1 00:00:02,102 --> 00:00:19,119 ♬~(Sound of bell) 2 00:00:21,188 --> 00:00:27,494 ♬~(Theme music) 3 00:01:22,849 --> 00:03:05,819 ♬~ 4 00:03:05,819 --> 00:03:08,722 (Takiko) Good morning. (Staff) It's still early. 5 00:03:08,722 --> 00:03:11,024 Mr. Takezawa. 6 00:03:21,168 --> 00:03:35,315 older sister? I'm Takiko. …yes. yes…. "I'm fine." 7 00:03:35,315 --> 00:03:43,824 yes? yes…. Hey, do you have something to talk about? 8 00:03:47,861 --> 00:03:50,864 She's not easygoing like that. 9 00:03:52,532 --> 00:03:54,468 (Makiko) What are you saying! 10 00:03:54,468 --> 00:03:57,871 Talking about marriage Isn't it "carefree"? How old are you? 11 00:03:57,871 --> 00:04:00,774 (Hawk man) Saki-chan? Takiko. 12 00:04:00,774 --> 00:04:04,144 After all, if you're a woman over 30, she's going to be at a disadvantage. 13 00:04:04,144 --> 00:04:07,047 In a sloppy place. ☎ Are you saying that's not the case? 14 00:04:07,047 --> 00:04:11,485 Then what? "Say it." There's no need to quarrel with sisters over the phone. 15 00:04:11,485 --> 00:04:15,355 Early in the morning What's going on? hello. 16 00:04:15,355 --> 00:04:20,494 I want to say it when the four of us are together. 17 00:04:20,494 --> 00:04:25,298 Four people, four sisters? 18 00:04:25,298 --> 00:04:29,169 What is it? "What is it?" 19 00:04:29,169 --> 00:04:33,039 (Hiroo) Oh, you said that last night, didn't you? "I'm going to buy a book," he said. what book? 20 00:04:33,039 --> 00:04:36,843 Don't make me say anything! "Elementary Stories for Reproduction". 21 00:04:36,843 --> 00:04:39,179 Mother: I'm not good at English, so please speak in Japanese. 22 00:04:39,179 --> 00:04:41,181 "Elementary Stories for Reproduction". 23 00:04:41,181 --> 00:04:44,317 (Yoko) Oh brother, didn't she buy it the other day? 24 00:04:44,317 --> 00:04:47,854 fool! "What are you saying?" The other day, "Advanced Stories"... 25 00:04:47,854 --> 00:04:49,789 You say it in Japanese, don't you? 26 00:04:49,789 --> 00:04:52,192 Do that at night! 27 00:04:52,192 --> 00:04:55,495 Do you really need it? I need it! 28 00:04:57,330 --> 00:05:02,135 you…. What…. Hey! 29 00:05:03,803 --> 00:05:07,140 Yes, please bring her receipt. 30 00:05:07,140 --> 00:05:10,810 Just say something like, "I'm going." I will go. 31 00:05:10,810 --> 00:05:14,681 Yoko: Your skirt is short. It's the long one! 32 00:05:14,681 --> 00:05:19,152 Absolutely! If you say "study" immediately ➡ 33 00:05:19,152 --> 00:05:21,822 "Buy me a book," right? I can't study without books... 34 00:05:21,822 --> 00:05:27,127 Hey! eh? phone! Ah... Takiko... 35 00:05:30,297 --> 00:05:34,501 I'm sorry. What are you talking about? 36 00:05:34,501 --> 00:05:37,837 older sister. How can you make even sisters wait ➡ 37 00:05:37,837 --> 00:05:39,773 Can I just say "Wait a minute"? 38 00:05:39,773 --> 00:05:42,709 ☎ That's why I'm apologizing. "What are you talking about?" 39 00:05:42,709 --> 00:05:45,712 I don't think so. ☎ When I'm busy, I wear it. 40 00:05:45,712 --> 00:05:47,848 We're all going to visit her sister tonight. 41 00:05:47,848 --> 00:05:49,783 So she says ☎Hello…. 42 00:05:49,783 --> 00:05:52,719 I will contact big sister and Saki-chan first. 43 00:05:52,719 --> 00:05:55,722 Ah, I'll finish dinner. 44 00:05:55,722 --> 00:05:59,426 Even if she doesn't eat anything out, she's just eating... 45 00:06:03,263 --> 00:06:07,133 Because it's not cute. Are you Takiko? 46 00:06:07,133 --> 00:06:09,135 It's not good for a woman to work in a library. 47 00:06:09,135 --> 00:06:14,641 If she can be a man, she'll be pretty. Do you have a meeting today? 48 00:06:18,144 --> 00:06:21,815 You said "I'm going to Kunitachi today". Are you going for something? 49 00:06:21,815 --> 00:06:24,150 Grandma's slump It's full term. 50 00:06:24,150 --> 00:06:27,487 Address: You have it at home, right? Shouldn't you go with yourself? 51 00:06:27,487 --> 00:06:30,390 Don't you think grandpa will be relieved when he finds out? 52 00:06:30,390 --> 00:06:34,828 I need to work a little longer. No matter how old you are, it's hard being a man. 53 00:06:34,828 --> 00:06:38,498 It's harder for women. Give her my regards to Grandpa. 54 00:06:38,498 --> 00:06:41,401 Is it just grandpa? Because it's not "Momotaro" ➡ 55 00:06:41,401 --> 00:06:44,704 I don't think you'll ever say "grandfather and grandmother" one by one. 56 00:07:06,660 --> 00:07:12,365 00:07:20,807 Grandfather went to the mountains to mow her bushes and her grandmother to the river to wash clothes. ➡ 58 00:07:20,807 --> 00:07:24,678 Grandmother doing laundry in the river➡ 59 00:07:24,678 --> 00:07:31,451 A big peach has flowed. Donbraco Donbraco> 60 00:07:31,451 --> 00:07:34,154 Please give me this. 61 00:07:49,302 --> 00:07:52,839 Ahahaha... Ahahaha... 62 00:07:52,839 --> 00:07:56,710 (Fuji) Oh, it's not a scroll. (Kotaro) What's wrong? 63 00:07:56,710 --> 00:08:03,450 After all... the grandfather cuts bushes in the garden and the grandmother does the laundry in the garden. 64 00:08:03,450 --> 00:08:08,254 Isn't she funny? It would be nice if she could get some peaches here. 65 00:08:08,254 --> 00:08:12,125 It's out of season peach. 66 00:08:12,125 --> 00:08:15,028 I bought it because there was one with the same name as my mother. 67 00:08:15,028 --> 00:08:17,998 Ah... "Fuji". 68 00:08:17,998 --> 00:08:22,769 Well, she's not stupid to buy such expensive things even though she's coming to her parents' house. 69 00:08:22,769 --> 00:08:26,673 Compared to ours, it's cheap. First, it's this big ➡ 70 00:08:26,673 --> 00:08:30,810 Two people can't eat it all. I'll help you "Father, Ringo." 71 00:08:30,810 --> 00:08:36,683 I no. "I have to go out slowly." Today is the day I go to work. 72 00:08:36,683 --> 00:08:39,819 After all, two days a week? (Fuji) Oh Tuesday and Thursday. 73 00:08:39,819 --> 00:08:43,690 Are you a fire tree person? Oh…. 74 00:08:43,690 --> 00:08:46,693 king…. Ah ah... 75 00:08:49,295 --> 00:08:52,198 Not your mother's. Hehehehe…. 76 00:08:52,198 --> 00:08:55,168 Dad, she wasn't the type to do that. 77 00:08:55,168 --> 00:08:59,672 Hey... (2 people) The laundry has fallen. "Ahaha..." 78 00:09:03,777 --> 00:09:10,450 Your father is old too. yeah yeah. "Even the shutters will be closed." 79 00:09:10,450 --> 00:09:16,122 your father? yes. I think he's close to picking you up. 80 00:09:16,122 --> 00:09:20,994 You gave her mother a lot of trouble, so you made up for it, didn't you? 81 00:09:20,994 --> 00:09:25,131 It's a struggle for money, it's noisy ➡ 82 00:09:25,131 --> 00:09:29,469 Don't go into trouble. Are you happy with the woman? 83 00:09:29,469 --> 00:09:35,809 yes. "Are you okay?" Right now. 84 00:09:35,809 --> 00:09:40,480 hey what does he do Oh…. 85 00:09:40,480 --> 00:09:43,817 The person at the bank said, "Please continue." 86 00:09:43,817 --> 00:09:48,154 Hmmm he is... 87 00:09:48,154 --> 00:09:51,124 Also, did Takiko tell you anything? 88 00:09:51,124 --> 00:09:55,829 yes? She doesn't say anything. What's wrong? 89 00:09:55,829 --> 00:09:59,299 You say, "I need to talk to you." 90 00:09:59,299 --> 00:10:03,169 "We'll talk when the four of us are together". What? 91 00:10:03,169 --> 00:10:05,505 We are supposed to gather at my house this evening➡ 92 00:10:05,505 --> 00:10:08,408 I thought you said something to me too... 93 00:10:08,408 --> 00:10:11,377 Didn't you find it? partner. 94 00:10:11,377 --> 00:10:16,516 Say no. Then what is it? 95 00:10:16,516 --> 00:10:22,222 hey what does he do Yeah he is 96 00:10:24,190 --> 00:10:27,861 There's a tofu shop on the corner, is he okay? 97 00:10:27,861 --> 00:10:34,734 Last night he was also tofu. oh she is 98 00:10:34,734 --> 00:10:38,238 Dad, he started saying things like that. 99 00:10:41,341 --> 00:10:43,343 Oh…. yes…. 100 00:10:57,357 --> 00:10:59,359 Please. 101 00:11:12,839 --> 00:11:43,202 ♬~ 102 00:11:43,202 --> 00:11:56,349 ☎ 103 00:11:56,349 --> 00:12:11,164 ♬~ 104 00:12:11,164 --> 00:12:14,167 (Head maid) Teacher: The tea is ready. 105 00:12:14,167 --> 00:12:17,837 (Tsunako) You said, "Please don't let her go," right? 106 00:12:17,837 --> 00:12:21,708 Even the flower teacher is a teacher. Here she is. 107 00:12:21,708 --> 00:12:31,184 ♬~ 108 00:12:31,184 --> 00:12:37,523 ☎ 109 00:12:37,523 --> 00:12:40,326 ⚟ (head maid) Yes, I'm Masukawa. 110 00:12:44,197 --> 00:12:46,899 (Masukawa) Thank you for your hard work. 111 00:12:50,336 --> 00:12:52,338 1 o'clock tomorrow. 112 00:13:01,280 --> 00:13:04,484 Teacher: Call me. Younger sister. yes she is 113 00:13:11,024 --> 00:13:14,293 Hello... Ah Takiko? 114 00:13:14,293 --> 00:13:20,099 I have something important to tell you. "I'd like you to gather in Asagaya tonight." 115 00:13:20,099 --> 00:13:23,836 It's quite urgent. What's? ☎ (Takiko) Meet and talk. 116 00:13:23,836 --> 00:13:26,172 She has a lot of things to do here ➡ 117 00:13:26,172 --> 00:13:30,510 She called me tonight and she was like that... 118 00:13:30,510 --> 00:13:34,380 (Masukawa's wife) For this month. Ha... 119 00:13:34,380 --> 00:13:39,185 Time What time? "Hey, are you going to call Sakiko too?" 120 00:13:39,185 --> 00:13:41,120 ♬~ 121 00:13:41,120 --> 00:13:46,059 (Sakiko) What are you talking about? I'll tell you when the four of us are together. 122 00:13:46,059 --> 00:13:49,762 We're both busy, so it's okay not to be arrogant. 123 00:13:52,732 --> 00:13:57,537 First, don't ask about other people's circumstances, "Meet at 8 o'clock tonight", Taki-nee-chan is selfish. 124 00:13:57,537 --> 00:13:59,472 (Takiko) Shouldn't you teach me the apartment? That would make her faster... 125 00:13:59,472 --> 00:14:01,407 I'm moving soon. 126 00:14:01,407 --> 00:14:04,343 She can't help but tell you that you know you're moving. 127 00:14:04,343 --> 00:14:07,146 Aren't you sick when you come over? 128 00:14:07,146 --> 00:14:09,482 Don't worry about it. 129 00:14:09,482 --> 00:14:14,787 I don't have a phone, so I'm not just saying "contact here". 130 00:14:16,823 --> 00:14:20,159 The shop is open until 9:00. I can't go at that time. 131 00:14:20,159 --> 00:14:24,030 It's okay to say that your parents are suddenly ill. Ah! 132 00:14:24,030 --> 00:14:27,500 (Clerk) Welcome. Welcome. 133 00:14:27,500 --> 00:14:29,435 (Sakiko) Welcome. 134 00:14:29,435 --> 00:14:33,139 (Katsumata) Thank you. (Takiko) Two coffees. 135 00:14:36,509 --> 00:14:39,412 were you okay? 136 00:14:39,412 --> 00:14:43,716 The thing you asked for... yes…. 137 00:14:51,057 --> 00:14:53,059 No, she is... 138 00:14:55,194 --> 00:14:58,531 Isn't it in the picture? No, it's in the picture. 139 00:14:58,531 --> 00:15:01,134 You can see what's in the picture, but she's not just perfect ➡ 140 00:15:01,134 --> 00:15:03,803 I didn't want to go. If so... 141 00:15:03,803 --> 00:15:09,675 Don't you hate it? I hate it "It's decided that you don't like it." 142 00:15:09,675 --> 00:15:13,479 But she can't leave her alone. 143 00:15:13,479 --> 00:15:37,703 ♬~ 144 00:15:37,703 --> 00:15:41,174 How much? This separate fee, right? 145 00:15:41,174 --> 00:15:46,879 Disagreeable…. She's good because she was underexposed. 146 00:15:58,591 --> 00:16:02,795 Mr. Takao: Isn't it too early? Only today 147 00:16:02,795 --> 00:16:07,133 Usually in the morning. I don't mean "always". 148 00:16:07,133 --> 00:16:10,470 If I say, "Sister, I'm coming," you'll come home with a bullet. 149 00:16:10,470 --> 00:16:13,806 It's good for you. fool. 150 00:16:13,806 --> 00:16:16,142 Takao-san doesn't have a female sister ➡ 151 00:16:16,142 --> 00:16:21,814 When you say four female sisters get together... Oh what are you doing? 152 00:16:21,814 --> 00:16:26,652 Kagami biraki Was it today? No, actually she was the 11th. 153 00:16:26,652 --> 00:16:30,156 He's the kind of person who wants to do anything, just like he did when he was a child. 154 00:16:30,156 --> 00:16:33,492 All men are him he is. Even when I'm alive ➡ 155 00:16:33,492 --> 00:16:38,164 "You can't do overnight decorations" or "Don't hold needles in Matsunouchi," he said! 156 00:16:38,164 --> 00:16:41,834 I don't think he's the landlord and he's already annoying me... 157 00:16:41,834 --> 00:16:44,504 mother…. But when you die, you feel nostalgic, don't you? 158 00:16:44,504 --> 00:16:49,175 Hehe…. He's delicious when he's fried and sprinkled with salt. 159 00:16:49,175 --> 00:16:53,513 This person is also looking for that. I will help. 160 00:16:53,513 --> 00:16:55,448 (Chime) Oh...? 161 00:16:55,448 --> 00:16:59,151 ⚟ (Takiko) I'm late. Ah, I'm going. 162 00:17:01,120 --> 00:17:04,624 Because the first to speak is the slowest. Really. 163 00:17:06,993 --> 00:17:11,764 Oh she's not a mirror Hey, don't you remember anything? 164 00:17:11,764 --> 00:17:15,668 Look at her crack in this mochi. Ah.... 165 00:17:15,668 --> 00:17:18,137 Mother's heels! I wanted to say that! 166 00:17:18,137 --> 00:17:21,641 Oh! "Ahahaha..." 167 00:17:33,619 --> 00:17:37,156 (Tsunako) I remember the sound of my mother taking off her tabi. 168 00:17:37,156 --> 00:17:41,661 (Takiko) It's time to go to bed at night. After turning off the lights, at my bedside... 169 00:17:41,661 --> 00:17:44,163 Tabi got caught in her chapped leg➡ 170 00:17:44,163 --> 00:17:46,832 She can't say anything, she makes a squeaky noise. 171 00:17:46,832 --> 00:17:50,169 Why did she have her mother's heels like she was so cracked? 172 00:17:50,169 --> 00:17:52,838 Was she rude? because she worked hard 173 00:17:52,838 --> 00:17:54,774 She had a period when her mother did not eat anything. 174 00:17:54,774 --> 00:17:57,176 It's the post-war time when you don't have anything. 175 00:17:57,176 --> 00:18:02,014 Her nourishment is her father and children. I thought she only ate rice porridge. 176 00:18:02,014 --> 00:18:04,450 (Tsunako) He may have come from malnutrition. 177 00:18:04,450 --> 00:18:09,121 She's not just about heels. Mom her hands are also very chapped. 178 00:18:09,121 --> 00:18:13,993 You see, she used to wear a black ointment after she was done with the laundry. 179 00:18:13,993 --> 00:18:16,462 she was doing it! 180 00:18:16,462 --> 00:18:20,132 It's like a black ointment I put it on a tong and warmed it up 181 00:18:20,132 --> 00:18:23,469 I'll try to rub it into the chapped area. It smells weird ➡ 182 00:18:23,469 --> 00:18:27,139 Is there a little smoke coming out? Nostalgic! 183 00:18:27,139 --> 00:18:29,075 I can't stand it. 184 00:18:29,075 --> 00:18:32,645 (Chime) Oh, isn't it Sakiko? 185 00:18:32,645 --> 00:18:37,817 I go Hey, wouldn't it be nice if she didn't call me Sakiko? 186 00:18:37,817 --> 00:18:39,752 Because if you don't call her, she'll bend over. 187 00:18:39,752 --> 00:18:43,689 good evening At last she was ready. 188 00:18:43,689 --> 00:18:49,161 (Sound of clock ticking) 189 00:18:49,161 --> 00:18:51,664 What are you talking about? 190 00:19:09,482 --> 00:19:15,121 Dad: There's someone to take care of you. 191 00:19:15,121 --> 00:19:19,458 woman? A man shouldn't take care of a man, right? 192 00:19:19,458 --> 00:19:23,629 I thought you were paying a monthly fee or something, college student or something. 193 00:19:23,629 --> 00:19:27,133 Easygoing her older sister. Are you sure? 194 00:19:27,133 --> 00:19:32,471 No way... if it's someone else, she's my father, and she's like that... 195 00:19:32,471 --> 00:19:36,809 Hahaha! Yes, she's so silly... 196 00:19:36,809 --> 00:19:40,679 A woman who can't buy her own shirt at a department store? 197 00:19:40,679 --> 00:19:42,681 What's wrong with her! ? 198 00:19:42,681 --> 00:19:45,151 If you don't buy a woman at a department store, you don't have a girlfriend, do you? 199 00:19:45,151 --> 00:19:47,486 So she's fine. "Ahahaha..." Brother-in-law and Saki-chan ➡ 200 00:19:47,486 --> 00:19:49,422 What's wrong with her! Because you really are! 201 00:19:49,422 --> 00:19:54,160 Year, think about it, year. Hey she to her stepfather. 202 00:19:54,160 --> 00:19:58,497 She's laughing now If she's the one yes? What? 203 00:19:58,497 --> 00:20:01,834 You won't get mad. Or what? 204 00:20:01,834 --> 00:20:04,503 Is something wrong? fool! 205 00:20:04,503 --> 00:20:07,840 There's no need to take it out on you. 206 00:20:07,840 --> 00:20:12,511 He's 70 by his father's count. ridiculous. 207 00:20:12,511 --> 00:20:15,181 First Dad, he doesn't have that kind of money. 208 00:20:15,181 --> 00:20:18,851 Was it Tuesday and Thursday? Thanks to an old subordinate➡ 209 00:20:18,851 --> 00:20:21,754 His name is an officer, but he's not just a scumbag. 210 00:20:21,754 --> 00:20:24,724 What can he do to Kamoku people? "Kamoku people"? 211 00:20:24,724 --> 00:20:27,860 Taciturn; it means that you don't talk much. 212 00:20:27,860 --> 00:20:31,530 A taciturn person who works on Tuesdays and Thursdays? Delicious! 213 00:20:31,530 --> 00:20:35,868 I don't like it, Taki-neechan, did he gather them all up so she could say that? 214 00:20:35,868 --> 00:20:39,672 You can laugh because you don't know. 215 00:20:41,540 --> 00:20:43,743 I saw it. 216 00:20:56,889 --> 00:21:05,197 Exactly 10 days ago. I went to visit my friend in Daikanyama. 217 00:21:06,699 --> 00:21:09,168 (Takiko) On the way home... 218 00:21:09,168 --> 00:21:12,071 ♬~ 219 00:21:12,071 --> 00:21:15,040 (Boy) Papa~! Look daddy, she's here, she's here. 220 00:21:15,040 --> 00:21:18,511 ♬~ 221 00:21:18,511 --> 00:21:21,547 Look! If mom also saw it! 222 00:21:21,547 --> 00:21:42,701 ♬~ 223 00:21:42,701 --> 00:21:44,904 Aren't you the wrong person? 224 00:21:46,539 --> 00:21:51,544 (Takiko) I checked and she gave me money. Interest office? 225 00:21:53,212 --> 00:22:01,821 The woman's name is Tomoko Tsuchiya, and she's 40. The child is a boy and is in the 4th grade of elementary school. 226 00:22:01,821 --> 00:22:06,492 I rented an apartment in the neighborhood and sure her dad is there on Tuesdays and Thursdays. 227 00:22:06,492 --> 00:22:09,161 Didn't you go to the office on Tuesday and Thursday? 228 00:22:09,161 --> 00:22:13,832 After showing her face for a little while, she seemed to have gone away. 229 00:22:13,832 --> 00:22:18,170 What's wrong with you Kamoku? You cheated on her mother for 10 years! 230 00:22:18,170 --> 00:22:21,173 Do you have proof? 231 00:22:28,180 --> 00:22:35,054 what? "Family register?" photograph. "The three of us together." 232 00:22:35,054 --> 00:22:38,824 Sister Makiko! Stop it I don't want to see it! 233 00:22:38,824 --> 00:22:41,727 Roll! You must see! 234 00:22:41,727 --> 00:22:45,598 This is a treasure chest. When I opened it, it turned out to be true... 235 00:22:45,598 --> 00:22:48,500 Because it's true! Hey she thinks you too she thinks so 236 00:22:48,500 --> 00:22:53,205 At times like this, it's better not to look, right? Hmmm, she is... 237 00:22:53,205 --> 00:23:01,480 But you have children, right? Maybe our... 238 00:23:01,480 --> 00:23:05,818 brothers and sisters I'm a boy. 239 00:23:05,818 --> 00:23:12,124 You mean we're five brothers and sisters? Then why not see it... 240 00:23:15,527 --> 00:23:18,163 what happened? (Sakiko) Sister...? 241 00:23:18,163 --> 00:23:20,165 Sister-in-law: What's wrong? 242 00:23:22,034 --> 00:23:26,038 I broke my false teeth. What are you doing! 243 00:23:26,038 --> 00:23:29,174 Ya ~ ne ~. Sister-in-law Was it a false tooth? 244 00:23:29,174 --> 00:23:32,077 Don't look at the previous four. 245 00:23:32,077 --> 00:23:35,514 You shouldn't serve fried rice cakes. What are you talking about. 246 00:23:35,514 --> 00:23:38,183 Even you said, "It's like my mother's heels, nostalgic." 247 00:23:38,183 --> 00:23:41,520 Don't call her a heel when someone is eating. (Takiko) Saki-chan. ➡ 248 00:23:41,520 --> 00:23:43,455 You know she's good at times like this she can eat poly poly poly poly poly. 249 00:23:43,455 --> 00:23:48,861 This is not the time to fight. that's right. "Anyway, the problem with children is..." 250 00:23:48,861 --> 00:23:50,796 I think he's leaking something. 251 00:23:50,796 --> 00:23:53,198 'Cause the air stings her 252 00:23:53,198 --> 00:23:56,869 She doesn't know how to say it. "Hahaha..." No laughing matter! 253 00:23:56,869 --> 00:23:59,204 that's right. no! Big sister talks ➡ 254 00:23:59,204 --> 00:24:03,075 It's funny. Hey... do you have a mask or something? 255 00:24:03,075 --> 00:24:07,012 mask? I wonder if there was a new one. He's good even though he's old. 256 00:24:07,012 --> 00:24:09,815 It doesn't matter if he wears a mask or not. Are you talking about children now!? 257 00:24:09,815 --> 00:24:12,151 It's okay to just change children. eh? 258 00:24:12,151 --> 00:24:17,022 Ah... I'm not a child. gauze gauze. older sister! 259 00:24:17,022 --> 00:24:25,497 (tv set) 260 00:24:25,497 --> 00:24:28,167 It's okay, everyone! Often times like this ➡ 261 00:24:28,167 --> 00:24:30,836 You can watch a tooth chip or boxing with fried mochi! 262 00:24:30,836 --> 00:24:34,506 Don't mix it with boxing. Same with him boxing. 263 00:24:34,506 --> 00:24:36,442 He often breaks his front tooth while batting. 264 00:24:36,442 --> 00:24:39,178 Wait a moment. You guys are fine? 265 00:24:39,178 --> 00:24:41,847 Your father is a woman...! I get it. 266 00:24:41,847 --> 00:24:44,750 Yes, she's ranting. 267 00:24:44,750 --> 00:24:48,187 Good thing she keeps everyone calm. 268 00:24:48,187 --> 00:24:53,525 It's so sudden that she doesn't get it. 269 00:24:53,525 --> 00:24:59,865 Dad is also a man. Um~ 70 now is 50 in the past. 270 00:24:59,865 --> 00:25:01,800 Is it because of the food? 271 00:25:01,800 --> 00:25:05,137 In the old days he didn't eat this much he didn't eat butter he didn't eat cheese. 272 00:25:05,137 --> 00:25:08,040 Do you mean "If you don't want to be cheated on, eat plain food"? 273 00:25:08,040 --> 00:25:10,008 But only the lowest protein. 274 00:25:10,008 --> 00:25:12,011 Sakiko. What? 275 00:25:12,011 --> 00:25:14,146 It's not "What?", is it? "You..." If you ask me ➡ 276 00:25:14,146 --> 00:25:20,018 Taki-neechan's method is insidious. Insidious? What that! ? 277 00:25:20,018 --> 00:25:23,155 Only if I think for her mother ➡ 278 00:25:23,155 --> 00:25:27,025 Spend your own money, Koshinsho, please! That's what they call 'intimidating'. 279 00:25:27,025 --> 00:25:30,829 Why doesn't she say it directly? 280 00:25:30,829 --> 00:25:34,166 "Directly" to whom? Dad. 281 00:25:34,166 --> 00:25:38,036 Well, I can't hear you. First, are you saying that? 282 00:25:38,036 --> 00:25:41,040 Well, he's a taciturn person anyway. 283 00:25:41,040 --> 00:25:45,511 Saki-chan, don't you feel sorry for your mother? 284 00:25:45,511 --> 00:25:52,384 After serving her father for 50 years, she turned 65 and was betrayed by her father. 285 00:25:52,384 --> 00:25:54,853 (Tsunako) Well, her father is terrible. 286 00:25:54,853 --> 00:25:58,524 I thought he wasn't the type to do that. 287 00:25:58,524 --> 00:26:00,459 (Tsunako) I can't forgive you as a human being! 288 00:26:00,459 --> 00:26:04,129 (Takiko) I… Should I ask my father to cut off her hand ➡ 289 00:26:04,129 --> 00:26:06,465 Or break up with her mom... What do you mean divorce? 290 00:26:06,465 --> 00:26:13,138 I mean, you said that just now, didn't you? Make the heels of your feet like kagami-mochi ➡ 291 00:26:13,138 --> 00:26:17,476 I worked for 50 years. She's so cute 292 00:26:17,476 --> 00:26:19,411 So for my mother, she is clear this time... 293 00:26:19,411 --> 00:26:22,815 Then her father should break up with her. 294 00:26:22,815 --> 00:26:27,686 Hey, isn't that natural? Yeah she is, well she is. 295 00:26:27,686 --> 00:26:31,156 (Tsunako) Well, that's the common sense. 296 00:26:31,156 --> 00:26:33,091 Either way, I'm for my mother's sake...! 297 00:26:33,091 --> 00:26:36,662 Taki-neechan, does she really think so? eh? 298 00:26:36,662 --> 00:26:41,500 It doesn't sound like "for your mother" or "for yourself". 299 00:26:41,500 --> 00:26:45,370 what? It looks like you're doing something out of the ordinary. 300 00:26:45,370 --> 00:26:48,373 I don't have any male friends. 301 00:26:48,373 --> 00:26:50,676 Somehow she has a lot of moyamoya in her paa. 302 00:26:50,676 --> 00:26:53,579 What do you say she is you? Anyway her dad and mom ➡ 303 00:26:53,579 --> 00:26:58,851 I think it's a marital issue. We won't make a fuss about her. 304 00:26:58,851 --> 00:27:03,689 First of all, the fact that the husband makes a woman outside ➡ 305 00:27:03,689 --> 00:27:06,124 Isn't your mother responsible too? 306 00:27:06,124 --> 00:27:08,460 She takes care of us properly, but she's too serious ➡ 307 00:27:08,460 --> 00:27:11,363 Because I don't have sex appeal... Don't tell me, she's you. 308 00:27:11,363 --> 00:27:14,333 Ah yes, the man is. How to say "man". 309 00:27:14,333 --> 00:27:17,803 Then what do you say? a man. 310 00:27:17,803 --> 00:27:21,139 Hahaha…. Saki-chan! 311 00:27:21,139 --> 00:27:23,809 Are you living with someone? 312 00:27:23,809 --> 00:27:26,145 because I'm doing something filthy 313 00:27:26,145 --> 00:27:29,047 Taki-chan isn't as filthy as she is. 314 00:27:29,047 --> 00:27:33,018 Taki-chan, she doesn't even wear make-up and looks plain, but ➡ 315 00:27:33,018 --> 00:27:36,155 Even though she's itching to be popular with men. 316 00:27:36,155 --> 00:27:40,826 My own frustration Aren't you venting your worries about other people? 317 00:27:40,826 --> 00:27:46,632 Sakiko: You...! Good luck! 318 00:27:46,632 --> 00:27:49,168 Don't do it! Leave me alone! 319 00:27:49,168 --> 00:27:54,506 A little mask... I don't like it at all! 320 00:27:54,506 --> 00:27:59,845 Hey, let's have a consultation tomorrow, just the two of us. No~ Anyway, this problem is ➡ 321 00:27:59,845 --> 00:28:06,852 Never listen to her mother. How nice? no. 322 00:28:46,825 --> 00:28:51,163 (Sakiko) Ah, your left hook tonight was amazing. ➡ 323 00:28:51,163 --> 00:28:53,498 Hey, didn't you see it? 324 00:28:53,498 --> 00:28:56,702 Oh, she is so good! yes! 325 00:28:58,670 --> 00:29:03,675 Ahhh she is... …Yes Yes…. 326 00:29:05,477 --> 00:29:12,684 Ei She is Ei! Oh? "Oh... wait!" 327 00:29:14,620 --> 00:29:18,624 (sound of flowing water) 328 00:29:23,795 --> 00:29:26,465 I want to move into her apartment with a shower as soon as possible. 329 00:29:26,465 --> 00:29:29,134 (Jinnai) If I win, I'll get in. 330 00:29:29,134 --> 00:29:33,138 Oh, did you see it? …sorry. 331 00:30:22,387 --> 00:30:27,192 Did they say something? No. 332 00:30:27,192 --> 00:30:29,861 Didn't you say "everyone has gathered"? 333 00:30:29,861 --> 00:30:35,567 A completely different story. "I don't care." 334 00:30:52,117 --> 00:30:54,419 All right. 335 00:31:11,470 --> 00:31:14,172 good night. 336 00:31:17,843 --> 00:31:21,713 What are you doing! A little! Hey, you're going to win Rookie of the Year! ? ➡ 337 00:31:21,713 --> 00:31:23,715 "If a woman can do it, she will be recognized.➡ 338 00:31:23,715 --> 00:31:27,185 It slows down your movements, so you can't do it," didn't you? 339 00:31:27,185 --> 00:31:29,521 Hey, hey, if you become a rookie of the year and get published in the newspaper ➡ 340 00:31:29,521 --> 00:31:32,190 I'm a mother... I'm going to tell everyone. 341 00:31:32,190 --> 00:31:35,527 Hey, didn't she say, "Until then, I'll just grit my teeth and do my best"! 342 00:31:35,527 --> 00:31:39,398 Hey, let go! "If you let go!" 343 00:31:39,398 --> 00:31:45,537 Didn't you swear that you'll endure until you win the Rookie of the Year title? already! ➡ 344 00:31:45,537 --> 00:31:50,208 "When it's hard, Rookie of the Year... let's call it Rookie of the Year," didn't she say! ➡ 345 00:31:50,208 --> 00:31:53,879 Rookie King! Hey you! "Call me Rookie of the Year." ➡ 346 00:31:53,879 --> 00:31:56,882 Rookie of the Year Rookie of the Year... 347 00:32:37,022 --> 00:32:42,527 no! "I don't like it. I don't like it..." 348 00:32:44,896 --> 00:32:47,332 Oh no! 349 00:32:47,332 --> 00:33:06,651 ♬~ 350 00:33:06,651 --> 00:33:12,157 Are you serious? Hmmm. 351 00:33:12,157 --> 00:33:16,962 father…. Hmmm... 352 00:33:18,663 --> 00:33:24,970 Because we are men, you understand, right? Hmmm... 353 00:33:28,173 --> 00:33:36,848 She's been groaning since a while ago. Hmmm... (cough cough) 354 00:33:36,848 --> 00:33:42,521 The problem is children. I have to have children. 355 00:33:42,521 --> 00:33:47,025 Are you saying, "It's okay to have an affair as long as you don't give birth to a child"? 356 00:33:47,025 --> 00:33:53,331 Ha, she's not! You say, "It's easy." 357 00:33:57,035 --> 00:34:01,473 What should she do when she's like this? 358 00:34:01,473 --> 00:34:07,979 Well, the best thing is to wait for time to settle things. 359 00:34:07,979 --> 00:34:10,482 Sometimes it's unfair. 360 00:34:13,151 --> 00:34:18,290 I love people who fall in love with me later. 361 00:34:18,290 --> 00:34:21,793 Older people are sometimes thrown away. 362 00:34:33,171 --> 00:34:38,176 I want to leave this to you. 363 00:34:41,046 --> 00:34:44,516 Thinking about my mother who spent 50 years➡ 364 00:34:44,516 --> 00:34:49,220 Please think about what to do. 365 00:34:59,064 --> 00:35:01,366 Please. 366 00:35:14,145 --> 00:35:20,919 “Once upon a time there was her grandfather and her grandmother. ➡ 367 00:35:20,919 --> 00:35:27,158 Her grandfather was cheating on her grandmother. ➡ 368 00:35:27,158 --> 00:35:30,662 There was a cute boy > (Buzzer) 369 00:35:30,662 --> 00:35:35,166 ⚟ (Tsunako) Yes, I can open it now. ⚟ (Masukawa) What is it, has he come to the eel restaurant yet? 370 00:35:35,166 --> 00:35:37,669 ⚟ (Tsunako) Oh, because she doesn't wipe herself well. 371 00:35:37,669 --> 00:35:39,704 ⚟ (Masukawa) How much? ⚟ (Tsunako) It's okay you ➡ 372 00:35:39,704 --> 00:35:43,174 I never take out my wallet. ⚟ (Masukawa) He is 2,000 yen if it is "above". 373 00:35:43,174 --> 00:35:45,176 ⚟ (Tsunako) Even though you say it's okay. 374 00:36:28,153 --> 00:36:31,656 What! I have something to tell you. I don't talk! 375 00:36:31,656 --> 00:36:33,658 Come back! Hurry up! That's fine! 376 00:36:46,171 --> 00:36:49,674 It's quiet around here. tea. 377 00:36:52,043 --> 00:36:58,183 It's a false tooth, isn't it? First thing this morning. "Temporary teeth." 378 00:36:58,183 --> 00:37:03,021 I'm the only one among the sisters with bad teeth. "You look like your mother." 379 00:37:03,021 --> 00:37:08,727 It was a time when my father's monthly salary was low, so I didn't have enough nutrition... 380 00:37:11,629 --> 00:37:15,133 why don't you ask "Who is that person?" ➡ 381 00:37:15,133 --> 00:37:18,970 "How long have you been dating him?" "Isn't he married?" 382 00:37:18,970 --> 00:37:24,142 older sister. "Aren't you embarrassed in front of your husband's mortuary tablet?➡ 383 00:37:24,142 --> 00:37:26,978 Even though she has a son who is about to get married to her." 384 00:37:26,978 --> 00:37:29,814 older sister! "About your father➡ 385 00:37:29,814 --> 00:37:32,650 Even though you said you can't forgive me as a human being➡ 386 00:37:32,650 --> 00:37:35,553 Even though you said you felt sorry for your mother➡ 387 00:37:35,553 --> 00:37:37,522 what are you doing ➡ 388 00:37:37,522 --> 00:37:40,158 What was she saying last night? ? ➡ 389 00:37:40,158 --> 00:37:43,495 How come she doesn't say that 390 00:37:43,495 --> 00:37:47,365 I hate sitting still without saying anything! 391 00:37:47,365 --> 00:37:52,203 I really hate when she talks about you. 392 00:37:52,203 --> 00:37:57,509 What if I say something What if I curse you? 393 00:37:57,509 --> 00:38:02,947 What is he cursing about? "My hawk man is also cheating ➡ 394 00:38:02,947 --> 00:38:07,785 I can't forgive her sister who made a mistake with a man who had a wife and children." 395 00:38:07,785 --> 00:38:11,456 Should I say this? Roll…. ➡ 396 00:38:11,456 --> 00:38:14,259 She won't force you to do anything just because you're ashamed of me. 397 00:38:14,259 --> 00:38:17,061 It's not impossible! 398 00:38:22,634 --> 00:38:24,636 Do you have proof? 399 00:38:27,505 --> 00:38:32,644 Ever since I was a child, I've hated research. 400 00:38:32,644 --> 00:38:36,514 Hehehehe…. He costs money. 401 00:38:36,514 --> 00:38:40,985 I get more wrinkles. Clear what you don't see. 402 00:38:40,985 --> 00:38:48,660 Mom she used to say that. Hehehe…. Ehehe…. 403 00:38:48,660 --> 00:38:53,831 Dentures look good. 20,000 per bottle. (2 people) Fufufu... 404 00:38:53,831 --> 00:38:58,002 Her younger brother, who is a dentist, is an ophthalmologist. 405 00:38:58,002 --> 00:38:59,938 The younger brother is an otolaryngologist. 406 00:38:59,938 --> 00:39:01,973 fool! I hate it! 407 00:39:01,973 --> 00:39:08,112 Make me laugh and pull it out. Hahaha…. 408 00:39:08,112 --> 00:39:11,015 Hey, is she hungry? I was hungry. 409 00:39:11,015 --> 00:39:14,819 This is what I'm talking about. 410 00:39:22,627 --> 00:39:27,131 Money Who paid? e? 411 00:39:27,131 --> 00:39:30,835 Aren't you that person? Roll…. 412 00:39:32,470 --> 00:39:34,973 Roll! 413 00:39:56,661 --> 00:39:59,664 If it's a reading card, go to the counter. 414 00:40:04,168 --> 00:40:09,507 father…. Fufufu: You look fine. 415 00:40:09,507 --> 00:40:14,178 No, she just took a peek at her. 416 00:40:14,178 --> 00:40:17,682 If nothing changes, she's fine. 417 00:40:17,682 --> 00:40:19,684 well…. 418 00:40:23,187 --> 00:40:25,189 father! 419 00:40:31,062 --> 00:40:39,070 I... I saw your fathers the other day. 420 00:40:43,207 --> 00:40:45,209 That's right. 421 00:40:55,553 --> 00:41:00,391 ♬~ 422 00:41:00,391 --> 00:41:02,827 Hey, hey, hey, call me and make me wait. 423 00:41:02,827 --> 00:41:05,296 No, I'm Satomi who called. 424 00:41:05,296 --> 00:41:07,832 It seems that her sister-in-law is taking care of her in many ways. 425 00:41:07,832 --> 00:41:10,668 No, here she is. are you single? teeth? 426 00:41:10,668 --> 00:41:14,539 Even if you don't ask her, just look at her face and you'll know her right away. Ha. 427 00:41:14,539 --> 00:41:18,176 No, I heard that her sister-in-law has been very kind to her➡ 428 00:41:18,176 --> 00:41:20,945 I wonder if this is why I fell in love with that girl ➡ 429 00:41:20,945 --> 00:41:23,181 Investigate one thing... Hahahahaha. 430 00:41:23,181 --> 00:41:25,850 I don't know which one is the bureau. Ahahahaha. 431 00:41:25,850 --> 00:41:27,885 No, I'll tell you when I come from the credit bureau. 432 00:41:27,885 --> 00:41:31,189 To put it bluntly, she hates that kind of woman. Because ➡ 433 00:41:31,189 --> 00:41:34,692 As a woman, I can't allow you to investigate her father's conduct. 434 00:41:34,692 --> 00:41:36,627 But she wouldn't leave her alone with her daughter. 435 00:41:36,627 --> 00:41:38,563 No, I feel sorry for your father. 436 00:41:38,563 --> 00:41:42,200 It's emotional. okay? "That's what I do." 437 00:41:42,200 --> 00:41:48,072 No, if you put your personal feelings into your work, you'll be fired. 438 00:41:48,072 --> 00:41:50,541 When you get fired, bring your resume and he will come. 439 00:41:50,541 --> 00:41:54,212 Hey, it will help you. 440 00:41:54,212 --> 00:41:57,548 By the way, this is your father's ➡ 441 00:41:57,548 --> 00:42:00,818 Wouldn't he just say, "I'm totally wrong"? 442 00:42:00,818 --> 00:42:03,154 Is she saying, 'Shut it all down'? 443 00:42:03,154 --> 00:42:07,158 Fortunately or unfortunately, the photo is out of focus. To say "our misunderstanding". 444 00:42:07,158 --> 00:42:09,660 Then he can't. Why? 445 00:42:09,660 --> 00:42:13,498 No, because he would deny my profession altogether. 446 00:42:13,498 --> 00:42:16,534 Isn't it a contradiction? What did you just say? 447 00:42:16,534 --> 00:42:19,670 "As a woman, I cannot forgive a daughter who investigates her father's behavior.➡ 448 00:42:19,670 --> 00:42:21,606 Daddy said I feel sorry for her." 449 00:42:21,606 --> 00:42:24,509 No, but that's true professionally, but in the first place... 450 00:42:24,509 --> 00:42:26,544 How old are you? 451 00:42:26,544 --> 00:42:29,680 It's 32. You're young Oh…. 452 00:42:29,680 --> 00:42:33,551 Tell me the truth, who wins? yes? 453 00:42:33,551 --> 00:42:35,553 The old wife who has been married for 50 years➡ 454 00:42:35,553 --> 00:42:38,389 She climbed 100 steps to 98 steps➡ 455 00:42:38,389 --> 00:42:40,858 You'll be pushed headlong. 456 00:42:40,858 --> 00:42:42,794 So is she with her daughters. 457 00:42:42,794 --> 00:42:46,531 She adores her father, saying he's "old and stubborn." 458 00:42:46,531 --> 00:42:48,566 You have to despise it all at once. 459 00:42:48,566 --> 00:42:51,035 Why does he despise me? 460 00:42:51,035 --> 00:42:53,538 I mean, I didn't rob you. 461 00:42:53,538 --> 00:42:57,341 A woman is a man's cheating thief and she thinks the same. 462 00:42:57,341 --> 00:43:01,546 Hmm, if you ask me, both are shameless crimes. 463 00:43:03,147 --> 00:43:05,650 Brother-in-law, why is she with Katsumata-san? 464 00:43:05,650 --> 00:43:08,986 What's with her... I know you're here. 465 00:43:08,986 --> 00:43:12,290 When I called Mr. Katsumata's company, he told me where he was out. 466 00:43:12,290 --> 00:43:14,992 Hmmm... 467 00:43:14,992 --> 00:43:18,496 good? Oh she's fine she's fine sit down 468 00:43:18,496 --> 00:43:20,431 Mae: I'm sorry. 469 00:43:20,431 --> 00:43:25,002 No, she has something to ask. 470 00:43:25,002 --> 00:43:27,505 What's your job? Ah... Oh. 471 00:43:27,505 --> 00:43:32,176 (Takiko) Katsumata-san, you're not very talkative, but you're serious, so let me do the work for you. 472 00:43:32,176 --> 00:43:37,014 Ah... ah ah. "Ahaha." 473 00:43:37,014 --> 00:43:41,018 Did you get it? yeah she's coming 474 00:43:53,197 --> 00:43:55,199 Isn't it a family register? 475 00:43:59,337 --> 00:44:02,140 (Takiko) Isn't that child your father's child? 476 00:44:02,140 --> 00:44:07,945 Age is 10 years old. My father is Takamizawa. ➡ 477 00:44:07,945 --> 00:44:12,650 Takezawa-san, she's been dating for eight years. 478 00:44:12,650 --> 00:44:15,686 She is not her father's child. 479 00:44:15,686 --> 00:44:19,290 What are you! Isn't it nice of her to tell me! 480 00:44:19,290 --> 00:44:22,160 Even though it's in-law, you're brother and sister, aren't you? 481 00:44:22,160 --> 00:44:26,998 So...but she doesn't have the client's girlfriend's...permission. 482 00:44:26,998 --> 00:44:29,300 Well she is. 483 00:44:31,169 --> 00:44:34,372 We were four sisters after all. 484 00:44:37,675 --> 00:44:48,853 ♬ "Snails" 485 00:44:48,853 --> 00:44:50,855 (sound of things falling) 486 00:44:58,529 --> 00:45:09,540 ♬ "Where is your head and her?" 487 00:45:25,489 --> 00:45:37,668 ♬ "Draw out the horn, put out the spear, put out the head" 488 00:45:37,668 --> 00:45:50,181 ☎ 489 00:45:50,181 --> 00:45:54,051 Ah, she is Hello Takezawa. 490 00:45:54,051 --> 00:45:58,522 Ah, Sakiko, how are you? 491 00:45:58,522 --> 00:46:03,127 I need to talk to your mother. ➡ 492 00:46:03,127 --> 00:46:06,631 For dads and sisters Absolutely no story. 493 00:46:16,140 --> 00:46:20,011 Wow~ Amazing! what happened to her mom 494 00:46:20,011 --> 00:46:23,648 Did you win the lottery with that money? Go over there. 495 00:46:23,648 --> 00:46:27,151 Eh~ Isn't that amazing! you like him 496 00:46:27,151 --> 00:46:31,489 ☎ 497 00:46:31,489 --> 00:46:36,160 I am Satomi. Mom? 498 00:46:36,160 --> 00:46:41,298 Sakiko says that she only tells her mother that she doesn't have a girlfriend. 499 00:46:41,298 --> 00:46:44,502 What are you saying you don't have a girlfriend? ☎ Now? ➡ 500 00:46:44,502 --> 00:46:48,372 "Come to the apartment and we'll talk." apartment? 501 00:46:48,372 --> 00:46:50,374 ☎Actually, "Dad and you too ➡ 502 00:46:50,374 --> 00:46:52,677 I was told to leave it alone, but ➡ 503 00:46:52,677 --> 00:46:56,547 Well, just in case something happens, she'll just tell you where the apartment is. ➡ 504 00:46:56,547 --> 00:47:01,252 She doesn't have a phone, but I don't have an address... hello? 505 00:47:01,252 --> 00:47:04,622 Mom so when is she going? ☎ I just have to go shopping. ➡ 506 00:47:04,622 --> 00:47:08,459 I think I'll go now. Mother: I'll go with you. 507 00:47:08,459 --> 00:47:11,362 ☎ If you do that, it will be bad for Sakiko. ➡ 508 00:47:11,362 --> 00:47:16,634 I was told, "Let's leave it alone," but my mother seemed to have told me something. 509 00:47:16,634 --> 00:47:20,805 There's no Asahiso. Yes, she is from this address. 510 00:47:20,805 --> 00:47:24,275 Roughly half of the apartments in Japan are Hinodeso and Asahiso ➡ 511 00:47:24,275 --> 00:47:26,343 I have to listen properly. 512 00:47:26,343 --> 00:47:28,479 Didn't you ask her in a jerk? 513 00:47:28,479 --> 00:47:32,650 I heard she's fine. Then she got her mother wrong. 514 00:47:32,650 --> 00:47:35,986 You'd better ask. Isn't it different? 515 00:47:35,986 --> 00:47:38,889 I need to hurry! That girl: I'm definitely going to say that. 516 00:47:38,889 --> 00:47:41,792 Since long ago, only one person has done something different. 517 00:47:41,792 --> 00:47:45,296 It's a navel curve. Even studying was the worst thing I could do. 518 00:47:45,296 --> 00:47:47,231 Yes he is that boy. 519 00:47:47,231 --> 00:47:51,669 I have a question about her, but she has an apartment called Asahiso around here... 520 00:47:51,669 --> 00:47:53,671 Are you Asahisou? 521 00:48:03,114 --> 00:48:09,620 boxer. oh she is this what she does? 522 00:48:12,456 --> 00:48:19,330 Jinnai. I am mother. Thanks. 523 00:48:19,330 --> 00:48:23,100 Um...you must have seen her on TV➡ 524 00:48:23,100 --> 00:48:27,271 I can already see the same face as her... 525 00:48:27,271 --> 00:48:32,076 I'm not out yet. not yet. oh is she young 526 00:48:39,016 --> 00:48:45,723 She's a serious business, isn't she? Ha... 527 00:48:47,591 --> 00:48:53,831 Um... it hurts when you get hit, doesn't it? 528 00:48:53,831 --> 00:48:57,301 It hurts in some places. When I eat something like river... 529 00:48:57,301 --> 00:49:02,139 River...? (2 people) Liver. Ah... Liver. 530 00:49:02,139 --> 00:49:05,443 You know what? Oh~. 531 00:49:05,443 --> 00:49:09,113 If it's something like Chin, she feels good and she's fluffy. 532 00:49:09,113 --> 00:49:15,452 Ah? "Ah, you shouldn't be so blunt about that, right?" 533 00:49:15,452 --> 00:49:18,789 No mother! "Chin" chin. 534 00:49:18,789 --> 00:49:21,492 jaw? yes. It's the chin. 535 00:49:32,636 --> 00:49:36,807 I actually thought it was after I won Rookie of the Year ➡ 536 00:49:36,807 --> 00:49:39,310 I just wanted to tell your mother. 537 00:49:43,481 --> 00:49:48,285 (Sakiko) You look scary, but you're kind. "Hey." 538 00:49:50,154 --> 00:49:55,025 ⚟ (Woman) Ms. Jinnai Leave her garbage bucket out! 539 00:49:55,025 --> 00:49:57,027 yes! 540 00:50:05,302 --> 00:50:09,006 Sisters, why is she here? What about your mother? 541 00:50:09,006 --> 00:50:11,842 They're coming. did you talk? 542 00:50:11,842 --> 00:50:14,879 I was talking. She can't keep quiet. 543 00:50:14,879 --> 00:50:18,182 Who are you! That's what you said ➡ 544 00:50:18,182 --> 00:50:20,117 It's like killing your mother. 545 00:50:20,117 --> 00:50:22,052 By not letting your mother know... 546 00:50:22,052 --> 00:50:27,191 What are you talking about? She shouldn't say that. 547 00:50:27,191 --> 00:50:31,061 I was talking about him. (2 people) Him? 548 00:50:31,061 --> 00:50:34,865 I live with... an unremarkable boxer. 549 00:50:34,865 --> 00:50:37,201 boxer? 550 00:50:37,201 --> 00:50:40,704 You he's so he's last night he's on TV he's boxing... 551 00:50:40,704 --> 00:50:42,640 I have other business. 552 00:50:42,640 --> 00:50:45,042 Above all, he's nothing, he's boxing. 553 00:50:45,042 --> 00:50:48,913 Mother What did you say? she was astonished 554 00:50:48,913 --> 00:50:51,548 (2 people) Naturally. "Can you live on?" ➡ 555 00:50:51,548 --> 00:50:53,484 “Will it become something?” “What will she do if she gets hurt?”➡ 556 00:50:53,484 --> 00:50:57,221 There are so many things I want to ask, such as "Are you officially getting married?" 557 00:50:57,221 --> 00:51:00,991 in front of him? I can't hear him, so he's making that face. 558 00:51:00,991 --> 00:51:05,162 Parental unfiliality should also be generalized. It's not a normal time. 559 00:51:05,162 --> 00:51:08,065 Worrying about your mother now is a double act of unfilial piety... 560 00:51:08,065 --> 00:51:12,903 I do not think so? "I think I was filial to my parents." You…. 561 00:51:12,903 --> 00:51:16,774 I wanted to give you one more thing to worry about. 562 00:51:16,774 --> 00:51:20,644 That way, even if by any chance you find out about your father ➡ 563 00:51:20,644 --> 00:51:24,014 It's something you can't help but think about. 564 00:51:24,014 --> 00:51:27,851 go home Even though I said "I'll teach the mother alone" ➡ 565 00:51:27,851 --> 00:51:30,888 If you're with your sisters, you won't get any benefit. 566 00:51:30,888 --> 00:51:33,657 Back! 567 00:51:33,657 --> 00:52:06,557 ♬~ 568 00:52:06,557 --> 00:52:08,993 I'm pretty sure she was around here. 569 00:52:08,993 --> 00:52:12,863 Where was the apartment? go what does he do 570 00:52:12,863 --> 00:52:16,867 Even if you ask me, "What should I do?" I'm in trouble... 571 00:52:16,867 --> 00:52:19,503 Maybe it's because I knew I wasn't your father's child➡ 572 00:52:19,503 --> 00:52:24,375 I feel a little better. Well she is. 573 00:52:24,375 --> 00:52:27,244 500,000 ponchi "Please cut your hands" ➡ 574 00:52:27,244 --> 00:52:32,082 Wouldn't it be nice to have some insects? But he's all hesokuri. 575 00:52:32,082 --> 00:52:35,052 ➡ 576 00:52:35,052 --> 00:52:39,189 I'll go ahead and ask. 577 00:52:39,189 --> 00:52:41,125 Is she really motivated? 578 00:52:41,125 --> 00:52:44,328 With that in mind, I changed my underwear. 579 00:52:44,328 --> 00:52:47,531 It's like she's not a yakuza slasher. 580 00:52:47,531 --> 00:53:39,183 ♬~ 581 00:53:39,183 --> 00:54:07,644 ♬~ (Bunraku) 582 00:54:07,644 --> 00:54:10,647 I would like to talk to you about it. 583 00:54:13,450 --> 00:54:16,453 I knew it would come. 584 00:54:30,834 --> 00:54:34,705 Where there is no fire ➡ 585 00:54:34,705 --> 00:54:37,708 Isn't there smoke? 586 00:54:41,845 --> 00:54:46,650 Smoke rises because there is fire. 587 00:54:50,320 --> 00:54:57,327 The fire... can be extinguished. It's okay she stays. 588 00:54:59,530 --> 00:55:02,032 But hey, her father-in-law…. 589 00:55:04,501 --> 00:55:08,005 what are you going to do Fufu... 590 00:55:10,140 --> 00:55:12,843 I guess it won't work. 591 00:55:15,813 --> 00:55:20,517 do you apologize? Disagreeable. 592 00:55:30,360 --> 00:55:34,665 Apologizing will not be enough. 593 00:55:37,100 --> 00:55:41,838 Aren't you sorry? Hehe. Hehehe. 594 00:55:41,838 --> 00:55:48,045 Heavy, right? "Your shoulders." It's rust from the body. 595 00:55:52,182 --> 00:57:59,843 ♬~ (Bunraku) 596 00:57:59,843 --> 00:58:04,114 (Sisters) I'm home. 597 00:58:04,114 --> 00:58:07,985 I'm home. welcome back. I'm home. 598 00:58:07,985 --> 00:58:10,454 What is it, have you all come back here? 599 00:58:10,454 --> 00:58:12,489 Once in a while, "Let's all go home and she'll have dinner" ➡ 600 00:58:12,489 --> 00:58:15,325 I pulled it. Ah, it's hard to get ready now. 601 00:58:15,325 --> 00:58:17,327 Makiko told everyone that she was sushi and she was eel. 602 00:58:17,327 --> 00:58:19,463 You don't have to worry about it. Oh, she's fine 603 00:58:19,463 --> 00:58:22,132 Brother-in-law, thank you very much for her. You're being impudent, Sakiko. 604 00:58:22,132 --> 00:58:24,134 hey she all where does she go? 605 00:58:24,134 --> 00:58:28,438 I'm Unaju! I sushi! 606 00:58:31,274 --> 00:58:34,644 Sushi! What is it, have a good year, both of you. 607 00:58:34,644 --> 00:58:37,681 It's not as bad as it sounds. What happened to her sisters? 608 00:58:37,681 --> 00:58:40,517 When you come home to your parents, you become a child. ➡ 609 00:58:40,517 --> 00:58:43,820 Right? Sushi. 610 00:58:46,656 --> 00:58:50,293 How was Bunraku? (Sakiko) Oh, that's interesting. ➡ 611 00:58:50,293 --> 00:58:53,196 It's my first time. (Takiko) Great! Hey you! 612 00:58:53,196 --> 00:58:55,832 (Fuji) That's nice; Japanese things are the way to go. 613 00:58:55,832 --> 00:59:00,003 (Sakiko) The place where her face cracks open. That's amazing! 614 00:59:00,003 --> 00:59:02,773 (Takiko) It was scary. She looks like Taki-neechan. 615 00:59:02,773 --> 00:59:06,109 (Takiko) Why? (Sakiko) Because she has many things. 616 00:59:06,109 --> 00:59:11,448 Sakiko: Take the base coat. yes. 617 00:59:11,448 --> 00:59:14,951 Father Akagai This string looks more delicious. 618 00:59:14,951 --> 00:59:17,988 (Takiko) Hey, are you okay with something that hard? father. Tooth, tooth... 619 00:59:17,988 --> 00:59:22,459 The other day, my girlfriend, Tsunako-neechan, had a tooth chipped off from fried mochi. 620 00:59:22,459 --> 00:59:28,331 fool! Sakiko. What's wrong? 621 00:59:28,331 --> 00:59:31,468 She was funny. Please come to my house➡ 622 00:59:31,468 --> 00:59:34,971 While eating that fried rice cake, "I broke my teeth." 623 00:59:34,971 --> 00:59:39,643 I don't like it. Where where? It's okay. 624 00:59:39,643 --> 00:59:42,446 The next day she was fine. 625 00:59:44,281 --> 00:59:47,651 it's scary. The scariest thing among them is ➡ 626 00:59:47,651 --> 00:59:50,287 In front of Takao-san, it might be Makiko. 627 00:59:50,287 --> 00:59:52,656 No, I'm not afraid. "I'm afraid of dogs. I'm afraid of chanbara" ➡ 628 00:59:52,656 --> 00:59:54,691 That's the kind of thing he does on TV. 629 00:59:54,691 --> 00:59:57,994 ...and "I'm scared of bugs. I'm scared of escalators." "Because you're a weakling." 630 00:59:57,994 --> 01:00:00,664 I don't know Takao-san. e? 631 01:00:00,664 --> 01:00:02,599 When I think about that, now from behind ➡ 632 01:00:02,599 --> 01:00:04,835 Because I get beaten up. (laughter) 633 01:00:04,835 --> 01:00:07,737 (Takiko) I understand. Because Makiko-nee-san and her girlfriend eat sushi. 634 01:00:07,737 --> 01:00:11,708 She always has soft and delicious things like fatty tuna and salmon roe ➡ 635 01:00:11,708 --> 01:00:15,178 You've been eating for a long time, haven't you? Yes, she eats very fast. 636 01:00:15,178 --> 01:00:17,180 Don't say bad things! 637 01:00:17,180 --> 01:00:21,685 "That voice makes her eat a lizard or she's a hototogisu"? 638 01:00:21,685 --> 01:00:24,020 Dad is trying to eat mantis shrimp ➡ 639 01:00:24,020 --> 01:00:25,956 What do you call a lizard! (Takiko) What do you mean ➡ 640 01:00:25,956 --> 01:00:28,692 I'm eating properly. I know she's always for some reason ➡ 641 01:00:28,692 --> 01:00:31,595 Octopuses and she's all about squid. (Fuji) I say that, but everyone ➡ 642 01:00:31,595 --> 01:00:33,563 I'm eating what I want to eat properly. 643 01:00:33,563 --> 01:00:35,565 Her mother is eating well too. 644 01:00:35,565 --> 01:00:38,335 Conger eels and eggs are always eaten for everyone. 645 01:00:38,335 --> 01:00:42,539 Is that so? That's right. 646 01:00:42,539 --> 01:00:44,574 (laughter) 647 01:00:44,574 --> 01:00:48,278 It's a big deal, isn't it? A woman. Big deal. 648 01:00:51,248 --> 01:00:56,052 that? Does she have to tear the bran out of these? 649 01:00:58,722 --> 01:01:03,560 ♬~ 650 01:01:03,560 --> 01:01:08,298 That's right. "You're human." 651 01:01:08,298 --> 01:02:51,501 ♬~