1 00:00:00,150 --> 00:00:02,140 I'm not interested in romance. 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,140 I'm happiest when I'm at home reading manga. 3 00:00:04,140 --> 00:00:06,140 That's enough! 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,992 You're reading "SEIKA"? 5 00:00:07,992 --> 00:00:10,461 Kanigama Joe is me. 6 00:00:10,461 --> 00:00:12,563 How about working part-time? Here's a duplicate key. 7 00:00:12,563 --> 00:00:15,150 If you work for me, I'll let you read "SEIKA no Sora". 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,840 Kanigama-sensei is a genius. 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,840 I'm hiring you, so don't wear something shabby. 10 00:00:20,840 --> 00:00:22,860 Always be beautiful. 11 00:00:22,860 --> 00:00:25,850 I... I didn't mean to... 12 00:00:25,850 --> 00:00:28,946 <"I don't know. I don't know. I don't know."> 13 00:00:28,946 --> 00:00:30,850 Overrun at Naha Airport. It's Kanigama-sensei's plane! 14 00:00:30,850 --> 00:00:36,860 I would like to read out the names of those confirmed dead. Tomoe Yuizuki... 15 00:00:36,860 --> 00:00:39,860 Momochi ... 16 00:00:44,880 --> 00:00:47,880 It's me, Tomoe. 17 00:00:48,870 --> 00:00:51,870 Kanigama Joe. 18 00:00:53,860 --> 00:00:56,860 What should I do? 19 00:00:56,860 --> 00:01:00,860 I found myself looking like this. 20 00:01:05,890 --> 00:01:08,890 I'm not dead. 21 00:01:10,860 --> 00:01:12,860 Hey, what should I do? 22 00:01:12,860 --> 00:01:14,860 What are you doing? 23 00:01:15,860 --> 00:01:19,880 <"What's with the power? This old man. Scary, scary, scary..."> 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,880 <"What? What? What? What? What?"> 25 00:01:33,850 --> 00:01:35,870 Where have you been? 26 00:01:35,870 --> 00:01:37,850 Where is Tomoe Yuizuki's room? 27 00:01:37,850 --> 00:01:39,850 I'll re-inject IV, please go back to bed. 28 00:01:39,850 --> 00:01:41,418 Where's my phone? 29 00:01:41,418 --> 00:01:43,487 You were brought in just like this. 30 00:01:43,487 --> 00:01:44,840 Without belongings. 31 00:01:44,840 --> 00:01:49,693 Oh, that was in your pocket, and I could see it in the photo. 32 00:01:49,693 --> 00:01:51,950 It really helped me a lot. 33 00:01:51,950 --> 00:01:55,870 Momochi, your brain seems to be fine after examination. 34 00:01:55,870 --> 00:01:57,850 The injuries seem not serious, 35 00:01:57,850 --> 00:02:02,072 we'll keep you for one more night. If you're okay, we can discharge you. 36 00:02:02,072 --> 00:02:07,144 Um... I'd like to know the condition of Tomoe Yuizuki, who was on the same plane. 37 00:02:07,144 --> 00:02:08,850 I have to keep confidentiality... 38 00:02:08,850 --> 00:02:09,647 She's alive, isn't she? 39 00:02:09,647 --> 00:02:12,850 An old man I don't know came by earlier and said Tomoe Yuizuki wasn't dead. 40 00:02:12,850 --> 00:02:15,850 Momochi 41 00:02:23,860 --> 00:02:26,850 <"Is it the one who died in the plane crash?"> 42 00:02:26,850 --> 00:02:29,850 Let's go home... 43 00:02:31,840 --> 00:02:33,840 I want this. 44 00:02:33,840 --> 00:02:35,860 I think I'll buy one. Wow, 4,000,000...? 45 00:02:35,860 --> 00:02:37,808 What are you fidgeting about? 46 00:02:37,808 --> 00:02:38,840 No. 47 00:03:01,870 --> 00:03:03,850 Momochi ... 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,840 Don't leave me. 49 00:03:05,840 --> 00:03:07,840 Believe me. 50 00:03:07,840 --> 00:03:11,860 I'm Tomoe Yuizuki. Kanigama Joe! 51 00:03:11,860 --> 00:03:15,850 I may look like this, but... But it's true! 52 00:03:15,850 --> 00:03:19,116 But... now... Now... Kanigama-sensei... 53 00:03:19,116 --> 00:03:20,840 How many times I have to tell you? 54 00:03:20,840 --> 00:03:24,840 I'm already in trouble for looking like this! 55 00:03:24,840 --> 00:03:28,860 In the next issue of "SEIKA no Sora", 56 00:03:28,860 --> 00:03:31,862 Cabejiro's chest is pierced by Nasutte. 57 00:03:31,862 --> 00:03:32,860 You've read it. 58 00:03:33,880 --> 00:03:40,870 That scene is only known to me, assistant, supervisor and you! 59 00:03:40,870 --> 00:03:42,860 No ... No no no! 60 00:03:42,860 --> 00:03:47,860 So... believe me. 61 00:03:49,870 --> 00:03:52,870 Believe me! 62 00:03:54,850 --> 00:03:56,870 Please! 63 00:03:56,870 --> 00:03:59,860 Don't leave me. 64 00:04:01,880 --> 00:04:05,860 You have to take me back to Tokyo with you... 65 00:04:05,860 --> 00:04:09,870 In a place like this... Please calm down! 66 00:04:09,870 --> 00:04:12,870 Don't worry! You'll remember soon enough. 67 00:04:12,870 --> 00:04:17,860 This person was a little crazy from the accident. 68 00:04:17,860 --> 00:04:19,860 Let's go! 69 00:04:29,940 --> 00:04:32,860 How long are you going to follow me? 70 00:04:32,860 --> 00:04:34,860 Momochi's house for the first time. 71 00:04:35,692 --> 00:04:37,860 I'm thrilled. 72 00:04:37,860 --> 00:04:43,850 If you're really Kanigama-sensei, shouldn't you go home? 73 00:04:43,850 --> 00:04:46,870 I don't have the key. 74 00:04:46,870 --> 00:04:49,870 In the ocean with the bag. 75 00:04:54,860 --> 00:04:57,860 You also don't have the key to your house? 76 00:05:04,860 --> 00:05:06,223 Eh !? 77 00:05:06,223 --> 00:05:07,860 I'll stay with you today. 78 00:05:08,880 --> 00:05:10,860 No no no no ...! No no no no! 79 00:05:10,860 --> 00:05:13,860 Stop it! 80 00:05:14,850 --> 00:05:16,850 Thank you. 81 00:05:17,840 --> 00:05:19,840 Itadakimasu! 82 00:05:26,850 --> 00:05:28,850 Bad tea. 83 00:05:31,850 --> 00:05:35,840 Who are you? 84 00:05:35,840 --> 00:05:40,840 I'm Tomoe Yuizuki! How many times I have to tell you... 85 00:05:40,840 --> 00:05:46,850 The doctor said I had amnesia, but I have memories. 86 00:05:46,850 --> 00:05:50,850 I even have memories from childhood. 87 00:05:51,850 --> 00:05:57,930 <"Can I give him the key to Kanigama-sensei's house?"> 88 00:05:57,930 --> 00:06:00,930 Are you listening? What are you looking at? 89 00:06:02,850 --> 00:06:03,947 Ah, my house key. 90 00:06:03,947 --> 00:06:04,850 What? Ah, no...! 91 00:06:08,850 --> 00:06:14,860 Then, if I go with Momochi ... 92 00:06:14,860 --> 00:06:16,850 I can go home. 93 00:06:16,850 --> 00:06:19,850 <"What should I do?"> 94 00:06:23,850 --> 00:06:26,850 We were in the same hotel room in Okinawa. 95 00:06:27,840 --> 00:06:30,840 Weren't you ready to stay together? 96 00:06:31,840 --> 00:06:33,850 We might have even kissed. 97 00:06:33,850 --> 00:06:35,850 We might have done more! 98 00:06:38,850 --> 00:06:40,850 You believed it? 99 00:06:41,840 --> 00:06:43,587 You believed that, didn't you? 100 00:06:43,587 --> 00:06:45,840 No, no... that's still... 101 00:06:47,840 --> 00:06:52,850 You said it many times, but I saw it. 102 00:06:52,850 --> 00:06:57,840 A body with the same watch as Kanigama-sensei's was put in a car... 103 00:06:57,840 --> 00:07:00,840 After that ... Oh, no ...! 104 00:07:01,860 --> 00:07:09,860 It's not you who doesn't know what to do, it's me... 105 00:07:11,880 --> 00:07:15,880 What should I do? I don't know... 106 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 <"Ah ... Please don't look at me like that."> 107 00:07:26,880 --> 00:07:34,870 I remember, despite this body. 108 00:07:35,860 --> 00:07:39,860 At the cash register of Yumehana Supermarket, 109 00:07:39,860 --> 00:07:43,870 I helped when you were getting tangled up with a weird customer. 110 00:07:43,870 --> 00:07:46,870 I gave Moyao's goods. 111 00:07:46,870 --> 00:07:50,860 I signed the 6th volume of SEIKA for you. 112 00:07:50,860 --> 00:07:55,860 You are good at stir-fry, but not so good at gratin. 113 00:07:55,860 --> 00:07:59,870 I bought you a lot of fashionable clothes and shoes. 114 00:07:59,870 --> 00:08:06,860 I said "lame" when you had shoe blisters wearing good shoes. 115 00:08:06,860 --> 00:08:13,860 And that, you had earned about a million-yen working part-time past month. 116 00:08:13,860 --> 00:08:18,860 And yet... you refused my kiss. 117 00:08:19,890 --> 00:08:23,890 Um, I... didn't mean to... 118 00:08:24,860 --> 00:08:27,860 But you came with me to Okinawa. 119 00:08:27,860 --> 00:08:29,860 If you had said you didn't want to go, 120 00:08:29,860 --> 00:08:32,880 we wouldn't have had to take that plane! 121 00:08:32,880 --> 00:08:34,880 Why did you say you're going to Okinawa? 122 00:08:34,880 --> 00:08:37,870 Everything is your fault! 123 00:08:37,870 --> 00:08:40,860 Momochi's an idiot! Idiot, idiot...! 124 00:08:40,860 --> 00:08:43,860 <"Is it because I'm an idiot?"> 125 00:08:47,860 --> 00:08:53,860 What should I do now...? 126 00:08:54,840 --> 00:08:58,840 <"Who is this snotty old man?"> 127 00:08:58,840 --> 00:09:02,840 <"If this man is Kanigama-sensei..."> 128 00:09:03,860 --> 00:09:05,850 <"No, no, no, no, no, no, no!"> 129 00:09:05,850 --> 00:09:08,665 <"But if that's the case, 130 00:09:08,665 --> 00:09:16,860 maybe I should've kissed her before she turned into this..."> 131 00:09:28,840 --> 00:09:30,153 Mr. Tamura. 132 00:09:30,153 --> 00:09:30,840 Yeah? 133 00:09:30,840 --> 00:09:32,840 Please take a look at the last manuscript. 134 00:09:38,900 --> 00:09:41,900 (Cabejiro) "Purple cabbage zeroshiki!" (Nasutte) "Ama-kakeru-nasuno-inanaki!" 135 00:09:42,850 --> 00:09:44,840 (Nasutte) "Uh !!" (Cabejiro's cough) 136 00:09:44,840 --> 00:09:48,840 (Lycopene) "Cabejiro !!" 137 00:09:49,840 --> 00:09:51,840 This is the end? 138 00:09:51,840 --> 00:09:54,850 What Kanigama-sensei was planning to do next? 139 00:09:54,850 --> 00:09:55,712 I haven't heard. 140 00:09:55,712 --> 00:09:58,850 But if we end it here, it'll be riot. 141 00:09:58,850 --> 00:10:01,850 What we're going to do now that we've lost our highlight? 142 00:10:01,850 --> 00:10:03,860 It's not good. 143 00:10:04,560 --> 00:10:06,840 Chief. 144 00:10:06,840 --> 00:10:12,850 Can we make Kanigama-sensei's death public? 145 00:10:14,870 --> 00:10:20,840 It would be a disservice to Kanigama Joe's reputation to end the series without original plan. 146 00:10:20,840 --> 00:10:27,860 Let's serialize 3 more drafts as is and announce just before the last one comes out. 147 00:10:27,860 --> 00:10:31,414 We'll have a big farewell party for the whole company. 148 00:10:31,414 --> 00:10:34,840 Then, why not announce it now? 149 00:10:34,840 --> 00:10:36,860 It will be a hot topic ... 150 00:10:36,860 --> 00:10:40,930 3 more times? "Maximum" will be sold out. 151 00:10:40,930 --> 00:10:44,840 I'd like to wait until we hear how the family feels about the timing of announcement. 152 00:10:49,870 --> 00:10:52,850 I knew home was the best! 153 00:10:52,850 --> 00:10:54,860 It's so relaxing... 154 00:11:01,860 --> 00:11:06,890 <"I've unlocked this house, 155 00:11:06,890 --> 00:11:08,890 but if this person is a thief..."> 156 00:11:09,940 --> 00:11:12,860 <"I may have made a grave mistake."> 157 00:11:12,860 --> 00:11:16,860 <"I've been taken care by Kanigama-sensei, 158 00:11:16,860 --> 00:11:21,870 but I'm returning the favor this way..."> 159 00:11:23,870 --> 00:11:25,870 <"Should I kick him out after all?"> 160 00:11:27,940 --> 00:11:29,940 <"He must be a thief."> 161 00:11:31,860 --> 00:11:33,860 What are you doing? 162 00:11:37,781 --> 00:11:38,860 Are you okay !? 163 00:11:46,860 --> 00:11:48,860 I'm going home. 164 00:11:49,860 --> 00:11:53,860 Are you leaving me? 165 00:11:55,870 --> 00:11:58,850 You were taken care by Kanigama-sensei, weren't you? 166 00:11:58,850 --> 00:12:03,850 Are you not going to return the favor? 167 00:12:04,890 --> 00:12:09,930 That's how you live, putting off difficult things until later. 168 00:12:09,930 --> 00:12:12,870 That's the worst thing about you! 169 00:12:12,870 --> 00:12:15,870 Face it! 170 00:12:16,860 --> 00:12:18,860 You are staying here tonight! 171 00:12:18,860 --> 00:12:20,860 Eh ... huh? No…. 172 00:12:20,860 --> 00:12:22,860 Stay!! 173 00:12:34,840 --> 00:12:36,239 Like this? 174 00:12:36,239 --> 00:12:36,910 Yes. 175 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 Wait a minute. 176 00:12:40,710 --> 00:12:42,710 Oh no! Not cute! 177 00:12:45,780 --> 00:12:48,780 I packed my things... 178 00:12:50,690 --> 00:12:54,710 I've had a lot of fun this year. 179 00:13:15,700 --> 00:13:17,700 Great! 180 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 Thank you. 181 00:13:22,690 --> 00:13:26,690 Cheese toast is delicious when you made it. 182 00:13:44,690 --> 00:13:47,700 Takamizawa. 183 00:13:47,700 --> 00:13:49,710 My old person-in-charge. 184 00:13:49,710 --> 00:13:51,700 Momochi, you answer it. 185 00:13:51,700 --> 00:13:53,700 I'll hide in the bedroom. 186 00:13:53,700 --> 00:13:55,750 What should I do…. 187 00:13:55,750 --> 00:13:57,690 eh? Wait... 188 00:13:57,690 --> 00:13:59,710 You are a part-timer I hired, 189 00:13:59,710 --> 00:14:03,690 so just answer that you have a key and here to clean. 190 00:14:03,690 --> 00:14:04,894 No, clean at this hour? 191 00:14:04,894 --> 00:14:05,700 Hurry! 192 00:14:05,700 --> 00:14:07,700 No, wait a minute ... 193 00:14:16,770 --> 00:14:19,690 Yes. 194 00:14:19,690 --> 00:14:22,700 I'm Takamizawa from 'Weekly Shonen Maximum'. 195 00:14:22,700 --> 00:14:25,700 Are you Tomoe's mother? 196 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 I'm a part-timer. 197 00:14:39,710 --> 00:14:42,720 Doesn't it smell like bread? 198 00:14:42,720 --> 00:14:43,666 Is it my imagination? 199 00:14:43,666 --> 00:14:45,720 I think it's your imagination. 200 00:14:48,710 --> 00:14:55,710 Kanigama-sensei didn't want to let anyone into her house, 201 00:14:55,710 --> 00:14:58,720 but you were even given a key. 202 00:15:00,720 --> 00:15:07,710 So, you also know Kanigama-sensei is Tomoe Yuizuki? 203 00:15:07,710 --> 00:15:11,710 Did you know that she passed away? 204 00:15:11,710 --> 00:15:14,720 <"What should I answer?"> 205 00:15:14,720 --> 00:15:17,720 But you still came to clean. 206 00:15:19,700 --> 00:15:22,710 Do you work house cleaning during the day? 207 00:15:22,710 --> 00:15:25,710 No, I work at Yumehana Supermarket during the daytime. 208 00:15:25,710 --> 00:15:27,710 Is that so? 209 00:15:27,710 --> 00:15:29,750 I think her mother will decide 210 00:15:29,750 --> 00:15:32,720 what to do with this house in the future. 211 00:15:32,720 --> 00:15:38,720 Until then, please come by from time to time and clean up the room. 212 00:15:38,720 --> 00:15:43,720 If she trusted you, I'll trust you, too. 213 00:15:44,710 --> 00:15:51,720 The cleaning fee will be paid by Togen Publishing from now on... 214 00:15:51,720 --> 00:15:53,700 so please bill me from now on. 215 00:15:57,730 --> 00:16:02,780 Did Kanigama-sensei really pass away? 216 00:16:02,780 --> 00:16:06,720 I can't believe it. 217 00:16:06,720 --> 00:16:10,720 Her body is now at her parents' house. 218 00:16:12,710 --> 00:16:16,710 Tomorrow is the wake. The funeral will be the day after. 219 00:16:16,710 --> 00:16:18,700 It's a private funeral, 220 00:16:18,700 --> 00:16:21,780 but if you'd like to say goodbye 221 00:16:21,780 --> 00:16:25,780 please come to the wake tomorrow, I'll be there. 222 00:16:26,690 --> 00:16:30,690 Can I ask for your contact info? 223 00:16:31,690 --> 00:16:34,700 <"Phone is in the ocean ..."> 224 00:16:34,700 --> 00:16:37,700 I've left it at home... 225 00:16:37,700 --> 00:16:40,700 Oh then, give me your phone number. 226 00:16:45,690 --> 00:16:48,690 You don't remember your number? 227 00:16:49,690 --> 00:16:52,700 Mine is on the back of my business card, 228 00:16:52,700 --> 00:16:54,700 so please send me a short message later. 229 00:16:54,700 --> 00:16:57,700 Excuse me. Thank you. 230 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 He's gone. 231 00:17:23,690 --> 00:17:27,770 ...so, how did it go? 232 00:17:27,770 --> 00:17:31,700 He believed that I was a part-time cleaner. 233 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 Also... 234 00:17:35,690 --> 00:17:37,690 this... 235 00:17:38,780 --> 00:17:42,780 My wake and funeral... 236 00:17:46,700 --> 00:17:47,650 Let's go. 237 00:17:47,650 --> 00:17:48,700 What? 238 00:17:48,700 --> 00:17:52,422 I want to make sure I'm really dead, and I want to see my mom. 239 00:17:52,422 --> 00:17:54,710 Mom? You have mom? 240 00:17:54,710 --> 00:17:56,690 Momochi.. 241 00:17:56,690 --> 00:17:58,710 Do you have any black clothes? 242 00:18:10,710 --> 00:18:12,280 Momochi, go first. 243 00:18:12,280 --> 00:18:13,710 go! 244 00:18:14,710 --> 00:18:16,710 Okay…. 245 00:18:27,790 --> 00:18:29,790 Sensei 246 00:18:30,710 --> 00:18:34,730 After all, she's dead. 247 00:18:34,730 --> 00:18:37,730 <"That old man is weird ... "> 248 00:18:41,720 --> 00:18:43,710 Mom! 249 00:18:45,710 --> 00:18:48,710 Mom! it's me! Mom! 250 00:18:48,710 --> 00:18:50,710 What are you doing !? 251 00:18:50,710 --> 00:18:52,720 Mom ~! 252 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 Somebody! Get this man out of here! 253 00:18:54,720 --> 00:18:57,700 Let me go... Ouch! 254 00:18:57,700 --> 00:19:00,710 Mom! Mom ~! Mom ...! 255 00:19:02,780 --> 00:19:04,710 Why? Why…? 256 00:19:04,710 --> 00:19:07,710 It hurts! 257 00:19:10,710 --> 00:19:12,700 Mom ~! 258 00:19:14,700 --> 00:19:16,700 Mom! it's me! Mom! 259 00:19:16,700 --> 00:19:18,700 What are you doing !? 260 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Mom ~! 261 00:19:21,200 --> 00:19:23,210 Somebody! Get this man out of here! 262 00:19:23,210 --> 00:19:26,210 Let me go ... Ouch! 263 00:19:26,210 --> 00:19:29,210 Mom! Mom ~! Mom ...! 264 00:19:31,230 --> 00:19:33,220 Why? Why…? 265 00:19:33,220 --> 00:19:35,220 It hurts! 266 00:19:35,220 --> 00:19:38,220 It hurts! Let go! 267 00:19:39,210 --> 00:19:41,210 Go ahead. 268 00:19:42,230 --> 00:19:46,210 This is Kanigama-sensei's mother. 269 00:19:46,210 --> 00:19:50,230 This is the housecleaner that Tomoe hired. 270 00:19:50,230 --> 00:19:52,290 It seems that he was very trusted. 271 00:19:52,290 --> 00:19:54,250 I see. 272 00:19:54,250 --> 00:19:57,250 Thank you for taking care of my daughter. 273 00:20:11,220 --> 00:20:14,220 Say goodbye. 274 00:20:34,290 --> 00:20:36,290 Sensei. 275 00:20:41,230 --> 00:20:44,220 Mom! 276 00:20:44,220 --> 00:20:47,220 Be quiet! 277 00:20:54,210 --> 00:20:57,210 <"Where's Sensei gone...?"> 278 00:21:01,220 --> 00:21:03,220 Did you see the body? 279 00:21:05,210 --> 00:21:07,210 Was it me? 280 00:21:11,210 --> 00:21:15,200 Mom looked at me with disgust... 281 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 I've never seen her face like that... 282 00:21:20,190 --> 00:21:24,190 With a body like this, no one will believe me. 283 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 You don't believe me either. 284 00:21:29,200 --> 00:21:32,290 <"Who is this strange old man?"> 285 00:21:32,290 --> 00:21:38,190 It's too plain to be Kanigama Joe's wake! 286 00:21:38,190 --> 00:21:40,210 Stupid! 287 00:21:45,200 --> 00:21:47,200 I will draw. 288 00:21:49,200 --> 00:21:51,190 I will draw "SEIKA no Sora". 289 00:21:51,190 --> 00:21:56,210 It's the only thing I can do now, I'm alive! 290 00:21:56,210 --> 00:22:01,200 I'll draw "SEIKA no Sora" and deliver it to my readers. 291 00:22:01,200 --> 00:22:04,220 <"How will you deliver it?"> 292 00:22:04,220 --> 00:22:08,220 What? You don't want to read it? 293 00:22:09,190 --> 00:22:10,479 No, I want to read it. 294 00:22:10,479 --> 00:22:12,048 Don't you want to read it the most in the world? 295 00:22:12,048 --> 00:22:14,260 I want to read the most in the world ... 296 00:22:14,260 --> 00:22:17,200 Then, bring me my tablet from home. 297 00:22:17,200 --> 00:22:19,200 I'll draw it at Momochi's house! 298 00:22:21,200 --> 00:22:24,190 <"Why my house?"> 299 00:22:28,190 --> 00:22:31,190 <"He's really drawing the manga.."> 300 00:22:31,190 --> 00:22:35,220 <"Is this person Kanigama-sensei after all?"> 301 00:22:35,220 --> 00:22:37,200 <"No no no no no no no no!"> 302 00:22:37,200 --> 00:22:40,200 <"Why doesn't she draw in her own house?"> 303 00:22:40,200 --> 00:22:42,190 <"Because she wants to be near me?"> 304 00:22:42,190 --> 00:22:44,190 <"No no no no no no, It can't be."> 305 00:22:44,190 --> 00:22:46,210 You can sleep. 306 00:22:46,210 --> 00:22:49,200 You're a nuisance if you're awake. 307 00:22:52,200 --> 00:22:57,200 <"For days, this person kept drawing "SEIKA no Sora."> 308 00:22:57,200 --> 00:23:02,200 <"He couldn't use an assistant, so he drew all the backgrounds himself."> 309 00:23:06,200 --> 00:23:10,200 <"The strange old man's enthusiasm grew by the day."> 310 00:23:10,200 --> 00:23:15,200 <"And he grew further from the beautiful Kanigama-sensei."> 311 00:23:19,190 --> 00:23:21,210 Ah, it's a phone. 312 00:23:21,210 --> 00:23:23,200 Hey, hey what about me? 313 00:23:25,200 --> 00:23:29,200 You didn't buy mine and just bought yours? 314 00:23:29,200 --> 00:23:32,828 I had to send a message to Takamizawa yesterday. 315 00:23:32,828 --> 00:23:35,260 Go get me one too! The latest one. 316 00:23:35,260 --> 00:23:38,210 Go buy it now! 317 00:23:38,210 --> 00:23:40,200 <"Before that ... "> 318 00:23:43,270 --> 00:23:46,270 I'll try to find out who this person is. 319 00:23:48,220 --> 00:23:50,190 Buy a cell phone. 320 00:23:50,190 --> 00:23:54,083 I can't make it through the break time without Momochi. 321 00:23:54,083 --> 00:23:56,200 Yes yes. 322 00:23:56,200 --> 00:23:58,210 Momochi took a long vacation. 323 00:23:58,210 --> 00:24:03,220 Tanaka, from cleaning, is also on vacation for a long time. 324 00:24:03,220 --> 00:24:05,210 I'm lonely…. 325 00:24:05,210 --> 00:24:07,210 Who is Tanaka from cleaning? 326 00:24:07,210 --> 00:24:10,533 You know, the dark, disgusting guy...He's tall. 327 00:24:10,533 --> 00:24:13,210 Tanaka is nice! 328 00:24:13,210 --> 00:24:15,220 He looks like Blackjack. 329 00:24:15,220 --> 00:24:18,230 Dark and nihilistic. 330 00:24:18,230 --> 00:24:21,220 Speaking of manga... 331 00:24:21,220 --> 00:24:25,210 My son likes a manga called "SEIKA no Sora" 332 00:24:25,210 --> 00:24:27,210 and he's always talking about it. 333 00:24:27,210 --> 00:24:30,210 Li-chan, do you know "SEIKA no Sora" ? 334 00:24:30,210 --> 00:24:33,230 Yes. I'm reading for study. 335 00:24:33,230 --> 00:24:36,320 But, it's difficult. 336 00:24:36,320 --> 00:24:39,210 I like Tezuka Osamu (T/N: Astro Boy's Mangaka). 337 00:24:39,210 --> 00:24:45,230 Well, Kanigama Joe is not even close to Tezuka Osamu's feet. 338 00:24:45,230 --> 00:24:47,300 I don't know at all! 339 00:24:47,300 --> 00:24:48,671 Don't you know? 340 00:24:48,671 --> 00:24:50,300 I don't know. 341 00:24:52,174 --> 00:24:54,174 User: Muddy Water Shit manga is serialized this week as usual Also Shitty as usual. #ShitManga #KanigamaJoe #Boring 342 00:25:02,210 --> 00:25:06,220 Do you know this person? 343 00:25:06,220 --> 00:25:07,189 I don't know. 344 00:25:07,189 --> 00:25:09,220 Thank you very much. 345 00:25:13,210 --> 00:25:16,210 I'm sorry. Have you ever seen this person? 346 00:25:16,210 --> 00:25:18,230 I don't know. 347 00:25:18,230 --> 00:25:21,230 If you've seen him around... 348 00:25:24,220 --> 00:25:26,240 Excuse me. 349 00:25:26,240 --> 00:25:29,210 Do you know this person? 350 00:25:29,210 --> 00:25:32,210 I don't know ... 351 00:25:36,210 --> 00:25:39,210 I'm back. 352 00:26:07,210 --> 00:26:10,210 <"I still can't believe it..."> 353 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 Hey! 354 00:26:14,200 --> 00:26:18,190 The bathroom is so small 355 00:26:18,190 --> 00:26:21,190 and the bath towels are so thin... 356 00:26:21,190 --> 00:26:25,260 Oh yeah...I just shaved... 357 00:26:25,260 --> 00:26:28,210 Oh, it's bleeding! Blood! It's a cut! 358 00:26:28,210 --> 00:26:32,220 Blood! blood! Momochi, I'm bleeding! 359 00:26:32,220 --> 00:26:34,190 Hey, can you hear me? 360 00:26:34,190 --> 00:26:36,190 Please leave. 361 00:26:37,190 --> 00:26:41,190 I just can't believe it. 362 00:26:41,190 --> 00:26:47,200 Please don't stain my precious Kanigama-sensei any more. 363 00:26:47,200 --> 00:26:53,200 I'm sure you thought you could fool me, but it's just not right... 364 00:26:57,210 --> 00:27:00,200 I'm off to work, my vacation ended yesterday. 365 00:27:00,200 --> 00:27:03,220 Please leave before I come back. 366 00:27:03,220 --> 00:27:06,220 Chapter 113 will be out. 367 00:27:12,190 --> 00:27:14,190 At least read it ... 368 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 It's so strange... 369 00:27:20,200 --> 00:27:25,190 A new manuscript is uploaded to Kanigama-sensei's storage. 370 00:27:25,190 --> 00:27:27,190 Please look. 371 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 What is it? This... 372 00:27:31,190 --> 00:27:32,902 Kanigama-sensei passed away, 373 00:27:32,902 --> 00:27:35,260 but the manuscript was written this morning... 374 00:27:37,220 --> 00:27:39,220 I'm scared. 375 00:27:39,220 --> 00:27:42,210 I can't help but think it was drawn by Sensei's spirit. 376 00:27:42,210 --> 00:27:46,210 I'm so scared, Takamizawa. 377 00:27:46,210 --> 00:27:48,210 Calm down ... 378 00:27:50,210 --> 00:27:52,220 Good morning. 379 00:27:52,220 --> 00:27:53,489 Welcome back! 380 00:27:53,489 --> 00:27:56,792 We were all saying that we would miss you every day. 381 00:27:56,792 --> 00:27:58,220 Sorry. 382 00:27:58,220 --> 00:27:59,728 Did you go back to countryside? 383 00:27:59,728 --> 00:28:00,210 No... 384 00:28:00,210 --> 00:28:02,298 Traveling with that kicking queen? 385 00:28:02,298 --> 00:28:03,230 No. 386 00:28:03,230 --> 00:28:05,210 Oh, don't be in such a hurry. 387 00:28:05,210 --> 00:28:07,210 I've been through a lot...really. 388 00:28:07,210 --> 00:28:09,220 It's troublesome! 389 00:28:09,220 --> 00:28:13,240 Tanaka from Raccoon Cleaning has evaporated. 390 00:28:13,240 --> 00:28:17,210 I've just met the guy from Raccoon Cleaning. 391 00:28:17,210 --> 00:28:21,210 I said, "I haven't seen Tanaka around lately," 392 00:28:21,210 --> 00:28:24,210 and he said, "He doesn't go back home and also doesn't come to work." 393 00:28:24,210 --> 00:28:26,220 I'm sorry. Who is Tanaka? 394 00:28:26,220 --> 00:28:29,240 My blackjack! 395 00:28:29,240 --> 00:28:35,190 Momochi, This person, Tanaka from Raccoon Cleaning. 396 00:28:35,190 --> 00:28:38,190 No way! Li-chan, did you take a photo with him? 397 00:28:38,190 --> 00:28:40,200 Li-san, this ... 398 00:28:40,200 --> 00:28:43,200 My love, it's over. 399 00:28:43,200 --> 00:28:46,200 Oh, thief! Give me back my phone! 400 00:28:46,200 --> 00:28:49,190 Excuse me. 401 00:28:49,190 --> 00:28:55,190 I just heard that Tanaka who disappeared is this person, right? 402 00:28:55,190 --> 00:28:56,318 What is his first name? 403 00:28:56,318 --> 00:28:58,621 I don't know. 404 00:28:58,621 --> 00:29:02,200 When did Tanaka disappear? 405 00:29:02,200 --> 00:29:06,190 He was at the office a week ago. 406 00:29:06,190 --> 00:29:08,190 Does he have a family? 407 00:29:08,190 --> 00:29:10,190 Can you give me the contact info? 408 00:29:10,190 --> 00:29:12,190 What are you to Tanaka? 409 00:29:13,200 --> 00:29:17,200 I'd like to know where Tanaka is. 410 00:29:17,200 --> 00:29:20,200 Careful. I'm sorry ... 411 00:29:31,550 --> 00:29:34,550 Oh, that body of yours... I mean, 412 00:29:34,550 --> 00:29:38,550 you're Tanaka from Yumehana Supermarket's cleaning service. 413 00:29:38,550 --> 00:29:39,194 What? 414 00:29:39,194 --> 00:29:41,540 I figured out who you are. 415 00:29:41,540 --> 00:29:43,540 Please remember, Tanaka! 416 00:29:44,560 --> 00:29:46,560 Let's go to Raccoon Cleaning now and listen to them. 417 00:29:46,560 --> 00:29:49,471 I'm Tomoe. Not Tanaka. 418 00:29:49,471 --> 00:29:53,776 But, your figure is Tanaka from Raccoon Cleaning. 419 00:29:53,776 --> 00:29:56,540 That's enough! 420 00:29:56,540 --> 00:29:59,515 If you don't believe me, that's enough. 421 00:30:01,210 --> 00:30:03,530 I'm leaving. 422 00:30:03,530 --> 00:30:07,550 So ... 423 00:30:07,550 --> 00:30:11,540 Follow me to see my mom one last time. 424 00:30:11,540 --> 00:30:13,520 What? 425 00:30:13,520 --> 00:30:21,540 If I'm alone, I might get turned away because of the wake. 426 00:30:23,530 --> 00:30:27,550 Please, Momochi ... Please! 427 00:30:27,550 --> 00:30:29,520 No, hey ... no, ... 428 00:30:29,520 --> 00:30:32,520 Follow me so I don't get treated like a pervert. 429 00:30:34,540 --> 00:30:39,550 Ever since Dad died, I've been Mom's reason for living. 430 00:30:39,550 --> 00:30:45,540 She told me that if anything happened to me, she would die too. 431 00:30:45,540 --> 00:30:49,520 It would be too pitiful if she died, even though I'm here. 432 00:30:51,540 --> 00:30:57,530 You must have seen her face at the wake. 433 00:31:00,030 --> 00:31:03,530 Get dressed! Momochi. 434 00:31:04,610 --> 00:31:06,520 No no no no ... 435 00:31:06,520 --> 00:31:10,590 I don't have a card so you will have to withdraw money from the account. 436 00:31:10,590 --> 00:31:12,550 But ... 437 00:31:12,550 --> 00:31:15,530 Do you think I can see mom looking like this? 438 00:31:16,350 --> 00:31:19,628 You made a million-yen working part-time, why are you being so stingy? 439 00:31:19,628 --> 00:31:22,520 You will continue to earn, so.... 440 00:31:25,530 --> 00:31:29,530 Hurry up and go! No no no no no 441 00:31:31,530 --> 00:31:33,530 Please come in. 442 00:31:43,610 --> 00:31:45,550 Let's take a cab. 443 00:31:45,550 --> 00:31:47,530 You can't. I don't have any money. 444 00:31:47,530 --> 00:31:49,024 We're going by train again? 445 00:31:49,024 --> 00:31:50,620 Yes, we are. 446 00:31:50,620 --> 00:31:51,593 Cheapskate! 447 00:31:51,593 --> 00:31:53,520 That's normal. 448 00:31:53,520 --> 00:31:54,997 Please walk properly! 449 00:31:54,997 --> 00:31:57,520 I know. It hurts! 450 00:31:58,540 --> 00:32:02,530 This is definitely Kanigama Joe's manuscript. 451 00:32:02,530 --> 00:32:05,530 The lines are so soft you can almost feel the texture. 452 00:32:05,530 --> 00:32:08,600 Flowing panel layout. 453 00:32:08,600 --> 00:32:10,540 Floating action scenes. 454 00:32:10,540 --> 00:32:15,530 And Cabejiro's breathless eyesight. 455 00:32:15,530 --> 00:32:17,530 A manga editor can tell at a glance. 456 00:32:17,530 --> 00:32:21,530 And above all, it's interesting. It's overwhelmingly interesting. 457 00:32:21,530 --> 00:32:25,520 This can be only made by Kanigama Joe. 458 00:32:25,520 --> 00:32:31,530 That's true, but even if there was stock, who uploaded it to storage? 459 00:32:31,530 --> 00:32:33,630 I'm checking now. 460 00:32:33,630 --> 00:32:37,530 You have an idea? Yes. 461 00:32:37,530 --> 00:32:40,550 I'll identify the uploader and send this to print. 462 00:32:40,550 --> 00:32:43,540 If we can get the family to acknowledge that it's the author's work 463 00:32:43,540 --> 00:32:46,381 and get consent, we'll have no problem, right? 464 00:32:47,540 --> 00:32:50,540 It feels occult. 465 00:32:50,540 --> 00:32:52,550 I have to leave early and take a cleansing shower. 466 00:32:54,550 --> 00:32:56,550 But doesn't that mean it was stocked? 467 00:32:56,550 --> 00:32:58,570 Simple. Her family uploaded it. 468 00:32:58,570 --> 00:33:02,540 No way her mother knows the password, she doesn't live with her. 469 00:33:06,560 --> 00:33:08,070 Momochi, ring the bell. 470 00:33:08,070 --> 00:33:08,770 Eh? 471 00:33:08,770 --> 00:33:11,570 I'm your friend. 472 00:33:11,570 --> 00:33:14,570 No, but you met her at the wake. 473 00:33:15,550 --> 00:33:18,560 It's hard to remember people's faces. 474 00:33:18,560 --> 00:33:22,560 <"I think the impact of the wake was quite strong..."> 475 00:33:22,560 --> 00:33:27,550 The only person I can rely on is you. 476 00:33:27,550 --> 00:33:31,570 So, protect me, okay? 477 00:33:33,540 --> 00:33:35,520 It's quite a look. 478 00:33:37,540 --> 00:33:41,550 Mom likes pretty boys. 479 00:33:41,550 --> 00:33:45,530 No ... but that ... Ahh... 480 00:33:47,550 --> 00:33:49,520 Wait ... What? No ... 481 00:33:49,520 --> 00:33:51,540 Yes! 482 00:33:51,540 --> 00:33:53,520 Um..I'm... 483 00:33:53,520 --> 00:34:00,530 I'm Momochi who used to work part-time cleaning at Kanigama-sensei's house. 484 00:34:02,530 --> 00:34:07,520 I was wondering if I could offer her some incense. 485 00:34:07,520 --> 00:34:09,932 You're the one who came to the wake. 486 00:34:09,932 --> 00:34:11,530 Yes 487 00:34:11,530 --> 00:34:15,530 I've got a friend with me. 488 00:34:18,510 --> 00:34:20,208 Please, this way. 489 00:34:20,208 --> 00:34:21,510 Excuse me. 490 00:34:36,520 --> 00:34:39,500 That this ... 491 00:34:40,000 --> 00:34:45,010 Well, thank you. My daughter will be very happy. 492 00:34:45,010 --> 00:34:48,010 What was the name of the rose again? 493 00:34:48,010 --> 00:34:50,005 Uh, Benjamin... 494 00:34:50,005 --> 00:34:51,000 It's Jeanne d'Arc. 495 00:34:55,080 --> 00:34:59,990 Tomo-chan, you see, he got a beautiful rose. 496 00:34:59,990 --> 00:35:02,010 Gorgeous like Tomo-chan. 497 00:35:04,010 --> 00:35:11,980 This girl gave me these expensive roses every year for my birthday. 498 00:35:11,980 --> 00:35:13,990 The number of roses gradually increased, 499 00:35:13,990 --> 00:35:16,970 and these days, my house looks like a flower shop. 500 00:35:16,970 --> 00:35:18,934 Hahahaha ... 501 00:35:18,934 --> 00:35:19,990 Oh, I'll make tea. 502 00:35:44,980 --> 00:35:47,990 Momochi is so handsome. 503 00:35:47,990 --> 00:35:50,970 You look like a different person from the wake. 504 00:35:52,467 --> 00:35:54,060 He's naturally handsome. 505 00:35:55,990 --> 00:36:00,000 I couldn't see well because of tears at that time. 506 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Here you go. Thank you. 507 00:36:02,000 --> 00:36:03,645 Please relax your legs. 508 00:36:03,645 --> 00:36:06,000 Thank you. 509 00:36:08,990 --> 00:36:16,980 That girl also sent me this tea about a month ago. 510 00:36:16,980 --> 00:36:19,970 It's lychee tea. 511 00:36:19,970 --> 00:36:24,990 This tea is too fancy for this house and me. 512 00:36:44,990 --> 00:36:48,060 Your friend is also handsome but 513 00:36:48,060 --> 00:36:50,070 have I seen him anywhere? 514 00:36:51,980 --> 00:36:53,990 <"What should I do? I should say something."> 515 00:36:57,060 --> 00:36:59,990 It's cute. 516 00:37:01,990 --> 00:37:04,980 She's a violent kid, 517 00:37:04,980 --> 00:37:08,000 and she hit boys too. 518 00:37:08,000 --> 00:37:12,050 She often had a fight with me. 519 00:37:12,050 --> 00:37:14,990 It's like a martial art called parenting. 520 00:37:14,990 --> 00:37:17,980 I miss it. 521 00:37:17,980 --> 00:37:22,000 See, there is this one where she made a weird face on purpose. 522 00:37:22,000 --> 00:37:26,990 But the next day, she got mumps and had a hard time. 523 00:37:26,990 --> 00:37:30,060 Isn't it chickenpox? 524 00:37:30,060 --> 00:37:31,970 It's chickenpox. I'm sure of it. 525 00:37:31,970 --> 00:37:34,970 Because... I still have chicken pox scars... 526 00:37:36,980 --> 00:37:41,000 What is he talking about? 527 00:37:41,000 --> 00:37:45,040 Mom, I know you didn't believe me at the wake, but... 528 00:37:45,040 --> 00:37:46,782 I'm... 529 00:37:46,782 --> 00:37:48,210 your... 530 00:37:48,210 --> 00:37:49,618 It's a little early. 531 00:37:49,618 --> 00:37:51,010 I've already said it. 532 00:37:51,010 --> 00:37:53,230 What are you talking about? "At the wake." 533 00:37:53,230 --> 00:37:53,889 It's nothing. 534 00:37:53,889 --> 00:37:55,060 What? You were at the wake too? 535 00:37:55,060 --> 00:37:57,020 I went. I went to my own wake. 536 00:37:57,020 --> 00:37:57,526 eh? 537 00:37:57,526 --> 00:37:59,020 No no no no ... 538 00:37:59,020 --> 00:38:00,990 That's true, but... No, no, no, no... 539 00:38:00,990 --> 00:38:02,990 I'm Tomoe. 540 00:38:05,010 --> 00:38:07,010 I'm this Tomoe! 541 00:38:07,010 --> 00:38:10,000 What are you doing? Please give it back! 542 00:38:10,000 --> 00:38:13,010 I don't know where to start with this... 543 00:38:13,010 --> 00:38:15,020 I'm your daughter. 544 00:38:15,020 --> 00:38:16,990 I'm Tomoe Yuizuki and Kanigama Joe. 545 00:38:16,990 --> 00:38:19,000 What is it? this person! 546 00:38:21,010 --> 00:38:23,010 Mom ~! Mom! 547 00:38:23,010 --> 00:38:24,990 Mom! Mom! 548 00:38:24,990 --> 00:38:30,000 I knew I'd seen him before... the pervert at the wake! 549 00:38:30,000 --> 00:38:33,020 I'm not a pervert! 550 00:38:33,020 --> 00:38:35,297 Mom! 551 00:38:35,297 --> 00:38:35,990 Wait a minute! 552 00:38:35,990 --> 00:38:42,990 I don't know but I woke up in hospital after accident and I looked like this! 553 00:38:42,990 --> 00:38:44,072 What nonsense! 554 00:38:44,072 --> 00:38:46,000 It's true! You have to believe me! 555 00:38:46,000 --> 00:38:48,980 What is this, Momochi? this person! 556 00:38:48,980 --> 00:38:49,678 Mom! 557 00:38:49,678 --> 00:38:50,990 Don't call me, mom! 558 00:38:50,990 --> 00:38:53,281 Momochi, take this person home. 559 00:38:53,281 --> 00:38:54,170 Get out! 560 00:38:54,170 --> 00:38:56,990 If you don't leave, I'm really going to call 110. 561 00:38:56,990 --> 00:38:59,160 You can't calm down! But ... 562 00:38:59,160 --> 00:39:00,980 Get out! 563 00:39:00,980 --> 00:39:02,980 If you don't go out, I'll really dial 110. 564 00:39:02,980 --> 00:39:04,980 Okay. Let's go home for today. 565 00:39:04,980 --> 00:39:06,990 Just call 110! 566 00:39:06,990 --> 00:39:09,970 Because I'm me! 567 00:39:09,970 --> 00:39:11,970 I told you to go home! 568 00:39:11,970 --> 00:39:14,180 Go home! Go home! Go home! 569 00:39:14,180 --> 00:39:18,000 I thought Mom would understand even if no one else did... 570 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 The chicken pox is healed in about a month, but 571 00:39:20,000 --> 00:39:21,980 then I fell off the jungle gym 572 00:39:21,980 --> 00:39:24,970 and broke my right arm, so I was hospitalized, 573 00:39:24,970 --> 00:39:27,970 and then I refused to go to school. Don't you remember? 574 00:39:27,970 --> 00:39:30,980 If you look it up, you'll know it! 575 00:39:30,980 --> 00:39:32,980 I won't be fooled! I'm sorry I'm sorry ... 576 00:39:32,980 --> 00:39:36,000 Go home! Why don't you believe me? 577 00:39:36,000 --> 00:39:39,200 Mom! 578 00:39:39,200 --> 00:39:40,970 I'm sorry I'm sorry I'm sorry ... 579 00:39:40,970 --> 00:39:44,170 I'm sorry I'm sorry ... 580 00:39:45,990 --> 00:39:48,990 Go. 581 00:39:48,990 --> 00:39:50,990 Let's go. 582 00:39:58,990 --> 00:40:01,990 Let's go. 583 00:40:22,170 --> 00:40:24,170 Calling: Nozomu Momochi 584 00:40:32,000 --> 00:40:37,010 Don't you read Chapter 113 of "SEIKA"? 585 00:40:37,010 --> 00:40:39,010 Eh? 586 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 Read it. Just use my phone. 587 00:40:51,990 --> 00:40:53,990 Here. 588 00:40:55,010 --> 00:40:58,010 Thank you. 589 00:41:04,990 --> 00:41:07,150 (Cabejiro) "Where am I..." 590 00:41:07,150 --> 00:41:10,070 "I ... died?" 591 00:41:10,070 --> 00:41:13,060 "Not now, I still have things to do." 592 00:41:13,060 --> 00:41:17,100 "I can't just stop here..." 593 00:41:17,100 --> 00:41:19,000 (Cabbage god) "There's no point in looking for an exit." 594 00:41:19,000 --> 00:41:20,990 "This is the world of the dead." 595 00:41:20,990 --> 00:41:23,990 "In other words, you're dead." 596 00:41:23,990 --> 00:41:29,010 "I can only bring you back to life in the subs for three months." 597 00:41:29,010 --> 00:41:34,020 "But a piece of your body will be the price." 598 00:41:34,020 --> 00:41:35,980 (Cabejiro) "... What is that?" 599 00:41:35,980 --> 00:41:39,990 "How many sacrifices there have been because of Demon King?" 600 00:41:39,990 --> 00:41:43,990 "Compared to their sorrow and suffering... it's nothing!" 601 00:41:43,990 --> 00:41:45,990 (Cabbage god) "Well said!" 602 00:41:45,990 --> 00:41:48,000 "You are the true hero!" 603 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 "I'm going to remove half your face... Permanently... hairless..." 604 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 "It will never grow again" 605 00:41:54,000 --> 00:41:56,990 (Lycopene) "What happened to Cabejiro suddenly ...!?" 606 00:41:56,990 --> 00:41:59,990 "Cabejiro!" 607 00:41:59,990 --> 00:42:02,990 (Moyao) "Cabejiro is standing up!" 608 00:42:04,010 --> 00:42:08,020 (Cabejiro) "Thank you, Cabbage God." 609 00:42:08,020 --> 00:42:12,070 "Everyone, I'm back!" 610 00:42:19,010 --> 00:42:21,030 Why are you crying? 611 00:42:28,020 --> 00:42:30,020 It's so interesting that it took me by surprise. 612 00:42:32,070 --> 00:42:35,270 It's not the kind of story that makes you cry... 613 00:42:35,270 --> 00:42:38,070 Weird Momochi. 614 00:42:39,010 --> 00:42:43,020 I thought there would be no more to this story, 615 00:42:43,020 --> 00:42:46,000 but I'm so happy to see such an interesting continuation... 616 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 I'm happy. 617 00:42:54,030 --> 00:42:58,130 It's because of fans like Momochi ... 618 00:42:58,130 --> 00:43:06,130 that I'm able to live, even though I look like this. 619 00:43:09,030 --> 00:43:11,100 Not just me 620 00:43:11,100 --> 00:43:13,308 there are so many fans. 621 00:43:13,308 --> 00:43:14,010 See! 622 00:43:16,444 --> 00:43:18,444 Tweet 1: Cabejiro is cool, Lycopene is cute. Characters are good. Tweet 2: SEIKA is a manga that you can talk about until morning. 623 00:43:29,030 --> 00:43:31,030 Some of them are like this, though. 624 00:43:32,020 --> 00:43:34,070 What is this? Tweet: I can draw such a shit manga and live well. You don't have to return the money, just give me back my time. This famous shit mangaka! 625 00:43:34,070 --> 00:43:41,010 I wonder if Antis will regret it when they find out Kanigama Joe is dead. 626 00:43:41,010 --> 00:43:43,010 I can't let that happen. 627 00:43:52,000 --> 00:43:54,070 Say it after paying money first. 628 00:43:54,070 --> 00:43:56,010 Don't give opinions after you read on an illegal site, 629 00:43:56,010 --> 00:43:58,990 and don't take up my time with your self-satisfied tweets, 630 00:43:58,990 --> 00:44:01,010 You, poor man in body and soul! 631 00:44:01,010 --> 00:44:06,828 "Fierce Peach" ... Momochi? 632 00:44:06,828 --> 00:44:11,010 No way... That's too cool! 633 00:44:11,010 --> 00:44:14,070 Say it! Say more! 634 00:44:14,070 --> 00:44:17,010 You don't understand the goodness of SEIKA, or are you tasteless?" 635 00:44:17,010 --> 00:44:19,010 Say more! 636 00:44:19,010 --> 00:44:23,000 Don't you know that Kanigama is the only one that exceeds the reality? 637 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 "This manga has saved my life!" 638 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 "No one loves SEIKA as much as I do!" 639 00:44:28,990 --> 00:44:32,990 Momochi is the best! 640 00:44:38,000 --> 00:44:42,000 Thank you, Momochi. 641 00:44:58,990 --> 00:45:03,990 Why... 642 00:45:03,990 --> 00:45:10,990 Why do I have to go through this...? 643 00:45:14,000 --> 00:45:19,990 I didn't do anything wrong... 644 00:45:19,990 --> 00:45:28,000 I was just trying to draw a manga...! 645 00:45:34,990 --> 00:45:39,040 <"I've known Kanigama-sensei for a month and a half."> 646 00:45:39,040 --> 00:45:46,030 <"It was the first time I'd seen the always confident sensei like this."> 647 00:46:29,180 --> 00:46:33,030 I believe you. 648 00:46:33,030 --> 00:46:38,030 I believe that you are sensei. 649 00:46:39,240 --> 00:46:42,010 Momochi. 650 00:47:29,150 --> 00:47:31,000 Don't you dare dodge! 651 00:47:36,990 --> 00:47:41,010 Ah ... Ouch ... 652 00:47:41,010 --> 00:47:44,010 Hahahaha ... 653 00:47:49,140 --> 00:47:50,251 What are you hiding from me~! 654 00:47:50,251 --> 00:47:51,010 Public bath? 655 00:47:51,010 --> 00:47:53,521 How's it going with my son? Is it as bad as ever? 656 00:47:53,521 --> 00:47:54,090 It's the son. 657 00:47:55,390 --> 00:47:58,000 Pervert! What scam are you doing? 658 00:47:58,000 --> 00:48:00,020 Itako scam! 659 00:48:00,020 --> 00:48:02,520 Kanigama-sensei is ....She's my favorite person.