53,138 When "grass" is added, the name of the plant... yes. "It really is." 218 00:22:53,138 --> 00:22:57,309 Gubijin grass? yes. Look, she's a girl from China➡ 219 00:22:57,309 --> 00:23:00,746 She's like Kokyu. 220 00:23:00,746 --> 00:23:04,583 ♬ "A poppy flower on the hill" 221 00:23:04,583 --> 00:23:10,456 Ah... Oh! "That poppy, do you mean Gubijin grass?" 222 00:23:10,456 --> 00:23:16,262 Oh…. ♬ "A poppy flower on the hill" 223 00:23:16,262 --> 00:23:21,267 (2 people) ♬ "Hinageshi flower on the hill" 224 00:23:23,402 --> 00:23:27,940 (Takiko) What do you mean by "I'm going to talk about it"? 225 00:23:27,940 --> 00:23:31,410 Speaking of which, here she is... 226 00:23:31,410 --> 00:23:33,479 I don't like this kind of thing. ➡ 227 00:23:33,479 --> 00:23:37,616 Hey, I'm having trouble with this kind of thing! 228 00:23:37,616 --> 00:23:40,286 I'm going home! 229 00:23:40,286 --> 00:23:43,122 It'll be over soon. 230 00:23:43,122 --> 00:23:46,325 Will it be over soon...? 231 00:23:48,627 --> 00:23:53,132 Ah I...! 232 00:24:14,753 --> 00:24:19,591 stop…. Quit! 233 00:24:19,591 --> 00:24:22,261 Please. No, I don't think she is... 234 00:24:22,261 --> 00:24:24,263 Please! 235 00:24:24,263 --> 00:24:28,400 No... I thought about it without sleeping all night. 236 00:24:28,400 --> 00:24:30,936 This is the only way. No way! 237 00:24:30,936 --> 00:24:33,772 Because I love Katsumata-san... 238 00:24:33,772 --> 00:24:37,409 It doesn't matter what college you go to... your educational background... ➡ 239 00:24:37,409 --> 00:24:39,945 I'm real! ➡ 240 00:24:39,945 --> 00:24:42,982 That's why he's nothing He's never gonna die! 241 00:24:42,982 --> 00:24:45,284 You he's an idiot! 242 00:24:45,284 --> 00:24:48,620 No... it's not. It is different. 243 00:24:48,620 --> 00:24:50,923 that…. 244 00:25:03,569 --> 00:25:08,574 Please pretend this didn't happen. 245 00:25:14,079 --> 00:25:16,115 (Katsumata) This... this job...➡ 246 00:25:16,115 --> 00:25:21,587 Just... pretend you weren't asked. ➡ 247 00:25:21,587 --> 00:25:25,457 Did you find out if your girlfriend's father was having an affair...➡ 248 00:25:25,457 --> 00:25:29,261 That was the beginning of her relationship➡ 249 00:25:29,261 --> 00:25:32,164 I absolutely hate it. 250 00:25:32,164 --> 00:25:37,136 I took out all the files and left nothing behind... 251 00:25:37,136 --> 00:26:08,567 ♬~ 252 00:26:08,567 --> 00:26:11,370 Ah! Wow! 253 00:26:11,370 --> 00:26:17,910 ♬~ 254 00:26:17,910 --> 00:26:19,845 (crying) Hurry up Hurry up! 255 00:26:19,845 --> 00:26:21,780 Oh! 256 00:26:21,780 --> 00:26:26,084 (coughing) 257 00:26:26,084 --> 00:26:28,921 (Takiko) Your girlfriend is a bit... no coats! 258 00:26:28,921 --> 00:26:31,757 Dangerous! 259 00:26:31,757 --> 00:26:39,631 ⚟ (siren) 260 00:26:39,631 --> 00:26:42,935 (tv set) 261 00:26:42,935 --> 00:26:44,970 Saki-chan. 262 00:26:44,970 --> 00:26:47,773 If you wash your hair, she's in the bottom row of the shampoo washroom. 263 00:26:47,773 --> 00:26:49,708 ⚟ (Sakiko) I like her because she doesn't wash. 264 00:26:49,708 --> 00:26:54,413 If she's hot, bury her. Do not be shy. 265 00:26:54,413 --> 00:26:58,283 You shouldn't say things that put the other person on your shoulders. 266 00:26:58,283 --> 00:27:00,219 I told you the truth. 267 00:27:00,219 --> 00:27:04,556 Are you feeling sluggish? Feeling like breaking up... 268 00:27:04,556 --> 00:27:08,427 It's not up to you to decide. 269 00:27:08,427 --> 00:27:10,896 That's right, but... 270 00:27:10,896 --> 00:27:13,565 It's something you see with your eyes that makes you cry later. 271 00:27:13,565 --> 00:27:16,235 Right now, I don't even have children. 272 00:27:16,235 --> 00:27:19,738 No matter how much you make a fuss, the person himself is... 273 00:27:19,738 --> 00:27:22,641 Actually, you should go back to Kunitachi. 274 00:27:22,641 --> 00:27:25,544 The best thing to do is talk to your father. 275 00:27:25,544 --> 00:27:30,382 Is it a guess... Father-in-law: That's the best answer. 276 00:27:30,382 --> 00:27:33,252 I don't mean to. 277 00:27:33,252 --> 00:27:36,088 He doesn't force himself to do anything that he doesn't like. 278 00:27:36,088 --> 00:27:38,023 That's right... yes? 279 00:27:38,023 --> 00:27:40,926 I can't stay here forever... Not good. 280 00:27:40,926 --> 00:27:43,829 3 tatami mats in the back, clean up the children's junk ➡ 281 00:27:43,829 --> 00:27:46,098 As long as she sleeps, she'll be fine. 282 00:27:46,098 --> 00:27:51,270 But... it's next to our room. Not good. 283 00:27:51,270 --> 00:27:55,140 It's fine, but... you know. yes? 284 00:27:55,140 --> 00:27:59,778 I couldn't study, but I have a good intuition for strange things. 285 00:27:59,778 --> 00:28:04,349 Hehehe... Isn't that great? it's okay, but…. 286 00:28:04,349 --> 00:28:08,053 yes…. After all, you should go back to Kunitachi. 287 00:28:08,053 --> 00:28:11,890 It can't be helped if the person himself doesn't like it. 288 00:28:11,890 --> 00:28:16,728 Aren't you annoyed with her? what? 289 00:28:16,728 --> 00:28:19,631 Come back Don't you hate having other people around? 290 00:28:19,631 --> 00:28:24,369 Idiot: You're not a stranger. Lively, isn't it? 291 00:28:24,369 --> 00:28:32,744 You can't talk when someone else comes in. Talk? ...What are you talking about? 292 00:28:32,744 --> 00:28:37,583 I… He doesn't sound bad if you ask me. 293 00:28:37,583 --> 00:28:41,453 You're funny. Even though we're sisters, we're like strangers. 294 00:28:41,453 --> 00:28:45,324 When you get married, are sisters the beginning of someone else? 295 00:28:45,324 --> 00:28:47,259 well…. What? 296 00:28:47,259 --> 00:28:52,598 ☎ Oh... Isn't this it? 297 00:28:52,598 --> 00:28:56,468 "Sakiko will take care of her at home." I say? 298 00:28:56,468 --> 00:28:59,371 that's right. 299 00:28:59,371 --> 00:29:04,042 Hello Satomi. eh! ? "Police!" ? 300 00:29:04,042 --> 00:29:06,078 hello! What's wrong with that person! ? 301 00:29:06,078 --> 00:29:08,547 It's a little... Hello, I've changed. yes. 302 00:29:08,547 --> 00:29:12,351 Takiko Takezawa? Yes, sister-in-law... What did Takiko do to her?! ? 303 00:29:12,351 --> 00:29:15,053 Just a minute! hello? yes. Phone changed... 304 00:29:15,053 --> 00:29:20,058 eh? A bonfire in the park? ...You're an idiot. 305 00:29:27,366 --> 00:29:31,236 This time she's really... It's crazy. 306 00:29:31,236 --> 00:29:35,107 If the wind was a little stronger, he wouldn't be able to handle it. 307 00:29:35,107 --> 00:29:37,109 I am sorry. 308 00:29:37,109 --> 00:29:40,579 What will happen to Abek in Japan if he makes a bonfire in the park? 309 00:29:40,579 --> 00:29:44,082 yeah? He's a sign, isn't he? 310 00:29:44,082 --> 00:29:47,953 It's a serious misdemeanor offense. What the hell…. 311 00:29:47,953 --> 00:29:51,590 What's more, the thing you're burning is a document from your place of employment ➡ 312 00:29:51,590 --> 00:29:54,393 I'm not calm. Therefore, it is ➡ 313 00:29:54,393 --> 00:29:57,596 As I said earlier, I, the client, 314 00:29:57,596 --> 00:29:59,931 He asked me to stop the investigation... 315 00:29:59,931 --> 00:30:02,401 That's why he threw you gas in the park ➡ 316 00:30:02,401 --> 00:30:04,336 It will not burn. 317 00:30:04,336 --> 00:30:07,272 This made him want to stop. 318 00:30:07,272 --> 00:30:12,778 Officer: Excuse me, but how old are you? 319 00:30:12,778 --> 00:30:18,583 yes? No~ I will retire next year. Ah, is your family amicable? 320 00:30:18,583 --> 00:30:21,420 yes? No~ Police officers ➡ 321 00:30:21,420 --> 00:30:24,623 You can't do anything wrong with that one either. 322 00:30:24,623 --> 00:30:29,961 Haha. In fact, he is embarrassing story ➡ 323 00:30:29,961 --> 00:30:32,631 Our father is now 70. 324 00:30:32,631 --> 00:30:35,133 No, it's a duty for me ➡ 325 00:30:35,133 --> 00:30:39,004 Um~ He's the real father of this person ➡ 326 00:30:39,004 --> 00:30:43,809 She seems to have a mistress, and she becomes... Mistress at 70? 327 00:30:43,809 --> 00:30:48,980 yes. So she asked the credit bureau to investigate ➡ 328 00:30:48,980 --> 00:30:53,452 It's a cliche way of saying this, but I guess you could call it ``the relationship is something different''... 329 00:30:53,452 --> 00:30:57,322 eh? Yes, she is um~ this is... 330 00:30:57,322 --> 00:31:03,128 So she shouldn't be poking her parents' shame anymore. 331 00:31:03,128 --> 00:31:06,765 Let's pretend this never happened➡ 332 00:31:06,765 --> 00:31:10,635 That's what I'm talking about... Are you renting an apartment? 333 00:31:10,635 --> 00:31:17,776 Ah... ha ha ha. It's a boy "What about cognition?" 334 00:31:17,776 --> 00:31:22,647 No, he is not his father's child. Oh he is 335 00:31:22,647 --> 00:31:26,952 yes. "Hmmm." "And what about the woman?" 336 00:31:26,952 --> 00:31:31,423 Oh... the woman is 40 years old... 337 00:31:31,423 --> 00:31:34,292 You're 70 and your mistress. 338 00:31:34,292 --> 00:31:39,431 That's why I would like to ask you one thing here... 339 00:31:39,431 --> 00:31:43,802 Well, her identity is clear, so I'll let her go home today. 340 00:31:43,802 --> 00:31:47,305 From now on, be careful! I'm very sorry. 341 00:31:47,305 --> 00:31:51,643 Well then. 342 00:31:51,643 --> 00:31:54,946 I'm very sorry. 343 00:31:57,816 --> 00:32:04,122 Ahhh. "I'm 70 and I'm your mistress." 344 00:32:13,098 --> 00:32:18,270 good night. Ah, didn't you burn your hand? 345 00:32:18,270 --> 00:32:21,173 Not a big deal... not a big deal. 346 00:32:21,173 --> 00:32:23,141 Take some medicine and go home. No, she's fine. 347 00:32:23,141 --> 00:32:26,144 I don't mind. No, no, she's nice. "No, really." 348 00:32:26,144 --> 00:32:32,350 It's okay. "That's fine, really." 349 00:32:34,419 --> 00:32:36,421 Good... 350 00:33:01,379 --> 00:33:04,883 I don't like it I... 351 00:33:14,259 --> 00:33:17,462 Please leave her alone! 352 00:33:24,769 --> 00:33:29,407 I feel better when it's a little dirty. 353 00:33:29,407 --> 00:33:34,412 I get discouraged that she's so pretty... 354 00:33:40,151 --> 00:33:44,623 It's not pretty... It is beautiful! 355 00:33:44,623 --> 00:33:48,326 No... it's beautiful. 356 00:33:50,795 --> 00:33:52,797 Are you okay? 357 00:33:59,304 --> 00:34:01,806 Are you okay? 358 00:34:09,581 --> 00:34:13,385 Are you okay? Is that okay? 359 00:34:13,385 --> 00:34:16,087 I hate it! Are you okay? 360 00:34:18,256 --> 00:34:20,258 Are you okay? "Are you sure?" 361 00:34:20,258 --> 00:34:23,595 It hurts, it hurts, it hurts! Feet Feet Feet! Ah! 362 00:34:23,595 --> 00:34:58,129 ♬~ 363 00:34:58,129 --> 00:35:00,565 Taki-chan is also a woman. "Hahaha." 364 00:35:00,565 --> 00:35:03,234 As for Takiko, does she like the secret detective? 365 00:35:03,234 --> 00:35:05,737 You're old. "If you say you're a secret detective, you'll be laughed at." 366 00:35:05,737 --> 00:35:09,240 It's an information agency. It's an information agency. what kind of person are you? 367 00:35:09,240 --> 00:35:11,576 It will come soon. 368 00:35:11,576 --> 00:35:15,246 Even so, in the park at night, she's throwing gasoline on her and throwing herself away ➡ 369 00:35:15,246 --> 00:35:18,149 It's like I'm out of time, or that she's crazy. 370 00:35:18,149 --> 00:35:22,921 wouldn't it be a sin? That person is a little she came this way. 371 00:35:22,921 --> 00:35:26,257 Saki-chan: What's wrong? "Did you sleep?" I'm not here. 372 00:35:26,257 --> 00:35:28,193 Are you not there? 373 00:35:28,193 --> 00:35:31,930 You should have called me. I'm tired after that ➡ 374 00:35:31,930 --> 00:35:36,134 I thought I'd put you to bed early, spread out the futon, and come over here... 375 00:35:50,949 --> 00:35:53,952 You said goodbye 376 00:35:55,620 --> 00:35:58,289 She doesn't like this kind of thing, so she shouldn't yell. 377 00:35:58,289 --> 00:36:00,558 Don't let yourself draw your own conclusions. 378 00:36:00,558 --> 00:36:02,894 When I say goodbye, goodbye, she instead... 379 00:36:02,894 --> 00:36:06,231 I didn't see the scene, so she can say that she's carefree. 380 00:36:06,231 --> 00:36:10,902 Just because we're not registered... doesn't mean we live together, right? 381 00:36:10,902 --> 00:36:16,241 Make a woman work... to put it bluntly, it's a pimp, right? 382 00:36:16,241 --> 00:36:18,576 worst as a man 383 00:36:18,576 --> 00:36:21,479 Did you say so? 384 00:36:21,479 --> 00:36:25,450 I thought I should speak up. 385 00:36:25,450 --> 00:36:30,155 I wonder if he backfired... if you like him, he'll backfire. 386 00:36:32,123 --> 00:36:35,927 You said two nights. Are you on a business trip? 387 00:36:35,927 --> 00:36:38,596 Osaka? Osaka. 388 00:36:38,596 --> 00:36:42,267 Plain and he's fine, right? yes. 389 00:36:42,267 --> 00:36:46,137 Dress shirt striped? "Pochi-pochi?" whichever. 390 00:36:46,137 --> 00:36:49,607 Have you gone back to your apartment? 391 00:36:49,607 --> 00:36:51,943 Why don't you give me a call? 392 00:36:51,943 --> 00:36:55,280 It's a call, so it's late at night and she's a little... 393 00:36:55,280 --> 00:37:00,118 Also... National? 394 00:37:00,118 --> 00:37:10,762 ☎ 395 00:37:10,762 --> 00:37:15,567 (Kotaro) I'm Takezawa. "Ah~." yeah? 396 00:37:15,567 --> 00:37:20,438 ⚟ (Fuji) Telephone? Scroll. I? 397 00:37:20,438 --> 00:37:26,211 Mom, I'm taking a bath now. yeah? yes. 398 00:37:26,211 --> 00:37:29,114 I don't have any particular use for it... It's not for you. 399 00:37:29,114 --> 00:37:33,918 No, I have a cold, so I thought it would be fine. 400 00:37:33,918 --> 00:37:40,258 Yeah, it's fine over here. yes. Good night then. 401 00:37:40,258 --> 00:37:42,594 why don't you go? 402 00:37:42,594 --> 00:37:45,497 If you go straight, it's already time to arrive. 403 00:37:45,497 --> 00:37:50,935 If she hasn't arrived yet, does that mean she's gone back to her apartment? 404 00:37:50,935 --> 00:37:53,838 yes? With Tsunako-nee-san... 405 00:37:53,838 --> 00:37:57,842 Oh, maybe she can stay at my house. 406 00:37:59,611 --> 00:38:26,604 ☎ 407 00:38:29,240 --> 00:38:32,143 ☎Hello…. 408 00:38:32,143 --> 00:38:36,915 (Tsunako) Ah, Makiko. "Ah~." 409 00:38:36,915 --> 00:38:41,252 what happened? ☎ (Tsunako) Yeah Something these days ➡ 410 00:38:41,252 --> 00:38:44,923 I have a prank call. Prank call? 411 00:38:44,923 --> 00:38:48,593 ☎ (Tsunako) She gets a kick out of it when I say "Rin" at this time. 412 00:38:48,593 --> 00:38:52,463 What's wrong? ☎Sakiko: Are you going there? 413 00:38:52,463 --> 00:38:55,166 No, he didn't come. 414 00:38:57,602 --> 00:39:01,873 ☎Hello, is there anyone here? customer? 415 00:39:01,873 --> 00:39:07,212 What are you talking about! "Nobody should be there this late." 416 00:39:07,212 --> 00:39:12,884 ☎ Did you catch a cold? No. "I didn't catch it, but..." 417 00:39:12,884 --> 00:39:17,222 Why? ☎ Something's wrong with your voice... 418 00:39:17,222 --> 00:39:21,092 Is it weird? ☎ It looks different than usual. 419 00:39:21,092 --> 00:39:24,896 Is it because you just got out of the bath? 420 00:39:24,896 --> 00:39:28,566 Sakiko: What happened? ☎Something is wrong with her. 421 00:39:28,566 --> 00:39:30,501 Is she boxing? 422 00:39:30,501 --> 00:39:32,904 ☎ Maybe I'll go there. 423 00:39:32,904 --> 00:39:35,807 I'm coming! ? ☎ I don't know, but maybe she is. 424 00:39:35,807 --> 00:39:38,576 hello! ☎He should call me when he goes. 425 00:39:38,576 --> 00:39:41,479 Um... the phone. Oh wait a minute! 426 00:39:41,479 --> 00:39:43,448 If you were to come, what time would you come? 427 00:39:43,448 --> 00:39:52,123 e? e? "Yeah yeah yeah." Eh... Oh, isn't that terrible? 428 00:39:52,123 --> 00:39:59,597 I haven't met her yet but she originally said she was boxing... 429 00:39:59,597 --> 00:40:03,268 eh? And she said, uh, what is she saying? 430 00:40:03,268 --> 00:40:08,973 Yeah yeah right. "Huh~." 431 00:40:11,943 --> 00:40:17,815 Yeah yeah yeah... yeah. "To that child?" You're stupid. She's adorable. 432 00:40:17,815 --> 00:40:21,953 We're the ones who don't think about the future. 433 00:40:21,953 --> 00:40:25,623 I have to look at my opponent. Yeah no. 434 00:40:25,623 --> 00:40:28,426 Yeah say. "I'll tell you when you come." hey! 435 00:40:28,426 --> 00:40:30,795 You see, I still have her out of the bath ➡ 436 00:40:30,795 --> 00:40:34,632 You're not wearing it properly. "I don't want to catch a cold, so I'll cut it." hey! 437 00:40:34,632 --> 00:40:37,635 So goodbye to her. "That's not right." 438 00:40:39,504 --> 00:40:43,808 I wonder if he went back to his apartment? 439 00:41:20,945 --> 00:41:24,615 What are you here for? ➡ 440 00:41:24,615 --> 00:41:27,518 Are you out? ➡ 441 00:41:27,518 --> 00:41:31,222 why did you come back 442 00:41:35,259 --> 00:41:41,265 If you care about me... it's not good. 443 00:41:48,306 --> 00:41:51,008 go home 444 00:41:54,645 --> 00:41:56,948 Go home! 445 00:41:58,516 --> 00:42:03,521 Go home! "Go home~!" 446 00:42:05,923 --> 00:42:12,630 Go home! "Go home, go home... go home!" 447 00:42:20,471 --> 00:42:23,274 go home... 448 00:42:23,274 --> 00:42:31,282 (sobbing) 449 00:42:32,950 --> 00:42:37,288 (Hiroo) Just a little, a little, a little... I'm going. 450 00:42:37,288 --> 00:42:40,625 "I'll go" is fine, but my father is on a business trip➡ 451 00:42:40,625 --> 00:42:43,294 Just say, "Have a nice day." 452 00:42:43,294 --> 00:42:46,197 whatever. 453 00:42:46,197 --> 00:42:51,969 What a huge bag. It's one size smaller I have to buy it. 454 00:42:51,969 --> 00:42:55,306 I wonder if it won't hit me in golf? Booby prize or something. 455 00:42:55,306 --> 00:42:58,209 It's not convenient. Is it the evening after tomorrow? 456 00:42:58,209 --> 00:43:02,914 yes. "If anything happens, please call Mr. Sodei in the section." 457 00:43:02,914 --> 00:43:06,784 Yes Cold medicine. fine. See you. 458 00:43:06,784 --> 00:43:09,787 Welcome. king. 459 00:43:27,405 --> 00:43:34,612 ☎ 460 00:43:34,612 --> 00:43:38,282 ☎ Hello, it's me. Ah... too... 461 00:43:38,282 --> 00:43:41,619 (noise) 462 00:43:41,619 --> 00:43:44,288 He suddenly decided to go on a business trip to Osaka. 463 00:43:44,288 --> 00:43:47,625 Let's have lunch together. 464 00:43:47,625 --> 00:43:51,295 She's going to her apartment now. 465 00:43:51,295 --> 00:43:53,297 hello? 466 00:44:08,246 --> 00:44:10,581 Reminiscence: I suddenly had to go on a business trip to Osaka. ➡ 467 00:44:10,581 --> 00:44:14,252 Let's have lunch together. ➡ 468 00:44:14,252 --> 00:44:17,155 She's going to her apartment now. 469 00:44:17,155 --> 00:44:23,261 (laughter) 470 00:44:23,261 --> 00:44:26,164 I was wrong. 471 00:44:26,164 --> 00:44:31,135 She dialed this number by mistake. 472 00:44:31,135 --> 00:44:34,839 You panic. What are you doing. 473 00:45:03,935 --> 00:45:09,774 ☎ 474 00:45:09,774 --> 00:45:14,912 Oh, a scroll? Sakiko: You didn't come. 475 00:45:14,912 --> 00:45:17,582 Take it seriously last night and make a fuss in the middle of the night. 476 00:45:17,582 --> 00:45:19,917 She was worried, wasn't she? 477 00:45:19,917 --> 00:45:22,587 She doesn't threaten people too much, give her away. 478 00:45:22,587 --> 00:45:26,924 Yeah... yeah That's right. yes. 479 00:45:26,924 --> 00:45:30,227 I'm going to Kunitachi, but won't you go with me? 480 00:45:38,536 --> 00:45:46,277 (ringtone) 481 00:45:46,277 --> 00:45:54,151 ☎ 482 00:45:54,151 --> 00:45:59,290 (ringtone) 483 00:45:59,290 --> 00:46:05,563 haunt. "Ah~." Ahhh, I'm going crazy... Well... 484 00:46:05,563 --> 00:46:07,898 (Fuji) What are you doing? 485 00:46:07,898 --> 00:46:11,235 He's no good because he rubs his eyes when he touches hot peppers. 486 00:46:11,235 --> 00:46:14,905 Why does she taste different when pickled in the same way? 487 00:46:14,905 --> 00:46:20,244 It's a different time of year. Mom, because she can only do this. 488 00:46:20,244 --> 00:46:24,582 Older Sister: Do you still pickle Chinese cabbage? Yeah, in a small barrel. 489 00:46:24,582 --> 00:46:30,254 Oh, did she have too many nails? Look, she rubs her eyes again. "You can't." 490 00:46:30,254 --> 00:46:33,591 Living alone, she does a lot. 491 00:46:33,591 --> 00:46:37,261 …Is there someone who feeds her but she is there? 492 00:46:37,261 --> 00:46:40,164 No, I'm lonely and she's ochazuke. 493 00:46:40,164 --> 00:46:42,133 Is that true? Truth. 494 00:46:42,133 --> 00:46:45,136 Don't be proud. (2 people) Huh? 495 00:46:45,136 --> 00:46:48,272 My mother sometimes says things that startle me. 496 00:46:48,272 --> 00:46:50,608 A long time ago. Oh, I fell! 497 00:46:50,608 --> 00:46:53,611 Look, what are you doing? 498 00:46:58,949 --> 00:47:04,755 Mom, what were you thinking when you were my age? 499 00:47:04,755 --> 00:47:09,226 That's right... I wonder what you were thinking? 500 00:47:09,226 --> 00:47:14,899 I guess she didn't have time to think, being chased by day after day. 501 00:47:14,899 --> 00:47:17,802 Women used to be busy. 502 00:47:17,802 --> 00:47:21,238 I've never seen my mother sitting around doing nothing. 503 00:47:21,238 --> 00:47:23,574 I don't think so. 504 00:47:23,574 --> 00:47:26,911 (Chime) Oh, isn't it at home? 505 00:47:26,911 --> 00:47:31,615 (Tsunako) Yes. who is it 506 00:47:33,784 --> 00:47:37,922 Machida Cleaning. (Fuji) Oh, I'm on time today. 507 00:47:37,922 --> 00:47:40,825 How is she? (Fuji) Thank you for your hard work. 508 00:47:40,825 --> 00:47:44,261 (2 people) Machida Cleaning! (Tsunako) Hey, is she still over there? 509 00:47:44,261 --> 00:47:46,931 Are you the same all the time? (Fuji) That's right. 510 00:47:46,931 --> 00:47:50,601 (Tsunako) Machida Cleaning... (2 people) Machida Cleaning! 511 00:47:50,601 --> 00:47:53,938 Look, I always have pimples here and there... 512 00:47:53,938 --> 00:47:56,607 (Tsunako) It looks like that! And.... and? 513 00:47:56,607 --> 00:47:58,542 (Tsunako) Yes, he looks shy ➡ 514 00:47:58,542 --> 00:48:01,445 Um~ Wearing a white suit with thick lips ➡ 515 00:48:01,445 --> 00:48:04,215 I'm going to dance the night somehow... "Look!" 516 00:48:04,215 --> 00:48:08,085 (Two people) Tora Tora... Travolta! (laughter) 517 00:48:08,085 --> 00:48:12,089 (Tsunako) It takes time. Travolta…. 518 00:48:12,089 --> 00:48:15,826 (Tsunako) Machida Cleaning. What happened to her? 519 00:48:15,826 --> 00:48:18,229 That girl was worried about her mother. 520 00:48:18,229 --> 00:48:22,099 I knew her as a child. What are you talking about? 521 00:48:22,099 --> 00:48:24,101 When she comes, she doesn't want to leave. that's right. 522 00:48:24,101 --> 00:48:26,904 Leaning against the kitchen door and talking about the countryside... 523 00:48:26,904 --> 00:48:29,240 Oh, she brought chestnuts someday, didn't she? 524 00:48:29,240 --> 00:48:32,910 Yes Yes. Hey you! Oh, she used to say that. 525 00:48:32,910 --> 00:48:35,246 Hey, does she still have that girl? 526 00:48:35,246 --> 00:48:38,582 Isn't there a store in the countryside? 527 00:48:38,582 --> 00:48:42,920 (2 people) Machida Cleaning! (laughter) 528 00:48:42,920 --> 00:48:46,257 Don't laugh at him. 529 00:48:46,257 --> 00:48:49,593 I don't know if you're helping or interfering. 530 00:48:49,593 --> 00:48:53,264 I'm doing. Hey, Yuzu, is there any more? 531 00:48:53,264 --> 00:48:56,967 Oh, she has another one in the kitchen. Yeah I'm going. 532 00:49:00,538 --> 00:49:04,875 Mr. Takao: How are you? 533 00:49:04,875 --> 00:49:10,548 I'm fine. "I'm cheating on you." 534 00:49:10,548 --> 00:49:15,219 Even today, you say you're on a business trip, aren't you on a business trip? 535 00:49:15,219 --> 00:49:18,122 ⚟ (Tsunako) Hey, where? "No." 536 00:49:18,122 --> 00:49:22,092 Refrigerator cousin. "Right shelf." 537 00:49:22,092 --> 00:49:27,565 She knows where and who she's with. 538 00:49:27,565 --> 00:49:31,235 But I'm silent. 539 00:49:31,235 --> 00:49:37,575 that's right. If a woman says yes, she loses... 540 00:49:37,575 --> 00:49:40,477 (Tsunako) Hey, how much is this for her? 541 00:49:40,477 --> 00:49:43,080 (Fuji) 150 yen. Ah~ Expensive. Expensive. 542 00:49:43,080 --> 00:49:48,886 (Fuji) It's my old girlfriend's father's monthly salary. Really. 543 00:49:48,886 --> 00:49:53,190 Salt: Isn't that enough? (Tsunako) Next time, you should go. yes. 544 00:49:56,260 --> 00:50:00,931 Hey, Makiko, did you say something? e? about me. 545 00:50:00,931 --> 00:50:05,603 I didn't say anything. Oh, did she taste salt? 546 00:50:05,603 --> 00:50:07,605 ⚟ Got it. 547 00:50:16,247 --> 00:50:18,616 Surprisingly, she uses salt, so this is him. 548 00:50:18,616 --> 00:50:22,486 Ah! From a higher hand. 549 00:50:22,486 --> 00:50:26,290 Shake it close so she falls in one place with a thud. 550 00:50:26,290 --> 00:50:29,193 Leaving her like this... 551 00:50:29,193 --> 00:50:31,896 Oh she's got the knack 552 00:50:33,964 --> 00:50:36,967 Because it's salty. 553 00:50:42,439 --> 00:50:47,278 Mom: Do you have anything to worry about? 554 00:50:47,278 --> 00:50:50,648 That's right. (2 people) What? 555 00:50:50,648 --> 00:50:54,985 Dad's blood pressure that's all? 556 00:50:54,985 --> 00:50:58,322 As for children, she's already on her own. 557 00:50:58,322 --> 00:51:01,926 Even if her parents worried about her, there was nothing she could do... 558 00:51:01,926 --> 00:51:04,929 Anything else? 559 00:51:12,570 --> 00:51:14,939 I can't handle it. 560 00:51:14,939 --> 00:51:16,874 Mom? 561 00:51:16,874 --> 00:51:19,276 You say you're a company ➡ 562 00:51:19,276 --> 00:51:23,147 Dad, you know she's gone over there by now, right? ➡ 563 00:51:23,147 --> 00:51:29,286 To think that you can relax and pickle Chinese cabbage... 564 00:51:29,286 --> 00:51:32,623 I thought I couldn't compete. 565 00:51:32,623 --> 00:51:37,962 She's a woman too When she reaches that age, she feels envious or hates her ➡ 566 00:51:37,962 --> 00:51:43,834 She transcends. That's amazing. 567 00:51:43,834 --> 00:51:45,836 can not beat…. 568 00:51:51,308 --> 00:51:55,980 Sister, will she go straight home? Yeah, I'm a customer in the evening. 569 00:51:55,980 --> 00:51:58,882 What about you? going shopping. 570 00:51:58,882 --> 00:52:06,924 ☎ 571 00:52:06,924 --> 00:52:09,593 (Yoko) Yes, I'm Satomi. ☎ Is there a mother? 572 00:52:09,593 --> 00:52:12,262 Ah Dad. No, I'm out. 573 00:52:12,262 --> 00:52:14,198 I wonder if he goes on an errand. 574 00:52:14,198 --> 00:52:18,602 Well he's fine I have no other use for it. "Well then." 575 00:52:18,602 --> 00:52:21,805 Oh he is no how is he "I've been waiting for you." 576 00:53:04,114 --> 00:53:08,819 No... What am I doing? 577 00:53:28,272 --> 00:53:31,175 Mom! 578 00:53:31,175 --> 00:53:33,477 Mom! 579 00:53:39,616 --> 00:53:42,286 (chime) 580 00:53:42,286 --> 00:53:45,956 father! father! 581 00:53:45,956 --> 00:53:49,293 (clapping) Dad! 582 00:53:49,293 --> 00:53:52,196 Mr. Tsuchiya, isn't he going out? that…. 583 00:53:52,196 --> 00:53:55,632 The three of us, a parent and child, just left. Where to go Don't you know? 584 00:53:55,632 --> 00:53:57,968 here we go…. 585 00:53:57,968 --> 00:54:25,596 ♬~ 586 00:54:25,596 --> 00:54:28,265 what's up? "Tell me." 587 00:54:28,265 --> 00:54:38,275 ♬~ 588 00:54:38,275 --> 00:54:42,146 (Tomoko) I'm thinking of getting married. 589 00:54:42,146 --> 00:54:45,149 wait…. 590 00:54:45,149 --> 00:55:14,111 ♬~ 591 00:55:14,111 --> 00:55:17,114 (Boy) Mama! "Papa!" 592 00:55:17,114 --> 00:55:35,465 ♬~ 593 00:55:35,465 --> 00:55:39,937 That's...Congratulations. 594 00:55:39,937 --> 00:55:53,951 ♬~ 595 00:56:01,892 --> 00:56:06,763 (Masukawa's wife) My husband, aren't you here? 596 00:56:06,763 --> 00:56:11,235 No. Is there something wrong with her? 597 00:56:11,235 --> 00:56:14,905 (Woman) If you open this box, you'll find your husband's black shoes inside, right? 598 00:56:14,905 --> 00:56:19,243 Please check her out. Black shoes are included ➡ 599 00:56:19,243 --> 00:56:23,580 It's the worn out shoes of my late master and his son. 600 00:56:23,580 --> 00:56:25,916 (Woman) Master What is your size? 601 00:56:25,916 --> 00:56:30,587 Her husband is 26. His son is 27. 602 00:56:30,587 --> 00:56:35,926 yes. Both of you have a nice physique to her. 603 00:56:35,926 --> 00:56:41,265 My husband is a good build but his legs are too thin and he's 24 and a half. ➡ 604 00:56:41,265 --> 00:56:44,268 ... you don't have to say that, right? 605 00:56:44,268 --> 00:56:47,938 I hate it. Why is she like that... 606 00:56:47,938 --> 00:56:50,641 take a look! 607 00:56:53,610 --> 00:56:56,513 If you too lost her husband➡ 608 00:56:56,513 --> 00:56:58,949 You know how I feel 609 00:56:58,949 --> 00:57:02,552 If a woman takes her mate away, she will feel the pain... 610 00:57:02,552 --> 00:57:06,890 But you're still alive, aren't you? 611 00:57:06,890 --> 00:57:09,559 I died. 612 00:57:09,559 --> 00:57:13,897 It's better to turn away from her just by living ➡ 613 00:57:13,897 --> 00:57:16,800 I miss you more. 614 00:57:16,800 --> 00:57:20,103 Please tell your husband. 615 00:57:21,772 --> 00:57:27,778 Oh! Wh-what are you doing! ? 616 00:57:29,446 --> 00:57:33,917 (Masukawa) Ba...get rid of her as a stupid imitator. 617 00:57:33,917 --> 00:57:38,255 Ah…. ➡ 618 00:57:38,255 --> 00:57:40,190 Ah... 619 00:57:40,190 --> 00:57:43,493 (Sound of water coming out) 620 00:57:47,264 --> 00:57:53,136 (Woman) You're doing well, aren't you? "Water gun." 621 00:57:53,136 --> 00:57:56,273 Water gun... 622 00:57:56,273 --> 00:57:59,276 Toyoko! 623 00:58:01,111 --> 00:58:12,823 (laughter) 624 00:58:18,895 --> 00:58:21,231 (Crying) 625 00:58:21,231 --> 00:58:31,241 ☎ 626 00:58:31,241 --> 00:58:35,112 hello. "Ah... a scroll?" 627 00:58:35,112 --> 00:58:38,582 did your mom fall? 628 00:58:38,582 --> 00:59:03,540 ♬~ 629 00:59:03,540 --> 00:59:09,212 Where is the hospital? Why Hiroo instead of Kunitachi? 630 00:59:09,212 --> 00:59:12,215 Hello... I'll be right there. 631 00:59:15,085 --> 00:59:18,889 Mother: What's wrong? Please pick it up. 632 00:59:18,889 --> 00:59:23,760 I won't ask you to protect me, but if it was real, I would have died. 633 00:59:23,760 --> 00:59:26,563 No, she is... 634 00:59:26,563 --> 00:59:29,866 Thank you very much for your time. 635 00:59:46,249 --> 00:59:51,254 ⚟ (footsteps) 636 00:59:52,923 --> 00:59:55,926 father…. 637 01:00:03,266 --> 01:00:06,937 I'm drunk... 638 01:00:06,937 --> 01:00:09,940 father…. 639 01:00:11,808 --> 01:00:17,948 Dad... Mom is down Do you know where she is? 640 01:00:17,948 --> 01:00:22,819 It's in front of her... her apartment. 641 01:00:22,819 --> 01:00:30,293 You were standing there! Mom, she knew all along. 642 01:00:30,293 --> 01:00:35,966 Where and what was your father doing on Tuesday and Thursday afternoons...? 643 01:00:35,966 --> 01:00:38,301 But her mom don't say a word about her ➡ 644 01:00:38,301 --> 01:00:43,173 I cleaned, washed, and pickled Chinese cabbage. 645 01:00:43,173 --> 01:00:47,310 I was worried about your father's blood pressure. 646 01:00:47,310 --> 01:00:52,983 But she was a mother and she was a woman after all. 647 01:00:52,983 --> 01:00:55,886 She's holding a shopping bag...➡ 648 01:00:55,886 --> 01:01:00,257 I was standing in front of his apartment! 649 01:01:00,257 --> 01:01:05,595 Dad: Say something! father! 650 01:01:05,595 --> 01:01:09,766 Get off. You don't have the right to hit your father. 651 01:01:09,766 --> 01:01:11,701 It wasn't me who hit her. It was her mother. 652 01:01:11,701 --> 01:01:15,572 Don't say anything you're proud of! My mother-in-law forgave me. 653 01:01:15,572 --> 01:01:19,276 So she knew and she didn't say a word... She's not forgiving! 654 01:01:19,276 --> 01:01:21,611 If you have forgiven why ➡ 655 01:01:21,611 --> 01:01:24,514 I was standing in front of that guy's girlfriend's apartment! ? 656 01:01:24,514 --> 01:01:27,484 Mom, I can't say it with my mouth ➡ 657 01:01:27,484 --> 01:01:36,159 I was yakimochi. I was pissed off. "I was lonely." 658 01:01:36,159 --> 01:01:38,862 I loved your father! 659 01:01:41,298 --> 01:01:43,300 What is he, his father...!? 660 01:01:50,307 --> 01:01:54,177 Seriously... work seriously ➡ 661 01:01:54,177 --> 01:01:58,181 He built a house and raised his four children to adulthood➡ 662 01:01:58,181 --> 01:02:00,750 After that, don't bother anyone ➡ 663 01:02:00,750 --> 01:02:03,086 Enjoying the luster of life just a little ➡ 664 01:02:03,086 --> 01:02:06,923 Is she that bad? I'm having fun making my wife cry. 665 01:02:06,923 --> 01:02:09,259 That's why I put my hands together and prayed. 666 01:02:09,259 --> 01:02:12,162 I'm sorry, I'm sorry, but... 667 01:02:12,162 --> 01:02:14,931 If you feel that way, then you should break up. 668 01:02:14,931 --> 01:02:16,866 Get rid of her. (Sakiko) Big sister... 669 01:02:16,866 --> 01:02:19,169 (Takiko) Stop her at your mother's bedside! 670 01:02:29,479 --> 01:02:33,183 This is her stepfather... 671 01:02:35,952 --> 01:02:38,255 Oh…. 672 01:02:39,823 --> 01:02:44,828 No, she's from you... 673 01:02:48,965 --> 01:02:51,868 It seems that they will get married. 674 01:02:51,868 --> 01:02:54,571 marriage? 675 01:02:58,642 --> 01:03:00,944 (Kotaro) Mother. 676 01:03:11,588 --> 01:03:15,291 I was shaken 677 01:03:19,262 --> 01:03:21,931 (laughter) 678 01:03:21,931 --> 01:03:27,237 I was dumped... I'm back. 679 01:04:07,243 --> 01:04:09,913 Will that person get married? 680 01:04:09,913 --> 01:04:12,582 She and I are the same. 681 01:04:12,582 --> 01:04:15,251 (Takiko) Huh? 682 01:04:15,251 --> 01:04:17,921 (Sakiko) Born. 683 01:04:17,921 --> 01:04:20,590 to be born? 684 01:04:20,590 --> 01:04:24,928 So she said she won't eat you ➡ 685 01:04:24,928 --> 01:04:28,231 Was it morning sickness? 686 01:05:46,943 --> 01:05:50,280 that…. yeah? 687 01:05:50,280 --> 01:05:56,152 You know, the butt of Soseki's "Gubijinso"... 688 01:05:56,152 --> 01:06:01,558 Ass? The end. do you know what it's called 689 01:06:01,558 --> 01:06:03,493 Do not know. 690 01:06:03,493 --> 01:06:08,798 "Only comedies are popular here." 691 01:06:54,611 --> 01:06:57,514 It's Asura. e? 692 01:06:57,514 --> 01:07:01,885 The woman is Asura. What is Ashura? 693 01:07:01,885 --> 01:07:06,222 Ashura is a god in Indian folk beliefs. 694 01:07:06,222 --> 01:07:09,559 The outside advocates "Benevolence, Righteousness, Wisdom and Trust", but ➡ 695 01:07:09,559 --> 01:07:15,231 He is strong-willed and likes to speak ill of people, and is said to be a symbol of anger and strife. 696 01:07:15,231 --> 01:07:19,903 Is he the God of War? Asura or... 697 01:07:19,903 --> 01:07:22,572 There's no chance of winning, man. 698 01:07:22,572 --> 01:07:25,475 (4 people) Yeah? did he say something 699 01:07:25,475 --> 01:07:28,177 (Takao Katsumata Jinnai) No, I won't say anything. 700 01:07:30,446 --> 01:07:34,183 Let's take care of each other. 701 01:07:34,183 --> 01:09:27,196 ♬~